Готский язык
![]() |
Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Готский язык | |
---|---|
Самоназвание | 𐌲𐌿𐍄𐌰𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰, 𐌲𐌿𐍄𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰, 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 |
Страны | |
Регионы | Крым, Причерноморье, Восточная Европа и Южная Европа[1] |
Общее число говорящих | 0 |
Статус | Мёртвый язык |
Вымер | начало IX века (кроме Крыма, где сохранялся до XVI века) |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | руны (III в.), готское письмо (с IV в.) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | гот 154 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | got |
ISO 639-3 | got |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 358 |
Linguasphere | 52-ADA |
LINGUIST List | got |
IETF | got |
Glottolog | goth1244 |
![]() |
Го́тский язы́к (гот. 𐌲𐌿𐍄𐌰𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutarazda), 𐌲𐌿𐍄𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutrazda), 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 (gutiska razda)) — мёртвый язык готов, относившийся к восточной группе германских языков индоевропейской семьи[1].
Немногочисленные готские рунические надписи относятся к III—V вв. н. э., однако в связи с христианизацией готов руны не вошли в широкий оборот и были вытеснены готским письмом вестготского епископа Вульфилы, созданным на основе греческого алфавита[3]. Язык известен в основном по письменным памятникам IV—VI веков, важнейшим из которых является готская Библия, перевод которой приписывается тому же Вульфиле. Отдельные цитаты из готской Псалтири обнаружены в Болонском фрагменте[4][5].
Начиная с VI века готский язык начал постепенно выходить из употребления, вытесняемый романскими языками в Италии и Испании, а также греческим в Крыму. Окончательно он исчез, вероятно, к началу IX века; в Крыму сохранялся дольше[6][7].
Готский — флективный, по большей части синтетический язык. Это единственный восточногерманский язык, который сегодня можно воссоздать по имеющимся источникам, поскольку другие — в частности, вандальский язык и бургундский язык — известны только в именах собственных и топонимах, отмеченных в исторических хрониках. Имеющиеся в распоряжении исследователей памятники готской письменности не позволяют проследить историческое развитие этого языка. Вместе с тем, сведения о нём широко используются при сравнительно-историческом изучении как германских, так и индоевропейских языков в целом, поскольку он сохранил многие архаичные особенности общегерманского морфологического строя[3].
Памятники и история изучения
[править | править код]

Впервые упоминание народа готов отмечено у римского историка Плиния Старшего в виде Gutones; поздние в других античных источниках они упоминаются как Gotones, Gotae, Gothi. В начале нашей эры они жили на южном побережье Балтийского моря — в низовьях Вислы, куда пришли из Скандинавии. Начиная с середины второго века они двигались к югу, и к середине третьего века в Причерноморье жило два основных готских племени — вестготы и остготы[6].
В IV готы заняли также Крым. Эпиграфические находки свидетельствуют о том, что в IX—X веках готский язык употреблялся в Крыму и как письменный, и как разговорный, в литургиях и в обиходе[5][8]. Как свидетельствовал минорит Вильгельм де Рубрук, следовавший в 1253 году из Константинополя к татарам, он видел на южном побережье Крыма замки, в которых «было много готов, язык которых — германский (teutonicum)». Упоминания о крымских готах встречаются в славянских легендах IX в. Фламандец-путешественник Ожье Бусбек записал в XVI в. 68 крымско-готских слов[6].
Основным источником сведений о готском языке являются отрывки Библии, переведённые на него в IV веке вестготским епископом Вульфилой, с использованием созданного им же готского алфавита (в связи с распространением среди готов христианства и, как следствие, этой письменности готский язык перестал записываться рунами)[3]. Сохранилось также несколько более поздних остготских библейских рукописей. Особое место среди памятников готского языка занимают рунические надписи на кольце из Пьетроассы (380 г. н. э.) и на наконечнике копья из Ковеля (230 г. н. э.). Готские библейские письмена отличались большой степенью единообразия по части правописания, фонетики и морфологии языка[6].
Основой для реконструкции фонетики готского языка служат знаки готской письменности, так как они находят соответствие с греческими; написание греческих и древнееврейских имён в библейских памятниках на готском языке; сопоставление данных готского языка с данными других германских языков; написание готских слов в письменах греков и римлян[3].
Диалектные различия
[править | править код]В силу недостаточного количества сохранившихся памятников для исследования, а также того, что в дошедших до нашего времени памятниках язык довольно единообразный, сложно говорить о диалектных различиях внутри готского языка. Нередко к таковым, однако, относят колебания в написании отдельных слов. Так, колебания в написании гласных ē / ei [i:] и ō / ū учёные объясняют тем, что произношение слов с ē и ō было свойственно вестготам, а произношение с ei и ū — остготам: qēns / qeins «жена», ōhtēdun / ūhtēdun «боялись»[9].
Письменность
[править | править код]Готский алфавит был создан Вулфилой для осуществления с его использованием перевода Библии. Около 2/3 его знаков основаны на знаках греческого письма; некоторые знаки могут быть основаны также на буквах латиницы и рунах[10], однако точных сведений нет. В соответствии с греческой письменностью, знаки готской письменности могли также употребляться для записи чисел. Два знака имели только числовое значение — 90 и 900[3].
Считается, что Вулфила намеренно старался избегать использования рунических знаков по той причине, что они были в значительной степени связаны с языческими верованиями[11].
Буква | Название | Трансли-терация | МФА | Числовое значение | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Реконстру-ированное | Реконстру-ированное (готское письмо) |
Традици-онное | |||||
𐌰 | ![]() |
*ahsa | 𐌰𐌷𐍃𐌰 | aza | a | [a], [aː] | 1 |
𐌱 | ![]() |
*baírkan | 𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰𐌽 | bercna | b | [b] | 2 |
𐌲 | ![]() |
giba | 𐌲𐌹𐌱𐌰 | geuua | g | [ɡ] | 3 |
𐌳 | ![]() |
dags | 𐌳𐌰𐌲𐍃 | daaz | d | [d], [ð] | 4 |
𐌴 | ![]() |
*aíƕs | 𐌰𐌹𐍈𐍃 | eyz | e | [e], [eː] | 5 |
𐌵 | ![]() |
*qaírþra (qairthra) | 𐌵𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 | quertra | q | [kʷ] | 6 |
𐌶 | ![]() |
ezek | 𐌴𐌶𐌴𐌺 | ezec | z | [z] | 7 |
𐌷 | ![]() |
*hagl(s) | 𐌷𐌰𐌲𐌻(𐍃) | haal | h | [h] | 8 |
𐌸 | ![]() |
þiuþ (thiuth) | 𐌸𐌹𐌿𐌸 | thyth | þ, th | [θ] | 9 |
𐌹 | ![]() |
*eis | 𐌴𐌹𐍃 | iiz | i | [i], [iː] | 10 |
𐌹̈ | ![]() |
i (ï) | |||||
𐌺 | ![]() |
*kusma | 𐌺𐌿𐍃𐌼𐌰 | chozma | k | [k] | 20 |
𐌻 | ![]() |
*lagus | 𐌻𐌰𐌲𐌿𐍃 | laaz | l | [l] | 30 |
𐌼 | ![]() |
manna | 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰 | manna | m | [m] | 40 |
𐌽 | ![]() |
nauþs (nauths) | 𐌽𐌰𐌿𐌸𐍃 | noicz | n | [n] | 50 |
𐌾 | ![]() |
jēr | 𐌾𐌴𐍂 | gaar | j | [j] | 60 |
𐌿 | ![]() |
*ūrus | 𐌿𐍂𐌿𐍃 | uraz | u | [u], [uː] | 70 |
𐍀 | ![]() |
*paírþra (pairthra) | 𐍀𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 | pertra | p | [p] | 80 |
𐍁 | ![]() |
(koppa) | — | — | 90 | ||
𐍂 | ![]() |
*raida | 𐍂𐌰𐌹𐌳𐌰 | reda | r | [r] | 100 |
𐍃 | ![]() |
sauil | 𐍃𐌰𐌿𐌹𐌻 | sugil | s | [s] | 200 |
𐍄 | ![]() |
*teiws | 𐍄𐌴𐌹𐍅𐍃 | tyz | t | [t] | 300 |
𐍅 | ![]() |
winja (*wunja) | 𐍅𐌹𐌽𐌾𐌰 (*𐍅𐌿𐌽𐌾𐌰) | uuinne | w | [w], [y] | 400 |
𐍆 | ![]() |
faíhu | 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿 | fe | f | [f] | 500 |
𐍇 | ![]() |
*iggws | 𐌹𐌲𐌲𐍅𐍃 | enguz | x | [kʰ] | 600 |
𐍈 | ![]() |
*ƕaír (hvair) | 𐍈𐌰𐌹𐍂 | uuaer | ƕ, hw | [ʍ] | 700 |
𐍉 | ![]() |
*ōþal (othal) | 𐍉𐌸𐌰𐌻 | utal | o | [o], [oː] | 800 |
𐍊 | ![]() |
(sampi) | — | — | 900 |
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]Отличительной особенностью звукового состава готского языка является значительный перевес количества согласных фонем над количеством гласными. Его состав согласных не претерпел значительных изменений изменений по сравнению с общегерманским консонантизмом и сохранил такие особенности, как преобладание щелевых фонем над смычными и наличие трёх рядов смычных, в том числе лабиовелярного ряда. В составе гласных, напротив, можно проследить существенные изменения по сравнению с общегерманским вокализмом, как например сужение кратких гласных среднего подъёма, появление долгого [а:] вследствие выпадения носовых гласных, монофтонгизация дифтонга [ei], и др.[3]
Гласные
[править | править код]Гласные звуки готского языка[12][13]:
Передний ряд | Задний ряд | |
---|---|---|
Верхний подъём | i (y) | u |
Средний подъём | ɛ | ɔ |
Нижний подъём | a |
Передний ряд | Задний ряд | |
---|---|---|
Верхний подъём | iː | uː |
Средний подъём | ɛː eː | ɔː oː |
Нижний подъём | aː |
В готском вокализме общегерманские [e] и [o] перешли в [i] и [u]. Перед [r], [h] и [ʍ], вследствие так называемого «готского преломления», вместо общегерманского [i] появился [ɛ] (в написании — ai): ср. готское bairan «нести» — древнеисландское bera, древнеанглийское и древневерхненемецкое beran. Что касается краткого [ɔ] (в записи — au), то его обычно связывают с общегерманским [u] гот. waurþun «мы стали» — др. исл. urþun, др. англ. wurðon, др. верх. нем. wurtun). Сужению подверглись также долгие [e:] и [o:], о чём свидетельствуют колебания в написании некоторых слов, где вместо [e:] обнаруживается ei [i:], а вместо [o:] — [u:]. Например, fahēþ — faheid[12].
Краткие [i, a, u] встречаются как в ударном, так и в безударном положениях; [ɛ] и [ɔ] почти не встречаются в исходе слова. Сохранение долгих гласных в конце слова (за исключением [a:]) отмечается в односложный местоимениях (sō «та»), в некоторых наречиях (þaþrō «оттуда»), в родительном падеже множественного числа имён (gumanō «людей»), в именительном падеже единственного числа среднего и женского рода согласных основ (tuggō «язык»), в слабых глаголах второго класса (salbō «я мажу»)[14].
Из старых общегерманских двухфонемных сочетаний «гласный + i, u» в готском языке в наименьшей степени подвергся монофтонгизации дифтонг [iu]. Общегерманский дифтонг [ei] перешёл в [i:][12].
Произношение диграфов ai и au учёными до сих пор точно не установлено. Согласно традиционной «этимологической» точке зрения, они передавали как дифтонги, так и краткие открытые монофтонги (тогда, когда краткие гласные среднего подъёма подвергались преломлению). Сторонники того, что готская письменность была фонематической, считают, что сочетания ai в au в ударном слоге были однозначными и обозначали открытые долгие монофтонги [ɛ:] и [o:][12].
Вопрос долготных противопоставлений гласных в готском языке остаётся открытым, так как многие учёные считают, что ведущим признаком при смыслоразличении было качество гласного, а не его долгота: bairam [bɛrum] «мы несём» — bērum [beːrum] «мы несли»[15].
Согласные
[править | править код]Согласные звуки готского языка[12]:
Губные | Переднеязычные | Палатальные | Заднеязычные | Лабиовелярные | Глоттальные | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m /m/ | n /n/ | g, n [ŋ] | ||||||||||
Взрывные | p /p/ | b /b/~/β/ | t /t/ | d [d]~[ð] | k /k/ | g [ɡ]~[ɣ] (~[x]) | q /kʷ/ | gw /ɡʷ/ | |||||
Щелевые | f /ɸ/ | þ /θ/ | s /s/ | z /z/ | h /h/ | ||||||||
Аппроксиманты | l /l/ | j /j/ | ƕ /ʍ/ | w /w/ | |||||||||
Дрожащие | r /r/ |
Согласные b, d, g могли в зависимости от положения в слове произноситься то как смычные, то как щелевые[14]. В частности, как смычные они произносились в начале слова и после сонорных, а также при геминации (daur «дверь», balgs «мех», abba «отец»), а как щелевые — в положении между гласными и в конце слова (graban [graβan] «копать»)[15].
Полугласный j переходил в [i] в исходе слова и перед согласными: harjis «войско» — вин. п. ед. ч. hari, nasjan «спасать» — nasida «спас»; полугласный w переходил в [u] в исходе слова и перед s: sniwan «спешить» — snau «спешил», naweis «мертвецы» — naus «мертвец»[15].
Слова могли начинаться с любого согласного, кроме [z] и [ŋ]. Конечный слог мог завершаться любым согласным, кроме [ŋ] и полугласного j[15].
Просодия
[править | править код]Ударение в готском языке — динамическое; в большинстве случаев оно падало на первый (корневой) слог. В словах с безударными приставками ударение определялось тем, к какой части речи относилось слово: так, в глаголах оно падало на второй (корневой) слог, а в именах — на первый. Некоторые приставки могли в зависимости от места ударения быть полными и редуцированными: ʻandahafts «ответ» — andʻhafjan «отвечать». В сложных существительных могло быть, вместе с основным, и второстепенное ударение[14].
Морфонология
[править | править код]Основным видом чередований гласных был аблаут — как в области словоизменения, так и в области словообразования[16].
Наиболее частым качественным изменением по аблауту было чередование [i] / [a], отмечаемое преимущественно в глагольном словоизменении и словообразовании: например, оно указывало на изменение времени с настоящего на претерит в ед. ч. сильных глаголов первых пяти классов. Оно также прослеживается в именной парадигме: guma «муж» — дат. п. ед. ч. gumins. Пример из глагольного словообразования: ligan «лежать» — lagjan «ставить». Менее широко представлено чередование a / ō[16].
Среди количественных чередований гласных наиболее частыми были выпадения гласных i и a. Например, гласный i выпадал в претерите сильных глаголов II и III классов, а также во втором причастии глаголов II, III и IV классов: giutan «лить» — gutum, gutans. В области словообразования выпадение i было свойственно слабым глаголам IV класса: fralusnan «гибнуть» — от fraliusnan «терять», а также в именном словообразовании действующего лица: niutan «ловить» — nuta «ловец, рыбак»[17].
Германское чередование глухих и звонких спирантов (так называемый Закон Вернера) как средство глагольного словоизменения в готском языке почти не прослеживается; оно сохранилось лишь в двух претерито-презентных глаголах: þarf «я нуждаюсь» — þaurbum «мы нуждаемся», aih «имею» — aigum «мы имеем». Его следы прослеживаются в словообразовании: þarf — þarba «нужда», frawairþan «гибнуть» — frawardjan «губить»[17].
Из ассимилятивных явлений на стыке морфем и в потоке речи можно выделить следующие[17]:
- сохранение звонкости спирантов и переднеязычных согласных перед энклитиками (þiz-ei «которого», wileid-u «хотите ли»);
- ассимиляция [h] и [z] (s) под влиянием согласных следующего слога или слова (jah-þan «и тогда» → jaþþan, jah-ni «и не» → janni);
- особая готская диссимиляция спирантов во втором слоге трёхсложных слов; если второй слог начинался со звонкого согласного, он заканчивался глухим спирантом, и наоборот (fraistubni «искушение», но waldufni «власть»);
- перед конечными -s и -t, в том числе при добавлении словоизменительных окончаний, звонкие спиранты оглушались, что, однако, не всегда отражалось на письме (hlaibs / hlaifs «хлеб», giban «давать» — gaft «ты дал»)[18];
- перед звонкими согласными и между гласными звук [s] озвончался: riqis «мрак» — род. п. ед. ч. riqiza, mizdō «вознаграждение»[15].
На стыке с энклитиками в односложный словах не происходило слияния гласных: swa-u «так ли», sa-ei «тот, который»; проклитики иногда теряли гласный: ni ist «не есть, не является» → nist[17].
Морфология
[править | править код]Готский — флективный, по большей части синтетический язык, отличающийся развитым именным и глагольным словоизменением. Ему свойственны грамматические категории рода, числа, падежа; у глагола — наклонения, залога и времени[18].
Выделяются следующие части речи: существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие, предлог, союз, частица, междометие[18].
Чисел было три — единственное, двойственное и множественное. Двойственное число сохранялось только у личных местоимений (wit «мы оба», ugkis «нас обоих, нам обоим») и в спряжении (1 и 2 лицо изъявительного и желательного наклонений)[18].
Отличительной особенностью морфологии готского языка — сохранение индоевропейского трёхморфемного строя слова (корень + основообразующий суффикс + окончание), тогда как в других древних германских языках основообразующий суффикс почти не выделялся: sunus (sun-u-s) «сын», salbōm (salb-ō-m) «мы мажем»[19].
Существительное
[править | править код]Род
[править | править код]Родов в готском языке было три — мужской, женский и средний. Распределение существительных по родам пересекалось с их распределением по основам (основообразующим суффиксам). В склонении существительных выделяются гласные (-a-, -ō-, -i-, -u-) и согласные основы (-n-, -ter-, -nd-)[18].
Падеж
[править | править код]Падежей было четыре — именительный, родительный, дательный и винительный. Звательный сохранялся только в единственном числе некоторых типов склонения. Творительный засвидетельствован лишь у указательных и вопросительных местоимений среднего рода[20].
При страдательном залоге, когда использовалось причастие II и вспомогательные глаголы wisan «быть» и wairþan «становиться», субъект предложения, сопровождаемый предлогом fram, стоял в дательном падеже: Niban ist atgiban imma fram attin «Если не прощено ему отцом моим». При глаголах с отрицанием в качестве объектного употреблялся также родительный падеж: Ni habaida diupaizōs airþōs «Не имел глубокой земли», что могло быть связано с партитивным значением[20].
Некоторые переходные глаголы могли употребляться в связке с дополнением и в винительном, и в дательном падеже. Винительный, будучи падежом прямого дополнения, постепенно вытеснял в этих случаях дательный: так, глагол us-dreiban «изгнать» встречается в связке с винительным падежом дополнения семь раз, а в связке с дательным — три[20].
С помощью родительного падежа, кроме указания на принадлежность, образовывались отымённые прилагательные: sunus mans «сын человеческий» (буквально: „сын человека”), fuglum himinis «птицам небесным». При местоимениях, прилагательных и числительных часто употреблялся так называемый «частичный родительный падеж»: mannē sums «некий из людей», managai þize sipōnjē «многие из этих учеников»[21].
Предлоги могли сочетаться с дательным падежом либо и с дательным, и с винительным (если использовались с дательным, то означали местонахождение, а если с винительным, то движение в пространстве)[22].
Падежи передавали также временное значение: dagis hizuh «каждый день» (род. п.), naht jah daga «ночью и днём» (дат. п.), alla naht «всю ночь» (вин. п.); иногда они использовались без предлога для передачи местного значения: landis «в страну» (род. п.)[21].
Примеры склонения существительных единственного числа[22]:
- dags «день» (именительный, мужской род) — dagis (родительный) — daga (дательный) — dag (винительный)
- giba «дар» (женский род) — gibōs — gibai — giba
- waurd «слово» (средний род) — waurdis — waurda — waurd
Множественного числа[22]:
- dagōs «дни» — dagē — dagam — dagans
- gibōs «дары» — gibō — gibōm — gibōs
- waurda «слова́» — waurdē — waurdam — waurda
Определённость
[править | править код]Определённость существительного могла выражаться путём артиклеобразных местоимений sa «этот», þata «тот», sō «эта» и др. Они указывали на что-то ранее упомянутое, известное, однако их использование, в отличие от артикля в современных германских языках, было необязательным[23].
Перед единственными в своём роде существительными они не употреблялись: к таковым относились, например, himins «небо» и sunnō «Солнце». В предложно-падежных конструкциях они могли опускаться: faur marein «у (этого) моря»[23].
Прилагательное
[править | править код]Прилагательные в готском языке могли быть «определёнными» и «неопределёнными». Первые использовались со словами, придающими определённость, как например артиклеобразное местоимение, а вторые — в остальных случаях[24][25]. Они согласовывались с существительными в числе, роде и падеже. Склонений было два — слабое и сильное[26].
Прилагательные имели сравнительную и превосходную степени. Сравнительная образовывалась при помощи суффиксов -iza-/-ōza-, превосходная — с помощью суффиксов -ista-/-ōsta-. Были и исключения: mikils «большой» — maiza — maists, leitils «маленький» — minniza — minnists[26].
Местоимение
[править | править код]Среди местоимений по числу противопоставлялись только личные и указательные[18].
Относительные местоимения образовывались от указательных с помощью частицы -ei: sa «этот» — saei «(этот) который». Они изменялись как указательные местоимения[26].
Вопросительные местоимения has? «кто?», ha «что?» могли выступать также в качестве неопределённых местоимений со значением «некий, какой-то»[26].
Отрицательные местоимения образовывались с помощью частицы ni-[26].
Личные местоимения
[править | править код]Личные местоимения готского языка (они склонялись по всем падежам)[27]:
- ik «я», weit «мы вдвоём», weis «мы»
- þu «ты», jut «вы вдвоём», jus «вы (больше двух)»
- is «он», si «она», ita «оно», eis «они (мужской род)», ijōs «они (женский род)», ija «они (средний род)»
Притяжательные местоимения
[править | править код]Притяжательные местоимения: meins «мой», þeins «твой», seins «свой», unsar «наш», izwar «ваш». Они изменялись, как прилагательные по сильному склонению[26].
Глагол
[править | править код]Время и наклонение
[править | править код]Категория глагольного времени в готском языке была представлена противопоставлением настоящего времени и простого прошедшего (претерита). Два времени были свойственны всем классам глагола в изъявительном и желательном наклонениях. Основным признаком противопоставления настоящего и прошедшего времени было предшествование / непредшествование действия моменту речи. Будущее время как таковое не имелось, однако могло выражаться через настоящее либо через вспомогательные глаголы duginnan «начинать», haban «иметь», skulan «быть должным» в сочетании с инфинитивом основного глагола[28].
Наклонений было три — изъявительное, повелительное и желательное. Повелительное выражало побуждение к действию или его запрет; желательное выражало возможные, желаемые или предполагаемые действия в противопоставление действиям, действительно имевшим место и выражаемым изъявительным. Спряжение глаголов в изъявительном и желательном наклонении чётко отличалось, тогда как почти все показатели повелительного совпадали с показателями двух других наклонений[28].
В основе глагольной парадигмы лежали четыре основы: основа настоящего времени, основа претерита ед. числа, основа претерита мн. числа и основа причастия II. От первой образовывались личные формы настоящего времени изъявительного и желательного наклонений, повелительное наклонение, а также причастие I и инфинитив; от второй — формы ед. числа прошедшего времени изъявительного наклонения; от третьей — формы мн. числа прошедшего времени изъявительного наклонения, формы прошедшего времени желательного наклонения ед. и мн. числа; от четвёртой — причастие II[29].
Личные окончания настоящего времени изъявительного наклонения[29]:
Лицо | Число | Окончание |
---|---|---|
1 | единственное | -a |
1 | двойственное | -s |
1 | множественное | -m |
2 | единственное | -s |
2 | двойственное | -ts |
2 | множественное | -þ |
3 | единственное | -þ |
3 | множественное | -nd |
Окончания настоящего и прошедшего времени желательного наклонения[29]:
Лицо | Число | Окончание |
---|---|---|
1 | единственное | — |
1 | двойственное | -wa |
1 | множественное | -ma |
2 | единственное | -s |
2 | двойственное | -its |
2 | множественное | -þ |
3 | единственное | — |
3 | множественное | -na |
Пример спряжения глагола niman «брать» в настоящем времени в изъявительном наклонении[30]:
- nima «я беру» — nimis «ты берёшь» — nimiþ «он, она, оно берёт» — nimōs «мы вдвоём берём» — nimats «вы вдвоём берёте» — nimam «мы берём» — nimiþ «вы (больше двух) берёте» — nimand «они берут»
В желательном наклонении[30]:
- nimau — nimais — nimai — nimaiwa — nimaits — nimaita — nimaiþ — nimaina
Прошедшее время сильных глаголов образовывалось в соответствии с чередованием по аблауту. В основе словоизменения глаголов первых пяти гласов лежало чередование «i — a — нулевое окончание». Каждый класс имел показатель, следующий за чередующимся гласным[29]:
- i (первый класс)
- u
- плавный/носовой согласный + шумный согласный
- плавный/носовой
- шумный
Примеры сильных глаголов первых пяти классов, их аблаута в прошедшем времени, а также причастие II[29]:
- greipan «схватить» — graip «я схватил, он схватил, она схватила» (прош. вр. 1 и 3 л. ед. ч.) — gripum «мы схватили» (прош. вр. 1 л. мн. ч.) — gripans «схваченный» (причастие II)
- kiusan «испытывать, пробовать» — kaus — kusum — kusans
- bindan «связывать» — band — bundum — bundans
- niman «брать» — nam — nēmum — numans
- qiþan «говорить» — qaþ — qēþum — qiþans
Глаголам шестого класса было свойственное чередование «a — ō»: graban «копать» — grōf — grobum — grabans. У глаголов седьмого класса имело место удвоение корня (+ ai [ɛ]); у большинства глаголов этого класса противопоставление настоящего и прошедшего времени выражалось без аблаута: haitan «называть» — haihait — haihaitum — haitans[29].
Слабые глаголы раскладывались на четыре класса (наиболее многочисленными были глаголы I и II классов), каждый из которых также имел свой показатель[29]:
- -j-
- -ō-
- -ai-
- -n- / -nō-
Полное спряжение глаголов «брать» (сильный) и «спасать» (слабый) в изъявительном наклонении прошедшего времени[31]:
- nam «я взял» — namt «ты взял» — nam «он взял, она взяла, оно взяло» — nēmu «мы вдвоём взяли» — nēmuts «вы вдвоём взяли» — nēmum «мы взяли» — nēmuþ «вы (больше двух) взяли» — nēmun «они взяли»;
- nasida — nasides — nasida — nasidēdu — nasidēduts — nasidēdum — nasidēduþ — nasidēdun.
Желательное наклонение[32]:
- nēmjau — nēmejs — nēmi — nēmeiwa — nēmeits — nēmeima — nēmeiþ — nēmeina;
- nasidēdjau — nasidēdejs — nasidēdi — nasidēdeiwa — nasidēdeits — nasidēdeima — nasidēdeiþ — nasidēdeina.
Изменение этих же глаголов в повелительном наклонении[32]:
- nim «возьми», nasei «спаси»
- nimadau «пусть (он, она, оно) возьмёт», nasjadau «пусть (он, она, оно) спасёт»
- nimam «давай возьмём», nasjam «давай спасём»
- nimiþ «возьмите», nasjiþ «спасите»
- nimandau «пусть (они) возьмут», nasjandau «пусть (они) спасут»
Залог
[править | править код]Залоговые значения выражались несколькими способами: противопоставлением флективного действительного залога и флективного медиопассива (глаголы в котором, в отличие от глаголов в действительном залоге, могли стоять лишь в настоящем времени[33]), сочетаниями глаголов wisan «быть» и wairþan «становиться» с причастием II, а также формами слабых глаголов IV класса[21].
Изменение глаголов «брать» и «спасать» в медиопассиве изъявительного наклонения[32]:
- nimada (1 л. ед. ч.) — nimaza (2 л. ед. ч.) — nimada (3 л. ед. ч.) — nimanda (мн. ч.)
- nasjada — nasjaza — nasjada — nasjanda.
Желательное наклонение[32]:
- nimaidau — nimaizau — nimaidau — nimaindau;
- nasjaidau — nasjaizau — nasjaidau — nasjaindau.
Переходность и возвратность
[править | править код]Переходность и возвратность глаголов могла выражаться суффиксами: hailjan «лечить» (каузативный суффикс -ja-) — hailnan «лечиться», а также с помощью возвратного местоимения sik: wasjan «одевать» — wasjan sik «одеваться»[21].
Причастие
[править | править код]Причастие I (действительное причастие настоящего времени) образовывалось от основы настоящего времени любого глагола с помощью суффикса -nd-: nimands «берущий», nasjands «спасающий». Причастие II образовывалось от сильных переходных глаголов путём суффикса -ns (numans «взятый»); от слабых — путём суффикса -þ- (nasiþs «спасённый, спасаемый»). Только у восьми непереходных глаголов засвидетельствовано причастие II, как например qiman «приходить» и usgaggan «выходить». Причастие I обычно выражало действие, одновременное со сказуемым, а причастие II — предшествующее сказуемому действие[34].
Вид
[править | править код]Категория вида как таковая не отмечается, однако, по мнению многих исследователей, отмечается более широкая категория предельности глагольного действия, заключающаяся в противопоставлении глагольных значений по их отношению к пределу действия. Определённых показателей она не имела. Глаголы с приставками передавали, как правило, предельные значения, а глаголы без них — как предельные, так и непредельные: saihan «видеть» — ga-saihan «увидеть», bairan «нести» — at-bairan «принести», gaggan «идти» — du-at-gaggan «подойти», brigan «принести», qiman «прийти» и т. п. В таком случае могло быть расхождение не только по предельности, но и по значению: haban «иметь» — ana-haban «овладеть» — dis-haban «схватить»[28].
Глагольные приставки были многочисленны и могли указывать в том числе на направленность действия[23]:
- inn- — направленность внутрь;
- ūt- — выход изнутри;
- du- — приближение;
- af- — удаление, отделение;
- þairh- — движение сквозь или мимо, и др.
Отрицание
[править | править код]Отрицание выражалось путём частицы ni, стоящей почти всегда перед глаголом (если в предложении было причастие, она могла стоять перед ним)[23].
Наречие
[править | править код]Качественные наречия обладали степенями сравнения, однако засвидетельствована лишь сравнительная: mais «больше», mins «меньше», wairs «хуже», framis «дальше», hauhis «выше»[26].
Синтаксис
[править | править код]Порядок слов в переводах на готский язык с греческого почти не отличался от того, что было в исходнике. Простые предложения бывали односоставными и двусоставными; среди односоставных много таких, где не было подлежащего, а также предложений с безличными глаголами: Amēn auk qiþa izwis «Истинно говорю (я) вам», Rigniþ swibla jah funin «Идёт дождь из серы и огня»[35].
Сказуемое согласовывалось в подлежащим в лице и числе. Определение согласовывалось с определяемым и могло стоять как перед ним, так и после него[35].
Притяжательные местоимения чаще всего ставились после слова, к которому относились: atta þeins «твой отец». Перемещаться в положение перед словом они могли для логического выделения[21].
Артиклеобразные местоимения могли стоять как перед определяемым словом, так и после него, при этом они могли отделяться от него несколькими другими словами: sa sunus «(этот) сын», sunus meins sa liuba «сын мой любимый», sa in leitilamma untriggwa «неверный в малом»[23].
Отрицательная частица ni могла относиться как к отдельному слову, так и к целому предложению: ni allata leik þein «не всё тело твоё», ni galeikōþ nu þaim «не уподобляйтесь им»[23].
В вопросительных предложениях с вопросительными местоимения глагол шёл сразу после них: ƕa skuli þata barn wairþan? «Что нужно получить тому ребёнку?»[36]. Вопросы без вопросительных слов выражались с помощью интонации (порядок слов оставался при этом таким же, как в повествовательном предложении) либо с помощью частиц an «же», ibai «разве», -u(h) «ли»: An nuh þiudans is þu «Ты же царь?», Ga-u-laubjats? «Верите ли?»[35].
Лексика
[править | править код]Основной словарный состав готского языка — индоевропейского происхождения. В нём можно выделить пять слоёв: общеиндоевропейский, германо-балтийский, германо-славянский, германо-италийский и германо-кельтский. Около 5 % исконных слов составляют слова, не имеющие явных когнатов в других индоевропейских языках[9].
Заимствования
[править | править код]Древнейший слой заимствований в готском языке представляют слова кельтского происхождения: например, andbahts «слуга» (галл. ambactus) и reiks «правитель» (галл. rīxs)[9].
Слои заимствований из латыни и греческого языка чётко разграничиваются по времени — выделяются ранний и поздний слои. К раннему относятся слова, по всей видимости, вошедшие в язык устным путём: lukarn «светильник», mēs «стол», wein «вино», kaupōn «покупать» и многие другие. Значительную часть позднего слоя составляют слова, связанные с христианской верой: apaustaulus «апостол», hairaiseis «ересь», swnagōge «синагога» и др.[9]
Словообразование
[править | править код]Наиболее часто новые слова в готском языке образовывались путём суффиксации. Особенно было развито образование таким образом имён существительных от глаголов; для образования абстрактных существительных чаще всего использовались суффиксы -ain- (liban «жить» — libains «жизнь»), -ein- (daupjan «крестить» — daupeins «крещение»), -ōn- (laþōn «приглашать» — laþōns «приглашение»), -þi- (gabairan «рождать» — gabaurþs «рождение»)[19].
Существительные от прилагательных образовывались при помощи суффиксов -ei(n)- и -iþa-: diups «глубокий» — diupei, diupiþa «глубина»[19].
Суффиксами имён деятелей были в основном -a и -areis: skulan «быть должным» — skula «должник», dails «часть» — gadaila «участник», laisjan «учить» — laisareis «учитель». Особый разряд таких существительных представляют собой субстантивированные причастия с суффиксом -nd-: frijōnds «друг» — от frijōn «любить»[19].
Прилагательные образовывались с помощью суффиксов -ein-, -isk- и -g-/-h-: leik «тело» — leikeins «телесный, плотский», manna «человек» — mannisks «человеческий», mahts «мощь» — mahteigs «могучий»[19]. Субстантивация прилагательных также была в ходу: blinda «слепой, слепец»[35].
Слабые глаголы I класса могли образовываться как от существительных и прилагательных, так и от сильных глаголов: andbahts «слуга» — andbahtjan «служить», fulls «полный» — fulljan «наполнять», ligan «лежать» — lagjan «класть». Глаголы II класса образовывались только от существительных и прилагательных: fisks «рыба» — fiskōn «рыбачить», wairþs «ценный» — wairþōn «ценить». IV класс представлял собой особый разряд глаголов перемены состояния, образовывавшихся от прилагательных или других глаголов: fulls «полный» — fullnan «наполниться», giutan «лить» — us-gutnan «пролиться»[34].
Приставочное словообразование свойственно в основном глаголам; большинство существительных с приставками было образовано от глаголов: at-gaggan «подходить» — at-gagg «доступ»[35].
Отрицательными аффиксами готского языка были un- и -laus: un-mahts «немощь», akrana-laus «бесплодный»[23].
Широко представление также словосложение — как с соединительным гласным, так и без: gud-hūs «церковь» („бог-дом”), baurgs-waddjus «городская стена», þiuþi-qiss «благословение»[35].
Использование в современности
[править | править код]Дж. Р. Р. Толкин
[править | править код]Некоторые лингвисты использовали готский язык для творчества. Самый известный пример — готское стихотворение «Bagme Bloma» Дж. Р. Р. Толкина в «Песнях для филологов». Издание было опубликовано в частном порядке в 1936 году для него и его друга и коллеги Э. В. Гордона[37].
Использование Толкином готского языка также известно из письма 1965 года к Зилле Шеринг (письмо № 272 в издании[38]). Когда Шеринг купила в Солсбери экземпляр «Пятой книги Фукидида», то обнаружила в нём странные надписи, оставленные предыдущим владельцем, а именно — Джоном Рональдом, чьё имя было указано на форзаце. Получив от Зиллы письмо, в ответном Профессор подтвердил, что эти записи действительно принадлежат ему, а также указал на некоторые ошибки при цитировании.
Кроме того, в раннем творчестве Толкина готский язык послужил источником вдохновения для вымышленного языка «Талиска», на котором говорили два Дома Эдайн (Дом Беора и Дом Хадора), до того, как тот был разбит на диалекты и впоследствии послужил для появления «Адунаика» (в ранних версиях на Талиска говорили Дом Беора и Дом Халет, когда как у хадорингов был язык, впоследствии ставший Адунаиком), а также изначально для «Восточно-Данийского», он же «Восточный Нандорин», который позднее, в рамках все тех же ранних концепций, соответствовал древнескандинавскому[39]. Вся эта языковая связь сохранилась и во «Властелине Колец», где имена северян Рованиона (предков эотеод) приведены на готском языке[40].
Известно о существовании рукописей с грамматикой Талиска[41], но к настоящему времени они так и не были обнародованы.
Пример языка
[править | править код]Молитва «Отче наш» на любительской реконструкции готского языка:

Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 101-102. — 472 с. — ISBN
- ↑ ScriptSource - Ukraine
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 103. — 472 с. — ISBN
- ↑ Falluomini C. Zum gotischen Fragment aus Bologna // Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur. 2014. Bd. 143. S. 2
- ↑ 1 2 Виноградов А. Ю., Коробов М. И. Готские граффити из Мангупской базилики Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine // Средние века. 2015. Т. 76. № 3—4. С. 57—75
- ↑ 1 2 3 4 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 102. — 472 с. — ISBN
- ↑ Stearns, MacDonald. Crimean Gothic. Analysis and Etymology of the Corpus (англ.). — Саратога (Калифорния): Anma Libri, 1978. — ISBN 0-915838-45-1.
- ↑ Stearns, MacDonald. Crimean Gothic. Analysis and Etymology of the Corpus (англ.). — Saratoga: Anma Libri, 1978. — ISBN 0-915838-45-1.
- ↑ 1 2 3 4 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 126. — 472 с. — ISBN
- ↑ Snædal, Magnús. Gothic Contact with Latin: Gotica Parisina and Wulfila's Alphabet (англ.) // Early Germanic Languages in Contact. — 2015. — Vol. 27. — P. 91–107. — ISSN 978-90-272-4073-6.
- ↑ Jensen, Hans. Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart (нем.). — Берлин: Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1969.
- ↑ 1 2 3 4 5 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 104. — 472 с. — ISBN
- ↑ Fausto Cercignani. The Development of the Gothic Vocalic System. In Germanic Dialects (англ.) // In Germanic Dialects: Linguistic and Philological Investigations. — 1986. — P. 121–151.
- ↑ 1 2 3 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 105. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 5 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 106. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 107. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 108. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 109. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 5 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 124. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 110. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 5 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 111. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 117. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 113. — 472 с. — ISBN
- ↑ Ratkus, Artūras. Weak adjectives need not be definite (англ.) // Indogermanische Forschungen. — 2018. — P. 27–64.
- ↑ Ratkus, Artūras. This is not the same: the ambiguity of a Gothic adjective // Folia Linguistica Historica. — 2018. — С. 475–494.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 114. — 472 с. — ISBN
- ↑ Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 120. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 112. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 115. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 121. — 472 с. — ISBN
- ↑ Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 121-122. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 122. — 472 с. — ISBN
- ↑ Miller, D. Gary. The Oxford Gothic Grammar (англ.). — Оксфорд: Oxford University Press, 2019. — ISBN 978-0198813590.
- ↑ 1 2 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 116. — 472 с. — ISBN
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Сизова, И. А. Языки мира. Германские языки, кельтские языки.ISBN 5-87444-101-8. / Ярцева, В. Н.. — М.: Academia, 2000. — С. 125. — 472 с. — ISBN
- ↑ Eythórsson, Thórhallur. Functional Categories, Cliticization, and Verb Movement in the Early Germanic Languages (англ.) // Studies in Comparative Germanic Syntax. — 2001. — Vol. II. — P. 110. — ISSN 978-1-402-00294-6.
- ↑ Шиппи, Том А. Дорога в Средьземелье / Пер. с англ. М. Каменкович. — СПб. ; М. : Лимбус Пресс, 2003. — 820 с.
- ↑ Толкин, Джон Рональд Руэл. Письма / Пер. с англ. С. Б. Лихачевой. — Москва : АСТ, cop. 2019. — 749 с.
- ↑ Parma Eldalamberon No. 19, Quenya Phonology. Christopher Gilson, (ed).
- ↑ Дж. Р. Р. Толкин, Кристофер Толкин (ред.), Неоконченные Предания Нуменора и Средиземья, Примечания, № 181.
- ↑ Дж. Р. Р. Толкин, Кристофер Толкин (ред.), Утраченный путь и другие произведения, Ламмас, Комментарии.
Литература
[править | править код]- Блинов А. В. «Краткий курс готского языка». Издательство Московского университета, 2002. — 202 с.
- Дубинин С. И., Бондаренко М. В., Тетеревенков А. Е. «Готский язык: Учебное пособие». Самара: Издательство «Самарский университет», 2006. — 148 с.
- Гухман М. М. Готский язык. Издательство «Либроком», 2012. — 294 с.
Ссылки
[править | править код]- Подробный список ссылок на готские сетевые ресурсы
- «Готский проект», содержит библиографию по малым памятникам и несколько факсимильных страничек
- Несколько классических грамматик и словарей
- Тексты на готском языке
- Готская Библия
- Titus — «Готская Библия» Штрайтберга и материалы крымско-готского языка по О. Бусбеку.
- Wulfila Project
- Корпус готских текстов с морфологической разметкой
- Словарь Штрайтберга (распознанный и просто картинки, удобоскачиваемый)
- Факсимильное издание Серебряного Кодекса
- Факсимиле 57-й страницы Ватиканского кодекса (с фрагментом Skeireins)
ПостНаука. Лингвист Александр Пиперски о готском языке, примеры произношения и разбор грамматики ряда слов
Это заготовка статьи о языках мира. Помогите Википедии, дополнив её. |