Comprag Adx en de Ru v1 0
Comprag Adx en de Ru v1 0
RU
Осушитель адсорбционный
с холодной регенерацией
серии ADX
руководство по эксплуатации
и техническому обслуживанию
Версия 1.0
стр. 41
© 2016 Comprag ®. All rights reserved.
No part of the text and /or diagram may be reprinted or used without the prior written permission of Comprag.
The manufacturer reserves the right to make changes to a product design in order to enhance its technological
and operational parameters without notifying the user.
The product type may considerably differ to that displayed in documents.
EN
Contents Page
1. Safety guidelines 4
1.1 Symbols used in the instructions 4
1.2 General safety guidelines 4
1.3 Safety precautions for start-up 5
1.4 Safety precautions during operation 6
1.5 Safety precautions for maintenance and repair 7
2. Design and mechanism 8
2.1 Technical information. 8
2.2 Function 9
2.3 Functionality 10
2.4 Correction factors for calculating capacity 11
3. Start up 12
3.1 Lifting 12
3.2 Dimensions 12
3.3 Preparation of facility 13
3.4 Connection to the compressed airline 13
3.5 Pneumatic circuit diagram 14
3.6 Connection to power supply and electric circuit diagram 14
4. Usage 15
4.1 Control panel 15
4.2 Switching on/off of equipment 15
5. Adjustment and maintenance 16
5.1 Adjustment for specific operating conditions 16
5.2 In-service testing 17
5.3 Changing adsorbent 17
6. Fault handling 18
6.1 Possible faults. 18
7. Storage and disposal 19
7. 1 Storage 19
7. 2 Disposal 19
1. Safety guidelines
Lethal hazard.
Warning.
Attention.
1. The operator must stringently adhere to safety guidelines provided for by these instruc-
tions and local legislation!
2. When choosing between these safety guidelines and the regulations provided for by local
legislation, those rules which provide for more stringent requirements shall apply.
3. Only trained maintenance personnel with the relevant level of professional training are
permitted to operate, service and repair Comprag equipment
4.Compressed air flowing immediately from the compressor may contain oil and impurities
and is not suitable for breathing! Compressed air has to be purified to an air purity grade
4 Version 1.0
suitable for breathing, in accordance with the standards prescribed by local legislation.
5. Compressed air is an extremely hazardous energy source. Compressed air must not be
used for unintended purposes! Do not use it to clean clothing and footwear and never point
compressed air hoses at people and animals! When using air to clean equipment, take
extra caution and wear safety goggles!
6. All maintenance, repair, setup and installation work etc. must be performed while the
equipment is turned off, disconnected from the power source, with compressed-air hoses
disconnected from the equipment, and with the use of safety goggles! Ensure that equip-
ment is disconnected from the compressed air system and is not under pressure.
The user is solely liable for injuries or damages which occur due
to non-compliance with safety guidelines during installation, ope-
rati- on or servicing, as well as unauthorised use of equipment!
The user bears full responsibility for compliance with the operating condi-
tions of the electrical motor installed in the equipment.
Equipment must be used with protection devices.
The protection devices must protect the electric motor from short circuits,
overloading (systematic and start-up) and open-phase conditions. Instal-
lation of protection devices is the responsibility of the user.
11. There must be an information plate affixed next to the control panel on equipment with
an independent control system featuring an automatic restart function: ‘ATTENTION: This
machine may start operating without warning!’
12. Any tanks and vessels working under pressure must be fitted with safety-relief valves! Unau-
thorised installation, disassembly or adjustment of attached safety-relief valves is not allowed.
The user is solely liable for injuries or damages which occur due
to non-compliance with safety guidelines during installation, op-
era- tion or servicing, as well as unauthorised use of equipment!
1. Ensure that hoses correspond to the equipment in terms of nominal diameter and working
pressure. Check the attachment of every hose coupling before start-up. An insecurely fas-
tened hose may cause serious injury.
2. Never turn on equipment if you suspect the presence of highly flammable impurities in the air!
3. The operator remotely controlling equipment must ensure that no installation or other work
is being performed with the equipment at that moment! An information plate must be affixed
to the equipment in relation to this: ‘ATTENTION: this machine is being controlled remotely
and may start operating without warning!’
4. An operator is not allowed to operate equipment if the operator is fatigued, in a state of
intoxication from alcohol, drugs or medicine that reduces the body’s reaction time.
5. The equipment must not be operated if parts of the casing have been removed. Doors or
panels may be opened for short durations for inspection and scheduled checks. It is advis-
able to wear hearing protection.
6 Version 1.0
6. Personnel in conditions or a facility where the sound pressure level reaches or exceeds
90 dB (A), must wear ear protectors.
7.If the air used for cooling equipment is used while the facility is being heated, undertake
measures for it to be filtered so that it is suitable for breathing.
8. Regularly check that:
The user is solely liable for injuries or damages which occur due
to non-compliance with safety guidelines during installation, ope-
ration or servicing, as well as unauthorised use of equipment!
1. Only original spare parts and ancillary items may be used. Using spare parts from other manu-
factures may lead to unpredictable results and consequently accidents.
2. When performing installation and repair work, always wear goggles!
3. Before connecting or disconnecting equipment, disconnect it from the main pneumatic sys-
tem. Ensure that the hoses aren’t under pressure!
4. Before beginning installation or other work, ensure that equipment is not pressurised. Installa-
tion work must not be carried out on equipment under pressure.
5. All maintenance work should be carried out only when the temperature of all structural ele-
ments falls to room temperature.
6. Never use highly flammable solvents or carbon tetrachloride for cleaning structural elements.
When wiping, take precautions against the poisonous vapours of cleaning fluids.
7. When carrying out installation and repair work, an information plate should be affixed
to the control panel to warn against unauthorised start-up. For example, “Do not turn on.
Personnel operating!”
8. The operator remotely controlling equipment must ensure that no installation or other work is
being performed with the equipment at that moment! An information plate must be affixed to the
equipment in relation to this: See 1.3.9.
9. Maintain cleanliness in the facility where the equipment is installed. Close open inlets and
outlets during installation with dry clothes or paper to prevent rubbish entering the equipment.
10. Welding or other similar operations must not be carried out in the immediate vicinity of the
equipment and vessels under pressure.
11. If there is any suspicion of overheating, combustion or other emergency, turn off the equip-
ment. Immediately disconnect it from the power supply. Do not open the doors of equipment until
COMPRAG Heatless adsorption compressed air dryers ADX Series 7
the temperature falls to room temperature, in order to prevent burns or injury.
12. Naked flames must not be used as a light source for inspecting and checking equipment.
13. Never use caustic solvents, which may damage materials of the pneumatic system
14. After performing installation or other work, ensure that no instruments, rags or spare
parts have been left inside the equipment.
15. Pay particular attention to the safety-relief valves. Thoroughly inspect them and remove
any dust and dirt. They must not be allowed to suffer any loss in function under any circum-
stances. Remember that your safety depends on their functionality!
16. Before beginning work in normal mode after maintenance or repair work, check that the
working pressure, temperature and other characteristics are correctly set. Ensure that all
control devices are installed and functioning properly.
17. When replacing filters, separators etc., wipe away dust, dirt and oil residue from the area
where they are installed with a dry cloth.
18. Protect the motor, air filter, electrical components and control components etc. from com-
ing into contact with condensate. For instance, blow down with dry air.
19. Use protective gloves during installation and repair work in order to avoid burns and injury
(for instance, during oil change).
8 Version 1.0
Voltage, (phase/V/Hz) 1/220/50
Thread connection,
G1’ G1 1/4’ G1 1/2’
inlet / outlet
Thread connection,
G1 1/2’ G2 1/2’ / G2’ G3’ / G2 1/2’
inlet / outlet
2.2 Function
The air dryer is designed to dry compressed air used for industrial purposes. The air
dryer should not be used in facilities where there are fire or explosion hazards, or where
works are being carried out which involve the discharge of substances that pose fire
safety hazards (solvents, flammable vapours, spirits etc.). In particular, the air dryer
should not be used for producing breathable air. Such use is allowed if compressed air
is purified to an air purity grade suitable for breathing, in accordance with the standards
prescribed by local legislation.
Equipment must only be used according to its designated purpose. It is considered
improper and unreasonable to use the equipment for other purposes. The manufacturer
bears no liability for any damage caused that is due to improper or unreasonable use of
equipment.
1 6
PV4
PV2
ADX 20 - ADX 90 155ñåê
sec 270ñåê
270 sec 30ñåê
30 sec 270ñåê
270 sec 30ñåê
30 sec
ADX 125 - ADX 250 30
30ñåê
sec 240ñåê
240sec 60ñåê
60 sec 240ñåê
240 sec 60ñåê
60 sec
Delay A B C D
Both solenoid valves, PV2 and PV4, are closed during start-up.
Phase A. Solenoid valve PV2 is actuated and the pressure falls in tower 2 to atmospheric
pressure. Bypass valve 1 switches to closing tower 2 (as there is no pressure in this tower).
The inflow of compressed air is fed into tower 4, where adsorbent material adsorbs the
moisture to the required set amount.
Some of the dry air passes through the injector 7 from tower 4 to tower 2, where it expands.
10 Version 1.0
The (dried and expanded) inlet air passing through tower 2 dries the adsorbent material;
moisture is ejected into the atmosphere via solenoid valve PV2 and silencer 6. When the
phase is complete, the adsorbent in tower 2 is fully regenerated.
Phase B. Solenoid valve PV2 closes, and injector 7 is used to increase the pressure in
tower 2 to working pressure.
Phase C. Solenoid valve PV4 is actuated and the pressure falls in tower 4 to atmospheric
pressure. Bypass valve 1 switches to closing tower 4 (as there is no pressure in this tower).
The inflow of compressed air is fed into tower 2, where adsorbent material adsorbs the
moisture to the required set amount.
Some of the dry air passes through the injector 7 from tower 2 to tower 4, where it expands.
The (dried and expanded) inlet air passing through tower 4 dries the adsorbent material.
Moisture is ejected into the atmosphere via solenoid valve PV2 and silencer 6. When the
phase is complete, the adsorbent in tower 4 is fully regenerated.
Phase D. Solenoid valve PV4 closes, and injector 7 is used to again increase the pressure
in tower 4 to working pressure.
When choosing an adsorption air dryer, always bear in mind that the
air consumption for regeneration is a minimum 15%.
3.2 Dimensions
The appearance of the air dryer is shown in figure 3.2.
Air dryer
Model Height H, Width W, Depth D, Weight,
mm (mm) (mm) kg
ADX20 1220 90
ADX30 1500 600 111
H ADX40 1850
800
175
ADX50 2130 205
800
ADX70 1820 250
955
ADX90 2120 310
ADX125 2335 1275 496
ADX160 2325 1335 565
1000
ADX200 2330 720
1435
ADX250 2645 805
W
D
Fig. 3.2 Air dryer dimensions.
12 Version 1.0
3.3 Preparation of facility.
When using this item, the pneumatic system must be fitted with a prefilter for cleaning
the compressed air of oil (0.01 mg/m2 permitted oil content) and an outlet (dust) filter for
protecting from adsorbent dust.
Comprag AF-series filters are recommended for installation.
Please contact your dealer for help in choosing the right filter.
Using the adsorption air dryer without the specified filters may
cause the adsorbent to lose its functional characteristics or cause
blockage of the equipment that is consuming the compressed air.
The user must install filters. Claims are not covered by warranty
and are disregarded in cases where such filters are not used.
Dimensions and performance characteristics of hoses and valves must correspond to the
volume and pressure of supplied air. Underestimation may lead to depressurization of the
system and cause injury to the operator and equipment damage.
COMPRAG Heatless adsorption compressed air dryers ADX Series 13
3.5 Pneumatic circuit diagram
10
9 9
8 7 1 – Left tower.
7
2 – Right tower.
3 – Bypass valve.
4 – Solenoid valve.
1 2 5 – Silencer.
6 6 6 – Manometer.
7 – Safety valve.
8 – Injector.
9 – Check valve.
3 10 – Outlet valve
4 4
5 5
F1
220V X1
N X2
PE X3 F2
YV2 X6 220V
R YV2
YV3
YV3
X7
X8
X9
YV2 YV3
X4 YV1
X5 YV1 N N
4. Usage
4.1 Control panel
If the equipment is delivered in winter, keep the equipment at room temperature for no fewer
than eight hours after unpacking and before turning it on. This is to ensure that the compo-
nents are warm and avoids condensate forming.
The air dryer is started by pressing the ON (button) (see figure 4.1). It is stopped by pressing
the OFF button.
When starting the dryer for the first time upon delivery, the following procedures need to be
followed in order to reach the required dew point.
• Connect the dryer to the pneumatic system.
• Close the outlet valve.
• Turn on the dryer and wait no fewer than ~ 50 switching cycles of the towers.
The device is ready for operation.
Following a break in operating the dryer for more than twelve hours, it is advised that the
procedures described for turning on the dryer for the first time be repeated. However, only two
switching cycles of the towers need to be waited.
The dryer must not be used when turned off. This will inevitably
diminish the desiccating properties of the adsorbent.
16 Version 1.0
1
2 2
Fig. 5.1
In order to change the injector (1), unscrew the fittings (2). Ensure the connections are her-
metically tightened upon changing.
If these procedures aren’t carried out, then the dryer may fail to
operate properly, which will lead to noticeable deterioration in
the quality of air at the outlet of the dryer.
Under standard conditions, for which the adsorption compressed air dryer is designed, the
adsorbent has a minimum service life of three years before it loses its moisture-adsorbing
properties.
The following steps should be carried out to change the dryer:
6. Fault handling
6.1 Possible faults
Purge air
doesn’t exit. Failure of electronic circuit board. Replace the electronic circuit board.
Mechanical problem in the intake Remove the intake valve and check the free play
valve. of the bypass washer.
18 Version 1.0
The air feed is too high.
Check that the operating conditions conform
Low air pressure at inlet. with requirements of the technical documenta-
tion.
High temperature of air at inlet.
Presence of There is no change in the tower
condensate in cycles.
the pipeline. Insufficient supply of purge air. Look at all aforementioned means of handling
Pressure in tower during regenera- faults.
tion mode (maximum permissible
pressure, Pmax., is 0.05 MPa).
7.2 Disposal
When dismantling the air dryer for disposal, it is advised that the components are divided
according to their constituent materials. You are advised to following safety instructions for
the recycling of each type of material.
Particular attention should be paid to recycling adsorbent.
Lebensgefahr.
Warnung.
Achtung.
1. Der Betreiber hat die in diesen Anweisungen sowie in den geltenden gesetzlichen Vor-
schriften enthaltenen Sicherheitsrichtlinien genauestens einzuhalten!
2. Bei Überschneidungen der Sicherheitsrichtlinien mit der örtlichen Gesetzgebung gelten
stets die strengeren Vorschriften.
3. Nur Wartungspersonal mit entsprechender Berufsausbildung ist es gestattet, Compraq-
Anlagen zu bedienen, zu warten und zu reparieren.
4. Druckluft, die direkt vom Kompressor kommt, kann Öl und Verunreinigungen enthalten und
ist nicht als Atemluft geeignet! Druckluft muss in Übereinstimmung mit den geltenden gesetz-
22 Version 1.0
lichen Vorschriften auf einen zur Atmung geeigneten Luftreinheitsgrad gebracht werden.
5. Druckluft ist eine äußerst gefährliche Energiequelle. Druckluft darf niemals unsachgemäß
verwendet werden! Verwenden Sie niemals Druckluft, um Kleidung oder Schuhe zu reinigen und
zielen Sie mit Druckluftschläuchen niemals auf Menschen oder Tiere! Bei der Reinigung von
Geräten mit Druckluft ist äußerste Vorsicht geboten. Tragen Sie dabei immer eine Schutzbrille!
6. Wartungs-, Reparatur-, Aufbau-, und Montagearbeiten dürfen nur durchgeführt werden,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist, von der Stromquelle getrennt ist, die Druckluftschläu-
che vom Gerät getrennt sind und beteiligte Personen Schutzbrillen tragen. Stellen Sie
sicher, dass die Anlage vom Druckluftsystem getrennt ist und nicht unter Druck steht.
1. Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Schläuche hinsichtlich Durchmesser und
Betriebsdruck für die jeweiligen Geräte geeignet sind. Überprüfen Sie die einzelnen
Schlauchanschlüsse vor der Inbetriebnahme auf festen Sitz. Eine lose Schlauchverbin-
dung kann schwere Verletzungen verursachen.
2. Anlagen niemals einschalten, wenn leicht entzündliche Luftverunreinigungen vermutet
werden.
3. Der Bediener, der das Gerät fernsteuert, muss sicherstellen, dass zu dem Zeitpunkt
keine Montage- oder anderen Arbeiten an der Anlage durchgeführt werden. Folgender
Warnhinweis muss gut sichtbar am Gerät angebracht sein: „ACHTUNG: Diese Maschine
ist ferngesteuert und kann ohne Vorwarnung anlaufen!“
4. Das Gerät darf keinesfalls bei Müdigkeit sowie nach dem Konsum von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten, die die Reaktionszeit reduzieren, verwendet werden.
5. Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Teile des Gehäuses entfernt wurden.
Türen oder Abdeckungen dürfen zu Prüfzwecken und für geplante Kontrollen kurzzeitig
geöffnet werden. Gehörschutz wird dringend empfohlen.
24 Version 1.0
6. Bei Arbeiten unter Betriebsbedingungen oder in Gebäuden, in denen der Schalldruck-
pegel 90 dB (A) oder mehr erreicht, muss Gehörschutz getragen werden.
7. Wird beim Heizen des Gebäudes Druckluft zur Anlagenkühlung verwendet, muss die
Luft gefiltert werden, damit sie zum Atmen geeignet ist.
8. Folgende Punkte sind regelmäßig zu kontrollieren:
Max. Drucklufttemperatur am
+55
Trocknereintritt, °C
Min./max. Umgebungstemperatur,
+5/+45
°C
Taupunkttemperatur -40
Adsorptionsmittelmenge, kg 30 45 60 75 105
Gewindeanschluss,
G1” G1 1/4” G1 1/2”
Eintritt / Austritt
Max. Drucklufttemperatur am
+55
Trocknereintritt, °C
Min./max. Umgebungstemperatur,
+5/+45
°C
Taupunkttemperatur -40
Gewindeanschluss,
G1 1/2” G2 1/2” / G2” G3” / G2 1/2”
Eintritt / Austritt
2.3 Funktionsweise
3
1. Bypassventil.
2. Adsorptionsbehälter rechts.
3. Rückschlagventil.
4. Adsorptionsbehälter links.
5. Magnetventil (PV) 7
6. Schalldämpfer 2
7. Injektor 4
Zu trocknende Luft
Getrocknete Luft 5
1 6
28 Version 1.0
PV4
PV2
ADX 20 - ADX 90 155ñåê
sec 270ñåê
270 sec 30ñåê
30 sec 270ñåê
270 sec 30ñåê
30 sec
ADX 125 - ADX 250 30
30ñåê
sec 240ñåê
240sec 60ñåê
60 sec 240ñåê
240 sec 60ñåê
60 sec
Delay A B C D
Bei Verwendung dieser Faktoren für die notwendige Trocknerberechnung ergibt sich die
folgende Gleichung für die Ist-Leistung P: P = Pnenn / (F1 x F2)
3. Inbetriebnahme
3.1 Anheben
Führen sie eine Sichtprüfung auf Verpackungsschäden durch. Wenn keine Schäden vor-
handen sind, dann platzieren Sie die Einheit in der Nähe des für die Installation vorgeseh-
enen Standorts und packen die Einheit aus. Das Gerät darf nur mittels der entsprechen-
den Handhabungsvorrichtungen oder Hubeinrichtung bewegt werden.
Das Gerät darf nicht manuelle angehoben oder bewegt werden. Auch das verpackte Gerät
muss an einem vor Witterungseinflüssen geschützten Ort gelagert werden.
Es ist äußerste Vorsicht geboten. Schwere Einwirkungen (Stöße und Stürze) können irrep-
arable Schäden verursachen.
30 Version 1.0
3.2 Abmessungen
Das Aussehen des Trockner geht aus Abbildung 3.2 hervor.
Trockner
Modell Höhe H, Breite B, Tiefe T, Gewicht,
mm (mm) (mm) kg
ADX20 1220 90
H ADX30 1500
800
600 111
ADX40 1850 175
ADX50 2130 205
800
ADX70 1820 250
955
ADX90 2120 310
ADX125 2335 1275 496
ADX160 2325 1335 565
1000
ADX200 2330 720
1435
W ADX250 2645 805
D
Abb. 3.2 Lufttrockner, Abmessungen
Wenn diese Einheit verwendet wird, muss das Druckluftsystem mit einem Vorfilter für die
Reinigung der Druckluft von Öl (zulässiger Ölgehalt 0,01 mg/m2) und einem (Staub-)Aus-
trittsfilter zum Schutz vor Adsorptionsmittelstaub ausgerüstet sein.
Für die Installation werden COMPRAG Filter der AF-Serie empfohlen.
Zur Unterstützung bei der Auswahl des geeigneten Filters wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
Die Verwendung des Adsorptionstrockner ohne die angegebe-
nen Filter kann dazu führen, dass das Adsorptionsmittel seine
Gebrauchseigenschaften verliert oder dass das mit der Druckluft
betriebene Gerät verstopft.
Der Benutzer muss Filter installieren. In Fällen, bei denen solche
Filter nicht verwendet werden, sind Ansprüche nicht durch die
Garantie abgedeckt und bleiben unberücksichtigt.
Die Abmessungen und Leistungskenndaten der Schläuche und Ventile müssen dem Volu-
men und Druck der Druckluft entsprechen. Eine Unterschätzung kann zu einer Systement-
spannung führen und eine Verletzung des Bedieners und Schäden an der Ausstattung
verursachen.
32 Version 1.0
3.5 Druckluftschaltplan
10
9 9
8 7 1 – Adsorptionsbehälter links.
7
2 – Adsorptionsbehälter rechts.
3 – Bypassventil.
1 2 4 – Magnetventil.
5 – Schalldämpfer.
6 6 6 – Manometer.
7 – Sicherheitsventil.
8 – Injektor.
3 9 – Rückschlagventil.
10 – Auslassventil
4 4
5 5
F1
220V X1
N X2
PE X3 F2
YV2 X6 220V
R YV2
YV3
YV3
X7
X8
X9
YV2 YV3
X4 YV1
X5 YV1 N N
4. Verwendung
4.1 Schalttafel
Wenn das Gerät im Winter geliefert wird, lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken für min-
destens acht Stunden bei Raumtemperatur stehen, bevor Sie es einschalten. Dadurch wird si-
chergestellt, dass die Komponenten warm sind, sodass die Kondensatbildung vermieden wird.
34 Version 1.0
Die Erstinbetriebnahme darf nur von qualifiziertem Fachperso-
nal vorgenommen werden. Der Benutzer ist alleine für den ord-
nungsgemäßen und sicheren Betrieb des Geräts verantwortlich.
Der Trockner wird durch Drücken der Taste ON (Ein) gestartet (siehe Abbildung 4.1). Er wird
durch Drücken der Taste OFF (Aus) gestoppt.
Wenn der Trockner das erste Mal nach der Lieferung gestartet wird, ist die folgenden Ab-
laufschritte zu befolgen, um den erforderlichen Taupunkt zu erreichen.
• Schließen Sie den Trockner an das Druckluftsystem an.
• Schließen Sie das Auslassventil.
• Schalten Sie den Trockner ein und warten Sie nicht weniger als ~ 50 Schaltzyklen der
Adsorptionsbehälter ab.
Das Gerät betriebsbereit.
Nach einer Betriebsunterbrechung des Trockners von mehr als zwölf Stunden wird emp-
fohlen, den für die Erstinbetriebnahme des Trockners beschriebenen Ablauf zu wiederholen.
Allerdings sind nur zwei Schaltzyklen der Adsorptionsbehälter abzuwarten.
2 2
Abb.5.1
Um den Injektor (1) auszutauschen, lösen Sie die Verschraubungen (2). Stellen Sie sicher,
dass die Anschlüsse nach dem Austauschen hermetisch angezogen sind.
Unter Standardbedingungen, für die der Adsorptionstrockner ausgelegt ist, hat das Adsorp-
tionsmittel eine Standzeit von mindestens drei Jahren, bevor es seine Feuchtigkeit adsorbie-
36 Version 1.0
renden Eigenschaften verliert.
Für den Austausch des Trocknungsmittels sind die folgenden Schritte auszuführen:
• Stellen Sie sicher, dass die Adsorptionsbehälter drucklos sind und trennen Sie den
Trockner vom System.
• Schrauben Sie den Entleerungsstopfen ab.
• Entfernen Sie das Adsorptionsmittel vollständig aus den Adsorptionsbehältern.
• Schrauben Sie den Entleerungsstopfen auf.
• Schrauben Sie den Einfüllstopfen ab.
• Füllen Sie beide Adsorptionsbehälter mit Originaladsorptionsmittel gemäß Tabelle 2.1.
• Schrauben Sie den Einfüllstopfen auf.
• Führen Sie das Inbetriebnahmeverfahren wie für die Erstinbetriebnahme gemäß Punkt
4.2 aus.
6. Fehlerbehandlung
6.1 Mögliche Fehler
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Zu überprüfen sind die Netzversorgungsspan-
Es liegt keine elektrische Span-
nung. der Zustand der Sicherungen und der
Der Trockner startet nung an.
Hauptschalter.
nicht.
Ausfall der Elektronikleiterplatte. Elektronikleiterplatte austauschen.
Die Luft tritt in sehr Injektor / Schalldämpfer ver- Injektor / Schalldämpfer entfernen. Verunrei-
kleinen Mengen aus. stopft. nigungen / Öl / Staub entfernen.
7.2. Entsorgung
Für die Zerlegung des Trockners zur Entsorgung wird empfohlen, die Komponenten nach
Werkstoffen zu trennen. Für das Recycling wird empfohlen, den Sicherheitsanweisungen für
die einzelnen Werkstoffe zu folgen.
Dem Recycling des Adsorptionsmittel ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
38 Version 1.0
© 2016 Comprag ®. Все права защищены.
Перепечатка текста и / или использование графики. допускается только с письменного разрешения Comprag®.
Производитель оставляет за собой право без уведомления потребителя вносить изменения в конструкцию
изделий для улучшения их технологических и эксплуатационных параметров.
Вид изделий может незначительно отличаться от представленных на изображениях.
RU
Содержание Стр.
1. Правила техники безопасности 41
1.1 Символы, использованные в инструкции 41
1.2 Общие меры безопасности 41
1.3 Меры безопасности при вводе в эксплуатацию 42
1.4 Меры безопасности при эксплуатации 43
1.5 Меры безопасности при обслуживании и ремонте 44
2. Устройство и принцип работы 45
2.1 Технические данные 45
2.2 Назначение 46
2.3 Принцип работы 46
2.4 Поправочные коэффициенты для расчета производительности 47
3. Ввод в эксплуатацию 48
3.1 Такелажные работы 48
3.2 Габаритные размеры 49
3.3 Подготовка помещения 49
3.4 Подсоединения к линии сжатого воздуха 49
3.5 Пневмосхема 50
3.6 Подключение к электропитанию и эл. схема 51
4. Эксплуатация 51
4.1 Панель управления 51
4.2 Включение/выключение оборудования 52
5. Настройка и сервисное обслуживание 52
5.1 Настройка под конкретные условия работы 52
5.2 Периодические проверки 53
5.3 Замена адсорбента 53
6. Устранение неисправностей 54
6.1 Возможные неисправности 54
7. Хранение и утилизация 55
7. 1 Хранение 55
7. 2 Утилизация 55
Внимательно ознакомьтесь с техдокументацией, инструкцией
по эксплуатации и правилам техники безопасности. Большин-
ство несчастных случаев при эксплуатации компрессорной
техники происходит из-за несоблюдения правил безопасности.
Не допускайте возникновения опасных ситуаций и соблюдайте
соответствующие правила техники безопасности.
Предупреждение.
Внимание.
42 Версия 1.0
8. Обеспечьте хорошее проветривание помещения.
9. Оборудование должно быть заземлено. Обеспечьте защиту от короткого замыкания.
Пусковой рубильник должен находиться в непосредственной близости от оборудования и
иметь защиту от несанкционированного запуска.
10. Любые ёмкости и сосуды, работающие под давлением, должны быть оборудованы
предохранительными клапанами! Запрещается любой несанкционированный монтаж,
демонтаж или настройка прилагаемых предохранительных клапанов.
44 Версия 1.0
свой функционал. Помните, от их работы зависит Ваша безопасность!
15. Перед началом работы в штатном режиме после технического обслуживания или
ремонта, проверьте, что рабочее давление, температура и прочие характеристики
выставлены правильно. Убедитесь, что все управляющие и контролирующие устройства
установлены и функционируют верно.
16. При замене фильтров, сепараторов и т.п., протрите сухой ветошью места их крепле-
ния от пыли, грязи, остатков масла.
17. Никогда не вдыхайте пыль оксида алюминия. Убедитесь, что рабочая зона надлежа-
щим образом вентилируется; если необходимо, используйте респиратор.
18. Используйте защитные перчатки во время монтажных и ремонтных работ.
2.2 Назначение
Осушитель предназначен для осушения сжатого воздуха, используемого в промышлен-
ных целях. Запрещается использовать осушитель в помещениях, в которых существует
опасность пожаров или взрывов, или проводятся работы, в ходе которых выделяются
вещества, представляющие угрозу в плане пожарной безопасности (растворители, вос-
пламеняющиеся пары, спирты и т.д.). В частности, запрещается использовать осушитель
для производства воздуха, предназначенного для дыхания. Подобное использование
допускается, если провести очистку сжатого воздуха до класса чистоты воздуха пригод-
ного для дыхания, соответствующего нормам местного законодательства!
Оборудование должно использоваться только по назначению. Использование оборудо-
вания для других целей считается неправильным и необоснованным. Производитель не
несет ответственности за любой ущерб, причиненный в результате неправильного или
необоснованного использования оборудования.
46 Версия 1.0
Циклограмма открытия и закрытия электромагнитных пневматических клапанов (PV) 5.
PV4
PV2
ADX
ADX 20 - ADX
ADX 90 155ñåê
сек 270ñåê
270 сек 30ñåê
30 сек 270ñåê
270 сек 30ñåê
30 сек
ADX 125 - ADX250
ADX1 ADX 250 30ñåê
30 сек 240ñåê
240 сек 60ñåê
60 сек 240ñåê
240 сек 60ñåê
60 сек
Delay
Delay A B C D
3. Ввод в эксплуатацию
3.1 Такелажные работы
Проверьте визуально отсутствие повреждения упаковки, если повреждений нет, поставьте
блок рядом с выбранным местом монтажа и распакуйте. Перемещение оборудования
должно проводиться только при помощи соответствующих приспособлений или подъёмных
механизмов. Ручной подъём и перемещение запрещены. Даже в упаковке, держите
оборудование в защищенном от воздействия погодных явлений месте.
Обращаться с осторожностью. Сильные удары (толчки, падение) могут нанести
непоправимый ущерб.
48 Версия 1.0
3.2 Габаритные размеры
Внешний вид осушителя показан на рисунке 3.2.
Осушитель
Модель Высота Ширина Глубина Масса,
В, мм Ш, мм Г,мм кг
ADX20 1220 90
600
ADX30 1500 111
В ADX40 1850
800
175
ADX50 2130 205
800
ADX70 1820 250
955
ADX90 2120 310
ADX125 2335 1275 496
ADX160 2325 1335 565
1000
ADX200 2330 720
1435
ADX250 2645 805
Ш
Г
3.5 Пневмосхема
10
9 9
8 7 1 –Колонна левая
7
2 - Колонна правая
3 - Клапан перепускной
1 2 4 – Клапан электромагнитный
5 – Глушитель
6 6 6 – Манометр
7 – Клапан предохранительный
8 – Форсунка
3 9 – Клапан обратный
10 – Выходная арматура
4 4
5 5
50 Версия 1.0
3.6 Подключение к электропитанию и эл. схема
На рисунке 3.6.1 изображена схема электрическая принципиальная на осушители
F1
220V X1
N X2
PE X3 F2
YV2 X6 220V
R YV2
YV3
YV3
X7
X8
X9
YV2 YV3
X4 YV1
X5 YV1 N N
1) R - контроллер
2) YV2, YV3 - электромагнитные клапана
3) F1, F2 - предохранители
4.Эксплуатация
4.1 Панель управления
Рис. 4.1. Панель управления
52 Версия 1.0
Для эксплуатации осушителя при иных рабочих условиях или
другой точки росы, необходимо приобрести дополнительные
форсунки. Это сделано для точного дозирования расхода осу-
шенного воздуха.
2 2
Рис. 5.1
Для замены форсунки (1), необходимо открутить фитинги (2). После замены обеспечьте
герметичность соединений.
6. Устранение неисправностей
6.1 Возможные неисправности
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Проверить напряжение линии электропи-
Отсутствие электрического на-
тания, состояние плавких предохраните-
Осушитель не запуска- пряжения.
лей и главного выключателя.
ется
Выход из строя электронной
Заменить электронную плату
платы.
Проверить наличие сигналов, выдавае-
Выход из строя электромаг-
мых на электромагнитные клапаны. При
нитного клапана.
необходимости заменить.
Не выходит продувоч- Выход из строя электронной
Заменить электронную плату.
ный воздух. платы.
Снять форсунку / глушитель.
Засорена форсунка / глуши-
Продуть сжатым воздухом. При необходи-
тель.
мости заменить.
Воздух выходит в очень Засорена форсунка / глуши- Снять форсунку / глушитель. Очистить от
маленьких количествах. тель. грязи / масла / пыли.
Проверить работоспособ- Проверить наличие сигналов, выдавае-
ность электромагнитных мых на электромагнитные клапаны. При
клапанов. необходимости заменить.
Проверить напряжение линии электропи-
Отсутствие электрического
Не происходит смена тания, состояние плавких предохраните-
напряжения.
циклов колонн. лей и главного выключателя.
Выход из строя электронной
Заменить электронную плату.
платы.
Механическая проблема во Снять впускную арматуру проверить
впускной арматуре. свободный ход перепускной шайбы.
54 Версия 1.0
Слишком велика подача
воздуха.
Проверить условия эксплуатации на со-
Низкое давление воздуха на
ответствие их требованиям технической
входе.
документации
Высокая температура возду-
ха на входе.
Не происходит смена циклов
Наличие конденсата в колонн.
трубопроводе Недостаточная подача проду-
вочного воздуха.
Смотреть все вышеописанные способы
Наличие давления в колон-
устранения неисправностей.
не, находящейся в режиме
регенерации (максимально
допустимое давление Pмакс.
составляет 0,05 МПа).
Срок эксплуатации адсор-
Замена адсорбента
бента
7. Хранение и утилизация
7.1 Хранение осушителей
Хранение осушителей допускается в сухом помещении при температуре от -10° до +45°С
и при относительной влажности не более 75%. В помещении должна быть исключена
возможность выпадения атмосферных осадков.
7.2 . Утилизация
При демонтаже осушителя на утилизацию, рекомендуется распределить детали по типу
материалов. Рекомендуется следовать правилам безопасности при переработке каждого
отдельного материала.
Особое внимание требуется уделить утилизации адсорбента.