EF7200E 15 Owners Manual Optimized
EF7200E 15 Owners Manual Optimized
OWNER’S MANUAL E
MANUEL D’UTILISATION F
BEDIENUNGSANLEITUNG D
EF7200
EF7200E Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
EF7200DE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina.
EF7200DE
Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo.
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina.
EF7200E
EF7200
ID BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN
NL HANDLEIDING
ES MANUAL DEL PROPIETARIO
P MANUAL DO PROPRIETÁRIO
7P6-F8199-U0
OWNER’S MANUAL
EF7200DE
EF7200E
EF7200
7P6-F8199-U0-E0
Read this manual carefully before operating this machine. This manual should
stay with this machine if it is sold.
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of your new Yamaha.
This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and
maintenance of this machine.
If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine,
please consult a Yamaha dealer.
EF7200DE/EF7200E/EF7200
OWNER’S MANUAL
©2014 by Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
1st Edition, January 2014
All rights reserved.
Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in China
IMPORTANT MANUAL INFORMATION
Particularly important information is distin-
guished in this manual by the following
notations.
–1–
Exhaust fumes are poisonous
9 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN
MINUTES. Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you cannot see or
smell.
741-002
9 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF
doors and windows are open.
741-003
9 Take care not to spill any fuel on the engine or
muffler when refuelling.
741- 006
–2–
9 Avoid placing any flammable materials near the
exhaust outlet during operation.
741-007
741-008a
741-010
741-011
–3–
Connection notes
1 9 Avoid connecting the generator to commercial
power outlet.
9 Avoid connecting the generator in parallel with any
other generator.
2 1 Correct
2 Incorrect
Connection
WARNING
1
Before the generator can be connected to a build-
ing’s electrical system, a licensed electrician must
install an isolation (transfer) switch in the build-
ing’s main fuse box. The switch is the connection
point for generator power and allows selection of
2 generator or main line power to the building. This
will prevent the generator from charging the main
power line (backfeeding) when the main power
supply has failed or has been turned off for line
repair. Backfeeding can electrocute or injure line
741-040a
maintenance personnel. Also, generator and build-
ing electrical system damage can occur when nor-
mal operating power returns if unit is used without
an isolation switch.
–4–
LOCATION OF IMPORTANT LABELS
Please read the following labels carefully before oper-
ating this generator.
TIP
Maintain or replace safety and instruction labels, as
1
necessary.
2
3
1
HOT EXHAUST
5 6 7
3 4 (For OCEANIA)
OIL
READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXIDE DE CARBONE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
STOP ENGINE BEFORE REFUELING. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS. N'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR FONCTIONE
SNOW, OR NEAR WATER. KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES. SOUS LA PLUIE, DANS LA NEIGE, OU PRES DE L'EAU. GARDEZ LA
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10
–5–
5 (For OCEANIA)
q WARNING
THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS
POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD
NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL
INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY
LICENSED PERSON.
–6–
EF7200E, EF7200DE DESCRIPTION
1 2 3 4 1 1 Carrying handles (shaded)
2 Fuel tank cap
3 Fuel level gauge
4 Fuel tank
5
5 Voltage adjuster
6 Ground (earth) terminal
6
7 Battery (For EF7200E, EF7200DE)
8 Oil filler cap
9 Oil drain bolt
9 7
8 0 Spark plug
q Fuel cock
0 q
w Recoil starter handle
e Air filter case cover
r Choke lever (For EF7200)
t Muffler
t w
e
EF7200
1 2 3 4 1
9
8
0 q
t w
e
r
–7–
EF7200DE Control panel
(For EF7200DE)
1 2 3 4 5 6 1 Oil warning light (Red)
2 Economy control
switch
3 Engine switch
4 Voltage/hour meter
5 AC receptacle
6 AC switch (N.F.B.)
000-000
1 2 3 4 5 6
000-000
000-000
–8–
CONTROL FUNCTION
Engine switch
The engine switch controls the ignition system.
1 “7” (ON)
Ignition circuit is switched on.
The engine can be started.
A
1 2 “5” (STOP)
2 3 Ignition circuit is switched off.
The engine will not run.
3 “6” (START)
763-119
Starting circuit is switched on.
After starting the engine, take your hand off the switch
B immediately.
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
TIP
If the engine stalls or does not start, turn the engine
switch to “7” (ON) and then pull the recoil starter or
turn the engine switch to “6” (START). If the oil warn-
ing light comes on, the engine oil is insufficient. Add oil
and restart.
700-027c
–9–
A AC switch (N.F.B.)
The AC switch (Non-Fuse Breaker) turns off automati-
1 cally when the load exceeds the generator rated out-
put.
2 1 “I” (ON)
763-252a 2 “3” (OFF)
B å EF7200/EF7200E
1 1 ∫ EF7200DE
ç supplies AC 120 V (EF7200DE)
∂ supplies AC 120 V and 240 V (EF7200DE)
2 2
NOTICE
Reduce the load to the specified generator rated
C output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns
1 off again, consult a Yamaha dealer.
D
1 1
– 10 –
Fuel cock lever
The fuel cock supplies fuel from the fuel tank to the
carburetor.
2 2 The fuel cock has two positions.
1 ON
1 7DF-106 With the lever in this position, fuel flows to the carbure-
tor. Normal using is done with the lever in this position.
2 OFF
With the lever in this position, fuel will not flow. Always
turn the lever to this position when the engine is not
running.
– 11 –
Economy control switch (Except for EF7200)
1 1 “I” (ON)
When the economy control switch is turned to “I” (ON),
the economy control unit controls the engine speed
2 according to the connected load. The results are better
fuel consumption and less noise.
240V
2 “3” (OFF)
When the economy control switch is turned to “3”
GR
Y
(OFF), the engine runs at the rated r/min (3600 r/min)
120V
G
regardless of whether there is a load connected or not.
W
X
120V
TIP
9 The economy control switch must be turned to “3”
(OFF) when using electric devices that require a
large starting current, such as a compressor or a
submersible pump.
9 The economy control switch must be turned to “3”
(OFF) to increase engine speed to rated r/min
when:
- using a load of 0.8 A or less.
- supplying AC 120 V only from W with X.
1 Choke lever
– 12 –
Recoil starter
The recoil starter is used to start the engine.
1 Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then
pull it briskly.
NOTICE
9 Pull the recoil starter handle straight.
9 Return the recoil starter handle slowly.
9 Do not touch the recoil starter handle while the
generator is operating.
Voltage adjuster
The voltage adjuster is equipped for adjusting output
voltage to rated voltage.
TIP
Turn the voltage adjuster clockwise or counterclock-
wise to increase or decrease output voltage.
000-000
– 13 –
PREPARATION
Fuel
WARNING
9 Fuel is highly flammable and poisonous.
Check “SAFETY INFORMATION” (See page 2)
carefully before filling.
9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may
overflow when the fuel warms up and expands.
9 Wipe up any spilled fuel immediately.
9 After filling the tank with fuel, make sure the
fuel tank cap is tightened securely.
NOTICE
9 Immediately wipe off spilled fuel with a clean,
dry, soft cloth, since fuel may deteriorate paint-
ed surfaces or plastic parts.
9 Use only unleaded gasoline. The use of leaded
gasoline will cause severe damage to internal
engine parts.
1 Fuel level
2 Fuel tank filter
3 Fuel level gauge
– 14 –
Recommended fuel:
5 4 Unleaded gasoline
Fuel tank capacity:
Total:
28 L (7.40 US gal, 6.16 Imp gal)
7DK-093
4 “F” Full
5 “E” Empty
Engine oil
Make sure the engine oil is at the correct level of the
oil filler hole.
700-006
– 15 –
Battery (Except for EF7200)
(See page 36 for more details)
This generator is designed to be equipped with a
VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. There is
no need to check the electrolyte or to add distilled
water.
Installation
1. Turn the engine switch to “5” (STOP) to prevent
accidental short circuiting.
2 1 Battery
2 Battery mount tray
– 16 –
9 5. Connect the negative lead (Black) to the negative
(–) battery terminal.
0
q 9 Screw
0 Negative lead (Black)
q Negative battery terminal
TIP
e w Connect the positive lead (Red) to the positive (+) bat-
tery terminal first, then the negative lead (Black) to the
negative (–) battery terminal. Do not reverse these
positions.
762-004
WARNING
r 9 Be sure to insulate battery leads to prevent
arcing when the battery is not installed.
9 Disconnect the battery charging output lead.
Then insulate the connector by folding it back
w on itself and carefully wrapping it with electri-
762-005 cal tape to prevent electrical contact with
ground (earth) or any other leads.
9 Remove the battery leads from the generator.
w Connector
e Battery lead
r Electrical tape
– 17 –
PRE-OPERATION CHECK
WARNING
If any item in the Pre-operation check is not work-
ing properly, have it inspected and repaired before
operating the generator.
TIP
Pre-operation checks should be made each time the
generator is used.
Pre-operation check
Fuel (See page 14)
9 Check fuel level in fuel tank.
9 Refuel if necessary.
Fuel line
9 Check fuel hose for crack or damage.
9 Replace if necessary.
– 18 –
OPERATION
WARNING
9 Never operate the engine in a closed area or it
may cause unconsciousness and death within
a short time. Operate the engine in a well ven-
tilated area.
9 Before starting the engine, do not connect any
electric devices.
9 Clean dusts, dirt or water off the receptacle
before use.
NOTICE
The generator was shipped from the factory with-
out engine oil. Do not start the engine for the first
A time until the oil level has been checked and oil
added if necessary.
B 1 “3” (OFF)
2 ON
2 705-037
– 19 –
A 3. Turn the engine switch to “7” (ON).
3
3 “7” (ON)
å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-120a
4 “6” (START)
763-120
NOTICE
9 Take your hand off the switch immediately
after the engine starts.
9 If the engine fails to start, release the switch,
wait a few seconds, then try again. Each
attempt should be as short as possible to pre-
serve the battery. Do not crank the engine
more than 5 seconds on any one attempt.
– 20 –
Manual starting:
5 4. Turn the choke lever to “1” (For EF7200).
5 Choke lever
TIP
The choke is not required to start a warm engine. Turn
the choke lever to the original position.
WARNING
Be careful to use the recoil starter. In rare cases,
the recoil starter handle can be drawn back quickly
by the engine kickback.
TIP
Grasp the carrying handle firmly to prevent the gener-
ator from falling over when pulling the recoil starter.
6 Original position
– 21 –
Stopping the engine
1. Turn off any electric devices.
1 “3” (OFF)
1 1
1
763-252b
– 22 –
A 4. Turn the engine switch to “5” (STOP).
2
2 “5” (STOP)
å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-130c
3 OFF
3 3
705-038d
– 23 –
Connection
Alternating current (AC)
WARNING
Be sure any electric devices are turned off before
plugging them in.
NOTICE
9 Be sure all electric devices including the lines
and plug connections are in good condition
before connection to the generator.
9 Be sure the total load is within generator rated
output.
9 Be sure the receptacle load current is within
receptacle rated current.
1 Voltage/hour meter
000-000 2 Rated voltage
TIP
3 Turn the voltage adjuster clockwise or counterclock-
wise to increase or decrease output voltage.
3 Voltage adjuster
– 24 –
A 4. Turn the AC switch (N.F.B.) and economy control
switch to “I” (ON) and turn on any electric devices.
4
4 “I” (ON)
å EF7200/EF7200E
763-252 ∫ AC 120 V can be used. (EF7200DE)
ç AC 120 V and 240 V can be used. (EF7200DE)
B ∂ Economy control switch (Except for EF7200)
4
NOTICE
Reduce the load to the specified generator rated
output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns
off again, consult a Yamaha dealer.
C
4 4
240V
TIP
9 The 4-blade plug receptacle can supply both
GR
Y
120 V and 240 V power sources.
G
120V 9 The economy control switch must be turned to “3”
W
X
(OFF) to increase engine speed to rated r/min
120V
when:
- using a load of 0.8 A or less.
- supplying AC 120 V only from W with X.
– 25 –
Application range
When using the generator, make sure the total load is within rated output of a generator.
Otherwise, generator damage may occur.
AC
0.4–0.75
Power factor 1 0.8–0.95
(Efficiency 0.85)
EF7200DE –6000 W –4800 W –2040 W
EF7200E
–4980 W –3980 W –1690 W
EF7200
TIP
9 “–” means below.
9 Application wattage indicates when each device is used by itself.
NOTICE
9 Do not overload. The total load of all electrical appliances must not exceed the
supply range of the generator. Overloading will damage the generator.
9 Some types of precision equipment such as electronic controllers, PCs, elec-
tronic computers, microcomputer-based equipment and battery chargers are
sensitive to voltage fluctuations and may require more stable voltage supply
than the voltage supplied from the portable generator.
When using such equipment, consult with a Yamaha dealer.
9 When supplying precision equipment, electronic controllers, PCs, electronic
computers, microcomputer-based equipment or battery chargers, keep the
generator a sufficient distance away to prevent electrical interference from the
engine. Also ensure that electrical noise from the engine does not interfere
with any other electrical devices located near the generator.
9 If the generator is to supply medical equipment, advice should first be
obtained from the manufacturer, a medical professional or hospital.
9 Some electrical appliances or general-purpose electric motors have high
starting currents, and cannot therefore be used, even if they lie within the
supply ranges given in the above table. Consult the equipment manufacturer
for further advice.
– 26 –
PERIODIC MAINTENANCE
Safety is an obligation of the owner. Periodic inspection, adjustment and lubrication will
keep your generator in the safest and most efficient condition possible. The most impor-
tant points of generator inspection, adjustment, and lubrication are explained on the fol-
lowing pages.
WARNING
If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you.
Maintenance chart
WARNING
Stop the engine before starting maintenance work.
NOTICE
Use only Yamaha specified genuine parts for replacement. Ask an authorized
Yamaha dealer for further attention.
Pre- Every
Item Routine operation 6 months 12 months
check or 100 Hr or 300 Hr
• Check condition.
Spark plug 1
• Clean and replace if necessary.
Fuel • Check fuel level and leakage. 1
• Check fuel hose for cracks or damage.
Fuel hose 1
• Replace if necessary.
• Check oil level in engine. 1
Engine oil
• Replace. 1(*1)
• Check condition.
Air filter element 1(*2)
• Clean.
• Check condition.
Muffler screen 1
• Clean and replace if necessary.
Fuel tank filter • Clean and replace if necessary. 1
Fuel strainer • Clean and replace if necessary. 1
• Check breather hose for cracks or
Crankcase breather
damage. 1
hose
• Replace if necessary.
– 27 –
Pre- Every
Item Routine operation 6 months 12 months
check or 100 Hr or 300 Hr
• Decarbonize cylinder head.
Cylinder head After every 500 Hrs.
• More frequently if necessary.
Valve clearance • Check and adjust when engine is cold.
Idle speed • Check and adjust idle speed.
Recoil starter • Check recoil starter for damage.
• Check all fittings and fasteners.
Fittings/fasteners
• Correct if necessary.
The point where abnormality was recognized by use. 1
*1····· Initial replacement of the engine oil is after one month or 20 hours of operation.
*2····· The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or
dusty areas.
····· Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer per-
form the service.
– 28 –
Carburetor adjustment
The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting
should be left to a Yamaha dealer with the professional
knowledge, specialized data, and equipment to do so
properly.
TIP
The spark plug gap should be measured with a wire
thickness gauge and, if necessary, adjusted to specifi-
cation.
– 29 –
TIP
If a torque wrench is not available when installing a
spark plug, a good estimate of the correct torque is
1/4–1/2 turn past finger tight. However, the spark plug
should be tightened to the specified torque as soon as
possible.
4. Check the oil drain bolt, oil filler cap and O-ring.
Replace them if damaged.
– 30 –
5. Install a new gasket and the oil drain bolt, and
then tighten the bolt.
5 NOTICE
Be sure no foreign material enters the crankcase.
0°C 25°C
Recommended engine oil:
A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 or 10W-40
D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30
∫ SAE #30
ç SAE #20
∂ SAE 10W
32°F 80°F
Recommended engine oil grade:
API Service SE type or higher
Engine oil quantity:
1.1 L (1.16 US qt, 0.97 Imp qt)
– 31 –
Air filter
2 3 1. Remove the screws, and then remove the air filter
1
case cover.
1 Screw
1 2 Air filter case cover
3 Foam element
WARNING
Never use solvent while smoking or in the vicinity
of an open flame.
Recommended oil:
710-037a
Foam-air-filter oil or engine oil (See page 31)
NOTICE
Do not wring out the foam element when squeez-
ing it. This could cause it to tear.
TIP
Be sure the foam element sealing surface matches the
air filter case so there is no air leak.
NOTICE
The engine should never run without the foam ele-
ment; excessive piston and cylinder wear may
result.
– 32 –
Muffler screen
WARNING
The engine and muffler will be very hot after the
engine has been run.
Avoid touching the engine and muffler while they
741-001
are still hot with any part of your body or clothing
during inspection or repair.
NOTICE
When cleaning, use the wire brush lightly to avoid
711-064 damaging or scratching of the muffler screen and
muffler cap.
– 33 –
5. Install the muffler screen and muffler cap, and
then tighten the muffler cap bolt.
Fuel cock
WARNING
Never use the gasoline while smoking or in the
vicinity of an open flame.
1 WARNING
Be sure the fuel cock cup is tightened securely.
– 34 –
1 Fuel tank filter
2 WARNING
Never use the gasoline while smoking or in the
vicinity of an open flame.
WARNING
Be sure the fuel tank cap is tightened securely.
707-043b
– 35 –
Battery (Except for EF7200)
This generator is designed to be equipped with a
VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. There is no
need to check the electrolyte or to add distilled water.
NOTICE
To charge a VRLA battery, a special (constant-volt-
age) battery charger is required. Using a conven-
tional battery charger will damage the battery. If
you do not have access to a constant-voltage bat-
tery charger, have a Yamaha dealer charge your
battery.
WARNING
9 Electrolyte is poisonous and dangerous since
it contains sulfuric acid, which causes severe
burns. Avoid any contact with skin, eyes or
clothing and always shield your eyes when
working near batteries. In case of contact,
administer the following FIRST AID.
9 EXTERNAL: Flush with plenty of water.
9 INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk and immediately call a physician.
9 EYES: Flush with water for 15 minutes and
seek prompt medical attention.
9 Batteries produce explosive hydrogen gas.
Therefore, keep sparks, flames, cigarettes, etc.,
away from the battery and provide sufficient
ventilation when charging it in an enclosed
space.
9 KEEP THIS AND ALL BATTERIES OUT OF THE
762-012
REACH OF CHILDREN.
– 36 –
Recommended battery (Except for EF7200)
Recommended battery:
Capacity: 12 V/12 Ah
NOTICE
Be sure the engine switch is turned to “5” (STOP)
to prevent accidental short circuiting.
1 000-000
TIP
If the fuse immediately blows again, consult a Yamaha
dealer.
– 37 –
STORAGE
Long term storage of your generator will require some
preventive procedures to guard against deterioration.
A 1 “5” (STOP)
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
1 WARNING
Fuel is highly flammable and poisonous. Check
“SAFETY INFORMATION” (See page 2) carefully.
NOTICE
Immediately wipe off spilled fuel with a clean, dry,
soft cloth, since fuel may deteriorate painted sur-
faces or plastic parts.
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
763-120a
– 38 –
4. Turn the fuel cock lever to ON.
3 ON
TIP
9 Do not connect with any electrical devices.
(unloaded operation)
9 Duration of the running engine depends on the
amount of the fuel left in the tank.
– 39 –
Engine
Perform the following steps to protect the cylinder, pis-
ton ring, etc. from corrosion.
1. Remove the spark plug, pour about one table-
spoon of engine oil (See page 31) into the spark
plug hole and reinstall the spark plug only. Recoil
start the engine by turning over several times (with
ignition off) to coat the cylinder walls with oil.
– 40 –
Battery (Except for EF7200)
1. Remove the battery.
2. Store the battery in a cool, dark and dry place and
charge it once a month.
Do not store the battery in an excessively warm or
cold place [i.e., less than 0 °C (32 °F) or more than
30 °C (86 °F)].
WARNING
9 Disconnect the negative lead (Black) first, then
the positive lead (Red) from the battery.
9 Connect the positive lead (Red) first, then the
negative lead (Black) to the battery when
installing the battery.
NOTICE
9 Do not disconnect the battery during engine
operation.
9 Avoid operating the generator with the battery
removed.
– 41 –
TROUBLESHOOTING
705-037a
700-006
A 3. Electrical systems
1
2 Engine switch to “7” (ON).
1 “7” (ON)
å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200
– 42 –
Poor spark
2 Spark plug dirty with carbon or wet .... Remove
carbon or wipe spark plug dry.
2 Faulty ignition system .... Consult a Yamaha deal-
er.
791-001d
– 43 –
– 44 –
Except for EF7200
U
Clean V OK
R Check the following.
S Clogged or
9 Fuel line clogging W Engine does not start.
replace.
9 Air filter element clog-
ging T OK
– 45 –
E Faulty battery and/or starter motor.
Consult a Yamaha dealer.
J OK K Level low
Consult a
Add engine oil.
Yamaha dealer.
P Incorrect Q OK
Replace or Clean the spark
adjust gap. plug.
– 46 –
For EF7200
Q
Clean R OK
N Check the following. or
O Clogged
9 Fuel line clogging replace. S Engine does not start.
9 Air filter element clog-
ging P OK
– 47 –
Dimensions
Unit EF7200DE EF7200E EF7200
Overall length mm (in) 670 (26.4) 670 (26.4) 670 (26.4)
Overall width mm (in) 535 (21.1) 535 (21.1) 535 (21.1)
Overall height mm (in) 565 (22.2) 565 (22.2) 565 (22.2)
Dry weight kg (lb) 94 (207.2) 93 (205.0) 84 (185.2)
Engine
Unit EF7200DE EF7200E EF7200
Type Air cooled 4-stroke gasoline OHV
Cylinder arrangement Inclined, 1 cylinder
Displacement cm3 358
Bore × Stroke mm (in) 85.0 × 63.2 (3.35 × 2.49)
Operation hours Hr 8.5 11.0 12.0
(Rated load) (Rated load) (Rated load)
Fuel Unleaded gasoline
Fuel tank capacity L (US gal, Imp gal) 28.0 (7.40, 6.16)
Engine oil quantity L (US qt, Imp qt) 1.1 (1.16, 0.97)
Ignition system TCI
Spark plug: Type BPR4ES (NGK)
Gap mm (in) 0.7–0.8 (0.028–0.031)
Noise level* dB/LWA 100.0 96.5 96.5
dB (A)/7 m 74.5 71.0 71.0
* : Noise level is measured when the economy control switch is turned to “I” (ON).
LWA shows the sound power level under the ISO3744 satisfied test conditions.
The noise level in “dB (A) / 7 m” is the arithmetic mean value in four directions measured 7
meters away from each side of the generator.
The noise level may vary in different environments.
“The figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels.
Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be
used reliably to determine whether or not further precautions are required. Factors that
influence the actual level of exposure of work-force include the characteristics of the
work room, the other sources of noise, etc. i.e. the number of machines and other adja-
cent processes, and the length of time for which an operator is exposed to the noise.
Also the permissible exposure level can vary from country. This information, however,
will enable the user of the machine to make a better evaluation of the hazard and risk.”
– 48 –
Generator
EF7200E EF7200E
Unit EF7200DE (For (Except for EF7200
OCEANIA) OCEANIA)
AC output
Rated voltage V 120/240 230 220 220
Rated frequency Hz 60 50 50 50
Rated current A 50.0/25.0 21.7 22.7 22.7
Rated output kVA 6.0 5.0 5.0 5.0
Safety device: Type N.F.B.
– 49 –
CONSUMER INFORMATION
PRI-I.D. NUMBER: Identification number records
Record your Primary I.D., and serial num-
bers in the spaces provided, to assist you
MODEL
in ordering spare parts from a Yamaha
dealer.
PRI-I.D. Also record and keep these I.D. numbers
CODE SERIAL No. in a separate place in case your machine
is stolen.
Machine identification
The machine serial number is stamped in
the location as shown.
TIP
The first three digits of these numbers are
for model identification; the remaining dig-
its are the unit production number. Keep a
1 record of these numbers for reference
when ordering parts from a Yamaha dealer.
– 50 –
WARRANTY
If doubt exists as to the cause and cure of a problem,
consult your authorized Yamaha generator dealer. This
is especially important during the warranty period as
unauthorized, haphazard or improper repairs can void
the warranty.
Remember that your authorized Yamaha dealer has
the special tools, techniques and spare parts neces-
sary for proper repair of your generator. Always consult
him if you are in doubt as to proper specifications and/
or maintenance procedures. Occasionally, printing
errors or production changes will make certain por-
tions of this manual incorrect. Until you are thoroughly
familiar with this model, consult your dealer before
attempting any maintenance.
Should further maintenance or service information be
desired, service manuals can be purchased from your
local authorized Yamaha generator dealer.
– 51 –
WIRING DIAGRAM
EF7200DE
5
4 7
6
8 8
8 8
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
s
h
d
5
å
6 8 8
4
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
l
∫
s
h
d 8 8
6 8 8
4
7
3 w
q
1
e
t
9
2 r
o u 0
p y
– 40 –
ADVERTÊNCIA
9 Desconecte o condutor negativo (Preto) pri-
meiro e, em seguida, o condutor positivo
(Vermelho) da bateria.
9 Conecte o condutor positivo (Vermelho) pri-
meiro e, em seguida, o condutor negativo
(Preto) à bateria quando estiver instalando-a.
ATENÇÃO
9 Não desconecte a bateria durante a operação
do motor.
9 Evite operar o gerador com a bateria removi-
da.
– 41 –
700-006
A 3. Sistemas elétricos
1
2 Chave do motor para a posição “7” (LIGADO).
1 “7” (LIGADO)
å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200
– 42 –
– 43 –
M OK N Não há ignição
U
Limpe V OK
R Verifique o seguinte.
ou subs-
9 Obstrução na liña de S Obstruído W O motor não liga.
titua.
combustível
9 Obstrução no ele- T OK
mento de filtro de ar
– 45 –
J OK K Nível baixo
Consulte um Adicione óleo do
representante
motor.
Yamaha.
P Incorreto Q OK
Substitua ou Limpe a vela de
ajuste a folga. ignição.
– 46 –
I OK J Não há ignição
Q
Limpe R OK
N Verifique o seguinte. ou subs-
9 Obstrução na liña de O Obstruído titua. S O motor não liga.
combustível
9 Obstrução no elemen- P OK
to de filtro de ar
T Consulte um representante Yamaha.
– 47 –
Dimensões
Unidade EF7200DE EF7200E EF7200
Comprimento total mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4)
Largura total mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1)
Altura total mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2)
Peso seco kg (lb) 94 (207,2) 93 (205,0) 84 (185,2)
Motor
Unidade EF7200DE EF7200E EF7200
Tipo OHV de 4 tempos, a gasolina, refrigerado a ar
Disposição do cilindro Inclinado, 1 cilindro
Deslocamento cm3 358
Diâmetro × Curso mm (in) 85,0 × 63,2 (3,35 × 2,49)
Horas de operação h 8,5 11,0 12,0
(Carga nominal) (Carga nominal) (Carga nominal)
Combustível Gasolina sem chumbo
Capacidade do tan- L (US gal, Imp gal) 28,0 (7,40, 6,16)
que de combustível
Quantidade de óleo L (US qt, Imp qt) 1,1 (1,16, 0,97)
do motor
Sistema de ignição TCI
Vela de ignição:
Tipo BPR4ES (NGK)
Folga mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Nível de ruído* dB/LWA 100,0 96,5 96,5
dB (A)/7 m 74,5 71,0 71,0
* : O nível de ruído é medido quando a chave econômica está girada para “I” (LIGADO).
LWA mostra a intensidade do nível do som sob as condições satisfatórias do teste ISO3744.
O nível de ruído em “dB (A) / 7 m” é o valor da média aritmética em quatro direções medida a
7 metros de distância de cada lado do gerador.
O nível de ruído pode variar em diferentes ambientes.
“Os números citados são níveis de emissão e não são necessariamente níveis seguros
para trabalhar. Embora haja uma correlação entre níveis de emissão e exposição, isto
não pode ser usado seguramente para determinar se precauções adicionais são ou
não requeridas. Fatores que influenciam o verdadeiro nível de exposição para a força
de trabalho incluem as caraterísticas do local de trabalho, outras fontes de ruído, etc.,
isto é, o número de máquinas e outros processos adjacentes e o período do tempo
durante o qual um operador esteja exposto ao ruído. E também o nível permitido de
exposição pode variar de um país para outro. Esta informação, entretanto, permitirá ao
usuário da máquina fazer uma avaliação melhor do perigo e risco.”
– 48 –
Gerador
EF7200E EF7200E
Unidade EF7200DE (Para a (Exceto para EF7200
OCEANIA) a OCEANIA)
Saída de CA
Tensão nominal V 120/240 230 220 220
Frequência nomi- Hz 60 50 50 50
nal
Corrente nominal A 50,0/25,0 21,7 22,7 22,7
Saída nominal kVA 6,0 5,0 5,0 5,0
Dispositivo de Disjuntor sem fusível
segurança: Tipo
– 49 –
Identificação da máquina
O número de série da máquina está gra-
vado no local mostrado.
NOTA
Os três primeiros dígitos desses números
são para identificação do modelo. Os dígi-
1 tos restantes são o número de produção
da unidade. Mantenha um registro desses
números para referência ao fazer pedidos
de peças para um representante Yamaha.
– 50 –
– 51 –
EF7200DE
5
4 7
6
8 8
8 8
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
s
h
d
5
å
6 8 8
4
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
l
∫
s
h
d 8 8
6 8 8
4
7
3 w
q
1
e
t
9
2 r
o u 0
p y
EF7200DE
EF7200E
EF7200
7P6-F8199-U0-S0
EF7200DE/EF7200E/EF7200
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2014 Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
1ª edición, Enero 2014
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en China
–1–
741-002
9 NUNCA use el equipo en un domicilio o garaje,
INCLUSO SI las puertas y ventanas están abier-
tas.
741- 006
–2–
741-007
741-008a
741-010
741-011
–3–
Conexión
ADVERTENCIA
1
Antes de que el generador se pueda conectar al
sistema eléctrico de un edificio, un electricista
certificado debe instalar un interruptor de aisla-
miento (conmutador automático) en la caja de
fusibles principal del edificio. El interruptor es el
2 punto de conexión de la alimentación del genera-
dor y permite seleccionar la alimentación del
generador o de la línea principal al edificio. Esto
evitará que el generador cargue la línea eléctrica
principal (retroalimentación) cuando la fuente de
741-040a
alimentación principal falle o la línea se haya apa-
gado para su reparación. La retroalimentación
puede electrocutar o causar lesiones al personal
de mantenimiento. Asimismo, si la unidad se utili-
za sin un interruptor de aislamiento, se pueden
producir daños en el sistema eléctrico del edificio
y en el generador cuando regrese la alimentación
eléctrica normal.
–4–
HOT EXHAUST
5 6 7
3 4 (Para OCEANÍA)
OIL
READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXIDE DE CARBONE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
STOP ENGINE BEFORE REFUELING. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS. N'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR FONCTIONE
SNOW, OR NEAR WATER. KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES. SOUS LA PLUIE, DANS LA NEIGE, OU PRES DE L'EAU. GARDEZ LA
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10
–5–
q WARNING
THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS
POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD
NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL
INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY
LICENSED PERSON.
–6–
t w
e
EF7200
1 2 3 4 1
9
8
0 q
t w
e
r
–7–
1 2 3 4 5 6
000-000
1 “7” (ACTIVADO)
El circuito de encendido está activado.
A
Se puede arrancar el motor.
1
2 3 2 “5” (PARADA)
El circuito de encendido está apagado.
El motor no funcionará.
763-119
3 “6” (ARRANQUE)
El circuito de arranque está activado.
B Después de la puesta en marcha del motor, aparte
inmediatamente la mano del interruptor.
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
2
NOTA
Si el motor se cala o no arranca, gire el interruptor del
motor a “7” (ACTIVADO) y, a continuación, tire del
arranque por retroceso o gire el interruptor del motor
hacia “6” (ARRANQUE). Si el piloto de aviso del nivel
de aceite se enciende, el aceite del motor es insufi-
ciente. Añada aceite y vuelva a arrancar.
700-027c
–9–
ATENCIÓN
C Reduzca la carga hasta la potencia nominal del
1 generador especificada si el interruptor de CA
(interruptor desprovisto de fusible) se apaga. Si se
vuelve a apagar, consulte con un distribuidor
2
Yamaha.
D
1 1
– 10 –
1 ACTIVADO
1 7DF-106 Con la palanca en esta posición, el combustible pasa
al carburador. El uso normal se realiza con la palanca
en esta posición.
2 DESACTIVADO
Con la palanca en esta posición, el combustible no
circula. Sitúe siempre la palanca en esta posición
cuando el motor no esté en funcionamiento.
– 11 –
GR
2 “3” (DESACTIVADO)
Y
120V
G
Cuando el interruptor de control de economía se
W
X
encuentra en la posición “3” (DESACTIVADO), el
motor se pone en marcha a las r/min nominales (3600
120V
r/min), sin importar si hay carga conectada o no.
NOTA
9 Debe girar el interruptor de control de economía
hacia “3” (DESACTIVADO) al usar dispositivos
eléctricos que requieran una gran corriente de
arranque, como por ejemplo un compresor o una
bomba sumergible.
9 Debe girar el interruptor de control de economía
hacia “3” (DESACTIVADO) para aumentar el
régimen del motor a las r/min nominales cuando:
- use una carga de 0,8 A o inferior.
- suministre 120 V de CA solamente desde W con X.
– 12 –
ATENCIÓN
9 Tire del asa de arranque por retroceso recta-
mente.
9 Devuelva lentamente el asa de arranque por
retroceso a su posición original.
9 No toque el asa de arranque por retroceso si
el generador está en marcha.
Ajustador de voltaje
El ajustador de voltaje está instalado para ajustar el
voltaje de salida al voltaje nominal.
NOTA
Gire el ajustador de voltaje en sentido horario o anti-
horario para aumentar o reducir el voltaje de salida.
000-000
– 13 –
1. Pare el motor.
2. Coloque el generador sobre una superficie nivela-
da.
3. Retire la tapa del depósito de combustible.
4. Compruebe el nivel de combustible.
5. Si es bajo, llene el depósito con combustible.
ATENCIÓN
9 Limpie inmediatamente el combustible derra-
mado con un paño limpio, seco y suave, ya
que el combustible puede deteriorar las super-
ficies pintadas o las piezas de plástico.
9 Utilice solamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves
daños en las piezas internas del motor.
1 Nivel de combustible
2 Filtro del depósito de combustible
3 Indicador de nivel de combustible
– 14 –
4 “F” Lleno
5 “E” Vacío
700-006
– 15 –
Instalación
1. Gire el interruptor del motor hacia la posición “5”
(PARADA) para evitar cortocircuitos accidentales.
– 16 –
NOTA
e w Conecte primeramente el cable positivo (rojo) al termi-
nal positivo (+) de la batería y, a continuación, el cable
negativo (negro) al terminal negativo (–) de la batería.
No invierta estas posiciones.
762-004
ADVERTENCIA
r 9 Asegúrese de aislar los cables de la batería
para evitar la formación de arcos cuando la
batería no esté instalada.
9 Desconecte el cable de salida de carga de la
w batería. A continuación, aísle el conector
762-005 doblándolo sobre sí mismo y envolviéndolo
cuidadosamente con cinta aislante para evitar
el contacto eléctrico con el cable de tierra o
con cualquier otro cable.
9 Retire los cables de la batería del generador.
w Conector
e Cable de la batería
r Cinta aislante
– 17 –
NOTA
Las comprobaciones previas a las operaciones se
deben realizar cada vez que se utilice el generador.
Línea de combustible
9 Compruebe si la manguera de combustible tiene
grietas o está dañada.
9 Sustitúyala si es necesario.
– 18 –
ATENCIÓN
El generador se suministra desde fábrica sin acei-
A te del motor. No ponga en marcha el motor por
primera vez hasta que el nivel de aceite haya sido
comprobado y se haya añadido aceite, si fuese
necesario.
1 1
1 “3” (DESACTIVADO)
2 ACTIVADO
2 705-037
– 19 –
3 “7” (ACTIVADO)
å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200
4 “6” (ARRANQUE)
763-120
ATENCIÓN
9 Después de arrancar el motor, aparte inmedia-
tamente la mano del interruptor.
9 Si el motor no arranca, suelte el interruptor,
espere unos segundos y vuelva a intentarlo.
Cada intento debe ser lo más corto posible
para conservar la batería. No intente arrancar
el motor en ningún caso durante más de 5
segundos.
– 20 –
NOTA
El estrangulador no es necesario para poner en mar-
cha un motor caliente. Gire la palanca del estrangula-
dor a la posición original.
NOTA
Sujete el asa de transporte firmemente para evitar
que el generador se vuelque cuando tire del arranque
por retroceso.
6 Posición original
– 21 –
1 “3” (DESACTIVADO)
A
å Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible)
(EF7200DE)
∫ Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible)
1 1 (EF7200/EF7200E)
ç Interruptor de control de economía (excepto para EF7200)
1
763-252b
– 22 –
2 “5” (PARADA)
å EF7200DE/EF7200E
763-130c ∫ EF7200
3 3 3 DESACTIVADO
705-038d
– 23 –
ATENCIÓN
9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc-
tricos, incluyendo las líneas y enchufes, estén
en buen estado antes de su conexión al gene-
rador.
9 Asegúrese de que la carga total esté dentro de
la potencia nominal del generador.
9 Asegúrese de que la corriente de carga del
receptáculo esté dentro de la corriente nomi-
nal del receptáculo.
1 Indicador de voltaje/horas
2 Voltaje nominal
3
NOTA
Gire el ajustador de voltaje en sentido horario o anti-
horario para aumentar o reducir el voltaje de salida.
3 Ajustador de voltaje
– 24 –
4 “I” (ACTIVADO)
763-252
å EF7200/EF7200E
B ∫ Se pueden usar 120 V de CA. (EF7200DE)
4 ç Se pueden usar 120 V y 240 V de CA. (EF7200DE)
∂ Interruptor de control de economía (excepto para EF7200)
ATENCIÓN
Reduzca la carga hasta la potencia nominal del
generador especificada si el interruptor de CA
C (interruptor desprovisto de fusible) se apaga. Si se
4 4 vuelve a apagar, consulte con un distribuidor
Yamaha.
240V
NOTA
9 La toma para enchufes de 4 conectores suminis-
GR
Y
tra corriente a fuentes de alimentación de 120 V y
G
120V 240 V.
W
X
9 Debe girar el interruptor de control de economía
120V
hacia “3” (DESACTIVADO) para aumentar el
régimen del motor a las r/min nominales cuando:
- use una carga de 0,8 A o inferior.
- suministre 120 V de CA solamente desde W con X.
– 25 –
CA
0,4–0,75
Factor de potencia 1 0,8–0,95
(Eficiencia 0,85)
EF7200DE –6000 W –4800 W –2040 W
EF7200E
–4980 W –3980 W –1690 W
EF7200
NOTA
9 “–” significa por debajo.
9 El vataje de aplicación indica cuándo se utiliza cada dispositivo.
ATENCIÓN
9 No lo sobrecargue. La carga total de todos los aparatos eléctricos no debe
exceder el intervalo de suministro del generador. Una sobrecarga dañará el
generador.
9 Algunos tipos de equipos de precisión, como controladores eléctricos, PC,
equipos electrónicos, equipos basados en microordenadores y cargadores
de baterías, son sensibles a las fluctuaciones de voltaje y pueden requerir
una fuente de voltaje más estable que el voltaje suministrado desde el gene-
rador portátil.
Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha.
9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores
electrónicos, PC, equipos electrónicos, equipos basados en microordenado-
res o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia sufi-
ciente para evitar interferencias eléctricas del motor. Asegúrese también de
que el ruido eléctrico del motor no interfiera con ningún otro dispositivo eléc-
trico que se encuentre cerca del generador.
9 Si el generador debe proporcionar suministro eléctrico a equipos médicos,
primero debe consultar las recomendaciones del fabricante, un profesional
médico o el hospital.
9 Algunos aparatos eléctricos o motores eléctricos de propósito general tienen
elevadas corrientes de arranque y, por lo tanto, no se pueden usar aunque se
encuentren dentro de los rangos de suministro eléctrico especificados en la
tabla anterior. Consulte con el fabricante del equipo para obtener más infor-
mación.
– 26 –
ADVERTENCIA
Si no está familiarizado con el trabajo de mantenimiento, haga que un distribui-
dor Yamaha se encargue de él por usted.
Tabla de mantenimiento
ADVERTENCIA
Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento.
ATENCIÓN
Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio.
Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado.
Comprobación Cada
Elemento Rutina previa a las 6 meses 12 meses
operaciones o 100 h o 300 h
• Comprobar el estado.
Bujía 1
• Limpiar y sustituir si es necesario.
• Comprobar el nivel de combustible y
Combustible 1
la existencia de fugas.
• Comprobar si la manguera de com-
Manguera de combus-
bustible tiene grietas o está dañada. 1
tible
• Sustituir si es necesario.
• Comprobar el nivel de aceite en el
1
Aceite del motor motor.
• Sustituir. 1(*1)
Elemento de filtro de • Comprobar el estado.
1(*2)
aire • Limpiar.
Pantalla del silencia- • Comprobar el estado.
1
dor • Limpiar y sustituir si es necesario.
Filtro del depósito de
• Limpiar y sustituir si es necesario. 1
combustible
– 27 –
*1····· La sustitución inicial del aceite del motor se debe realizar tras un mes o 20 horas de uso.
*2····· El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas
inusualmente húmedas o polvorientas.
····· Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales,
haga que un distribuidor Yamaha realice el mantenimiento.
– 28 –
Inspección de la bujía
La bujía es un componente importante del motor, por
lo cual debe comprobarse periódicamente.
1 Tapa de bujía
2 Bujía
2
2. Compruebe la decoloración y retire la carbonilla.
El aislador de porcelana de alrededor del electro-
do central de la bujía debe tener un color tostado
de medio a ligero.
1
3. Compruebe el tipo de bujía y la holgura.
Bujía estándar:
BPR4ES (NGK)
Abertura de la bujía:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
a
a Abertura de la bujía
760-001a
NOTA
La abertura de la bujía debe medirse con un calibra-
dor del grosor de cables y, si fuera necesario, ajusta-
da a la especificación.
4. Instale la bujía.
– 29 –
– 30 –
5 ATENCIÓN
Asegúrese de que ningún material extraño entre
en el cárter.
700-006a
5 Nivel correcto
0°C 25°C
– 31 –
Aceite recomendado:
710-037a
Aceite del filtro de aire de espuma o aceite del
motor (consulte la página 31)
ATENCIÓN
No retuerza el elemento de espuma cuando lo
escurra. Esto puede ocasionar que se rasgue.
ATENCIÓN
El motor no debe estar nunca en funcionamiento
sin el elemento de espuma; de lo contrario puede
resultar en un desgaste excesivo del pistón y del
cilindro.
ATENCIÓN
711-064 Al limpiar, use el cepillo de alambre suavemente
para evitar dañar o rayar la pantalla del silenciador
y la tapa del silenciador.
– 33 –
Llave de combustible
ADVERTENCIA
Nunca use gasolina mientras esté fumando o
cerca de llamas.
1. Pare el motor.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la taza de la llave de combusti-
ble esté apretada de forma segura.
707-043b
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la tapa del depósito de combus-
tible esté apretada de forma segura.
– 35 –
ATENCIÓN
Para cargar una batería VRLA, se necesita un car-
gador de batería especial (voltaje constante). Usar
un cargador de baterías convencional dañará la
batería. Si no tiene acceso a un cargador de bate-
rías de voltaje constante, solicite la carga de la
batería a un distribuidor Yamaha.
ADVERTENCIA
9 El electrolito es venenoso y peligroso ya que
contiene ácido sulfúrico que provoca quema-
duras. Evite el contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. En caso de con-
tacto, aplique los siguientes PRIMEROS
AUXILIOS.
9 EXTERNOS: Enjuagar con agua abundante.
9 INTERNOS: Beber grandes cantidades de
agua o leche y llamar inmediatamente a un
médico.
9 OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minu-
tos y solicitar atención médica urgentemen-
te.
9 Las baterías generan gases de hidrógeno
explosivos. Por lo tanto, mantenga las chispas,
762-012
llamas, cigarrillos, etc., alejados de la batería y
asegúrese de que haya ventilación suficiente
si la carga en un espacio cerrado.
9 MANTENGA ESTA Y TODAS LAS BATERÍAS
FUERA DEL ALCANCE LOS NIÑOS.
– 36 –
ATENCIÓN
Asegúrese de que el interruptor del motor está
girado a “5” (PARADA) para evitar cortocircuitos
accidentales.
NOTA
Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente, con-
sulte a un distribuidor de Yamaha.
– 37 –
ATENCIÓN
Limpie inmediatamente el combustible derramado
con un paño limpio, seco y suave, ya que el com-
bustible puede deteriorar las superficies pintadas
o las piezas de plástico.
2 “7” (ACTIVADO)
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
763-120a
– 38 –
3 ACTIVADO
NOTA
9 No lo conecte a ningún dispositivo eléctrico. (fun-
cionamiento sin carga)
9 El tiempo de funcionamiento del motor depende
de la cantidad de combustible restante en el
depósito de combustible.
– 39 –
– 40 –
ADVERTENCIA
9 En primer lugar, desconecte el cable negativo
(negro) y, a continuación, el cable positivo
(rojo) de la batería.
9 Al instalar la batería, conecte primero el cable
positivo (rojo) y a continuación el cable nega-
tivo (negro) en la batería.
ATENCIÓN
9 No desconecte la batería mientras esté usan-
do el motor.
9 Evite utilizar el generador sin la batería.
– 41 –
700-006
A 3. Sistemas eléctricos
1
2 Interruptor del motor en “7” (ACTIVADO).
1 “7” (ACTIVADO)
å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200
– 42 –
– 43 –
G No parpadea H Parpadea
U
V CORRECTO
R Compruebe lo siguiente. Limpie o
9 Obstrucción de la S Obstruido sustituya. El motor no se pone en
W
línea de combustible marcha.
9 Obstrucción del ele- T CORRECTO
mento de filtro de aire
– 45 –
O Compruebe la bujía.
9 Tipo: BPR4ES (NGK)
9 Holgura: 0,7–0,8 mm
(0,028–0,031 in)
P Incorrecto Q CORRECTO
Sustituya o ajus-
Limpie la bujía.
te la holgura.
– 46 –
Q
R CORRECTO
N Compruebe lo siguiente. Limpie o
9 Obstr ucción de la O Obstruido sustituya. El motor no se pone en
S
línea de combustible marcha.
9 Obstrucción del ele- P CORRECTO
mento de filtro de aire
T Consulte con un distribuidor Yamaha.
– 47 –
Dimensiones
Unidad EF7200DE EF7200E EF7200
Longitud total mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4)
Anchura total mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1)
Altura total mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2)
Peso en seco kg (lb) 94 (207,2) 93 (205,0) 84 (185,2)
Motor
Unidad EF7200DE EF7200E EF7200
Tipo OHV de gasolina, cuatro tiempos, refrigerado por aire
Disposición de los Inclinado, 1 cilindro
cilindros
Cilindrada cm3 358
Diámetro × Carrera mm (in) 85,0 × 63,2 (3,35 × 2,49)
Horas de uso Hr 8,5 11,0 12,0
(Carga nominal) (Carga nominal) (Carga nominal)
Combustible Gasolina sin plomo
Capacidad del depó- L (US gal, Imp gal) 28,0 (7,40, 6,16)
sito de combustible
Cantidad de aceite L (US qt, Imp qt) 1,1 (1,16, 0,97)
de motor
Sistema de encen- TCI
dido
Bujía: Tipo BPR4ES (NGK)
Holgura mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Nivel de ruido* dB/LWA 100,0 96,5 96,5
dB (A)/7 m 74,5 71,0 71,0
* : El nivel de ruido se mide al girar el interruptor de control de economía hacia “I” (ACTIVADO).
LWA muestra el nivel de potencia del sonido bajo las condiciones de prueba satisfechas de
ISO3744.
El nivel de ruido en “dB (A) / 7 m” es el valor medio aritmético en cuatro direcciones medidas
a 7 m de distancia de cada lado del generador.
El nivel de ruido puede variar en diferentes entornos.
“Las cifras que se mencionan son niveles de emisión y no son necesariamente niveles de
trabajo seguro. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y exposición, no
se puede usar de forma fiable para determinar si se deben tomar más precauciones. Entre
los factores que influyen en el nivel real de exposición de los trabajadores se encuentran
las características de la sala de trabajo, las otras fuentes de ruido, etc.; por ejemplo, el
número de máquinas y otros procesos adyacentes y el tiempo durante el cual el operario
está expuesto al ruido. Asimismo, el nivel de exposición permitido puede variar de un país
a otro. No obstante, esta información permitirá al usuario de la máquina realizar una
mejor evaluación de los riesgos y el peligro.”
– 48 –
Generador
EF7200E EF7200E
Unidad EF7200DE (para (excepto para EF7200
OCEANÍA) OCEANÍA)
Salida de CA
Voltaje nominal V 120/240 230 220 220
Frecuencia nomi- Hz 60 50 50 50
nal
Corriente nominal A 50,0/25,0 21,7 22,7 22,7
Potencia nominal kVA 6,0 5,0 5,0 5,0
Dispositivo de N.F.B.
seguridad: Tipo
– 49 –
NOTA
Los primeros tres dígitos de dichos núme-
ros son para la identificación del modelo;
1 los dígitos restantes son el número de
producción de la unidad. Conserve un
registro de estos números como referencia
cuando solicite piezas a un distribuidor
Yamaha.
– 50 –
– 51 –
EF7200DE
5
4 7
6
8 8
8 8
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
s
h
d
5
å
6 8 8
4
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
l
∫
s
h
d 8 8
6 8 8
4
7
3 w
q
1
e
t
9
2 r
o u 0
p y
– 54 –
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken.
EF7200DE
EF7200E
EF7200
7P6-F8199-U0-D0
EF7200DE/EF7200E/EF7200
HANDLEIDING
©2014 door Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
1e uitgave, januari 2014
Alle rechten voorbehouden.
Elke vorm van herdruk
of onbevoegd gebruik
zonder schriftelijke toestemming van
Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
is uitdrukkelijk verboden.
Gedrukt in China
–1–
741-002
9 NOOIT gebruiken in een huis of garage, ZELFS
ALS deuren en ramen geopend zijn.
741- 006
–2–
741-007
741-008a
7CC-001
741-010
741-011
–3–
Aansluiting
WAARSCHUWING
1
Voordat de generator op de elektriciteitsinstallatie
van een gebouw kan worden aangesloten, moet de
hoofdzekeringkast van het gebouw door een
erkend elektricien worden voorzien van een isola-
tieschakelaar. De schakelaar vormt het aansluit-
2 punt voor de generator en zorgt ervoor dat u kunt
kiezen om het gebouw te voeden met stroom van
de generator of met stroom van het elektriciteits-
net. Hiermee wordt voorkomen dat de generator
het elektriciteitsnet belast (terugkoppeling) wan-
741-040a
neer het elektriciteitsnet is uitgevallen of voor
kabelreparatie is afgekoppeld. Door terugkoppe-
ling kunnen kabelonderhoudsmonteurs geëlektro-
cuteerd worden of gewond raken. Bovendien kun-
nen de generator en de elektriciteitsinstallatie van
het gebouw door overbelasting worden bescha-
digd wanneer de stroom van het elektriciteitsnet
wordt hersteld terwijl de generator zonder isolatie-
schakelaar wordt gebruikt.
–4–
3
1
HOT EXHAUST
5 6 7
3 4 (Voor OCEANIË)
OIL
READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXIDE DE CARBONE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
STOP ENGINE BEFORE REFUELING. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS. N'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR FONCTIONE
SNOW, OR NEAR WATER. KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES. SOUS LA PLUIE, DANS LA NEIGE, OU PRES DE L'EAU. GARDEZ LA
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10
–5–
q WARNING
THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS
POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD
NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL
INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY
LICENSED PERSON.
–6–
t w
e
EF7200
1 2 3 4 1
9
8
0 q
t w
e
r
–7–
1 2 3 4 5 6
000-000
EF7200 Bedieningspaneel
(Voor EF7200)
1 2 3 4 5 1 Olieverklikkerlampje
(Rood)
2 Motorschakelaar
3 Voltage/uur-meter
4 Wisselstroomstopcontact
5 Wisselstroomschakelaar
(N.F.B.)
000-000
–8–
1 “7” (AAN)
Het ontstekingscircuit is ingeschakeld.
De motor kan worden gestart.
A
1 2 “5” (STOP)
2 3 Het ontstekingscircuit is uitgeschakeld.
De motor kan niet worden gestart.
3 “6” (START)
763-119
Het startcircuit is ingeschakeld.
Na het starten van de motor, haal uw hand meteen
B van de schakelaar.
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
Olieverklikkerlampje (Rood)
Wanneer het motorolieniveau onder het onderste
niveau komt, gaat het olieverklikkerlampje branden en
wordt de motor automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING
Als de motor uitvalt of niet start, zet de motorschake-
laar dan op “7” (AAN) en trek aan de terugloopstarter
of zet de motorschakelaar op “6” (START). Als het
olieverklikkerlampje gaat branden, is het motorolieni-
veau te laag. Vul motorolie bij en start de motor.
700-027c
–9–
LET OP
C Verminder de belasting tot onder het gespecifi-
1 ceerde nominale uitgangsvermogen van de gene-
rator wanneer de wisselstroomschakelaar (N.F.B.)
uitvalt. Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als dit
2
opnieuw gebeurt.
D
1 1
Brandstoftankdop
Verwijder de brandstoftankdop door deze linksom te
draaien.
– 10 –
1 AAN
1 7DF-106 Als de hendel in deze stand staat, stroomt er brand-
stof naar de carburateur. Bij normaal gebruik staat de
hendel in deze stand.
2 UIT
Als de hendel in deze stand staat, stroomt er geen
brandstof naar de carburateur. Zet de hendel steeds
wanneer de motor niet draait in deze stand.
Aardaansluiting
Op de aardaansluiting wordt de aardekabel aangeslo-
ten zodat elektrische schokken kunnen worden voor-
komen.
1 Wanneer het te voeden elektrische apparaat geaard
is, moet de generator ook geaard zijn.
1 Aardaansluiting
– 11 –
1 1 “I” (AAN)
Wanneer de besparingsschakelaar op “I” (AAN) staat,
controleert de besparingseenheid de motorsnelheid
2 overeenkomstig de aangesloten belasting. De resulta-
ten zijn betere brandstofconsumptie en minder lawaai.
240V
2 “3” (UIT)
Wanneer de besparingsschakelaar op “3” (UIT) staat,
GR
Y
draait motor op de nominale omw/min (3600
120V
G
omw/min), ongeacht of er een belasting aangesloten
W
X
is of niet.
120V
OPMERKING
9 De besparingsschakelaar moet op “3” (UIT) gezet
worden bij gebruik van elektrische apparatuur dat
een grote startstroom nodig heeft, zoals een com-
pressor of een dompelpomp.
9 De besparingsschakelaar moet op “3” (UIT) gezet
worden om de motorsnelheid te verhogen naar
nominale omw/min bij:
- gebruik van een belasting van 0,8 A of minder.
- toevoer van 120 V stroom enkel van W met X.
1 Chokehendel
– 12 –
1 Terugloopstarterhendel
LET OP
9 Trek de terugloopstarterhendel recht.
9 Plaats de terugloopstarterhendel langzaam
terug.
9 Raak de terugloopstarterhendel niet aan terwijl
de generator in gebruik is.
Voltage-afsteller
De voltage-afsteller is uitgerust voor het aanpassen
van uitvoerspanning naar nominale spanning.
OPMERKING
Draai de voltage-afsteller rechtsom of linksom om uit-
voerspanning te vermeerderen of te verminderen.
000-000
– 13 –
1. Stop de motor.
2. Plaats de generator op een vlakke ondergrond.
3. Verwijder de brandstoftankdop.
4. Controleer het brandstofniveau.
5. Vul zo nodig de brandstoftank met brandstof.
LET OP
9 Veeg eventueel gemorste brandstof onmiddel-
lijk op met een schone, droge, zachte doek
aangezien de brandstof geverfde oppervlak-
ken en plastic onderdelen kan aantasten.
9 Gebruik uitsluitend loodvrije benzine .
Loodhoudende benzine zal inwendig e
motoronderdelen beschadigen.
1 Brandstofniveau
2 Brandstoftankfilter
3 Brandstofniveaumeter
– 14 –
4 “F” Vol
5 “E” Leeg
Motorolie
Maak dat de motorolie op het juiste niveau van de
olievulopening is.
1 1 Olievuldop
2 Juiste niveau
Aanbevolen motorolie:
å YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 of 10W-40
2 ∫ SAE #30
ç SAE #20
∂ SAE 10W
700-110a
Aanbevolen motoroliegraad:
API Service SE type of hoger
0°C 25°C Motoroliehoeveelheid:
1,1 L (1,16 US qt, 0,97 Imp qt)
A YAMALUBE 4 (10W-40)
700-006
– 15 –
Installatie
1. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP) om onbe-
doelde kortsluiting te voorkomen.
2 1 Accu
2 Accuhouderlade
3 Accumontagestaaf
4 Vleugelmoer
3 5 Accumontageplaat
– 16 –
OPMERKING
e w Sluit eerst de positieve kabel (Rood) aan op de postie-
ve (+) accupool en dan pas de negatieve kabel (Zwart)
op de negatieve (–) accupool. Wissel deze posities
niet om.
762-004
WAARSCHUWING
9 Zorg ervoor dat de accudraden geïsoleerd zijn
r
om vonken te voorkomen wanneer de accu
niet is geïnstalleerd.
9 Koppel de uitvoerkabel voor het laden van de
w accu los. Isoleer dan de aansluiting door het
762-005 terug op zichzelf te vouwen en zorgvuldig te
verpakken met isolatietape om elektrisch con-
tact met de grond (aarde) of enige andere
kabels te voorkomen.
9 Verwijder de accukabels van de generator.
w Aansluiting
e Accukabels
r Isolatietape
Aardaansluiting
Zorg ervoor dat de generator wordt geaard.
Lees “VEILIGHEIDSINFORMATIE” (zie blz. 3).
1 1 Aardaansluiting
– 17 –
OPMERKING
De controles voor gebruik moeten telkens wanneer de
generator wordt gebruikt opnieuw worden uitgevoerd.
Brandstofleiding
9 Controleer de brandstofslang op barsten of
beschadiging.
9 Vervang deze indien nodig.
– 18 –
LET OP
De generator werd zonder motorolie verscheept
A vanuit de fabriek. Start de motor niet voor de eer-
ste keer totdat het olieniveau werd gecontroleerd
en olie, indien nodig, werd bijgevuld.
1 1
De motor starten
1. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) en de
besparingsschakelaar op “3” (UIT).
B
1 “3” (UIT)
2 AAN
2 705-037
– 19 –
å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-120a
4 “6” (START)
763-120
LET OP
9 Haal uw hand van de schakelaar meteen nadat
de motor start.
9 Als de motor faalt om te starten, laat de scha-
kelaar los en wacht een paar seconden, pro-
beer dan opnieuw. Elke poging moet zo kort
mogelijk zijn om de accu te besparen. Start de
motor niet meer dan 5 seconden bij elke
poging.
– 20 –
5 Chokehendel
OPMERKING
Wanneer de motor warm is, is choken niet nodig. Zet
de chokehendel terug in de oorspronkelijke stand.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig bij het gebruik van de terugloop-
starter. In bijzondere gevallen kan de terugloop-
starterhendel snel teruggetrokken worden door de
motorterugslag.
OPMERKING
Grijp de draaghandgreep stevig vast om te voorkomen
dat de generator omvalt bij het trekken van de terug-
loopstarter.
6 Oorspronkelijke stand
– 21 –
1 “3” (UIT)
1 1
1
763-252b
– 22 –
å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-130c
3 UIT
3 3
705-038d
– 23 –
LET OP
9 Controleer of alle elektrische apparaten inclu-
sief netsnoeren en stekkers in goede staat
verkeren voordat u ze op de generator aan-
sluit.
9 Controleer of de totale belasting het nominale
vermogen van de generator niet overschrijdt.
9 Controleer of de laadstroom op het stopcon-
tact de nominale stroom van het stopcontact
niet overschrijdt.
1. Start de motor.
1 Voltage/uur-meter
2 Nominale spanning
3
OPMERKING
Draai de voltage-afsteller rechtsom of linksom om uit-
voerspanning te vermeerderen of te verminderen.
3 Voltage-afsteller
– 24 –
4 “I” (AAN)
763-252 å EF7200/EF7200E
∫ 120 V wisselstroom kan worden gebruikt. (EF7200DE)
B ç 120 V en 240 V wisselstroom kunnen worden gebruikt.
4 (EF7200DE)
∂ Besparingsschakelaar (Behalve voor EF7200)
LET OP
Verminder de belasting tot onder het gespecifi-
ceerde nominale uitgangsvermogen van de gene-
C rator wanneer de wisselstroomschakelaar (N.F.B.)
4 4 uitvalt. Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als dit
opnieuw gebeurt.
240V
OPMERKING
9 Op het 4-polige stopcontact kan zowel 120 V als
GR
Y
240 V wisselstroom worden geleverd.
120V
G
9 De besparingsschakelaar moet op “3” (UIT) gezet
W
X
worden om de motorsnelheid te verhogen naar
nominale omw/min bij:
120V
- gebruik van een belasting van 0,8 A of minder.
- toevoer van 120 V stroom enkel van W met X.
– 25 –
Wisselstroom
0,4–0,75
Stroomfactor 1 0,8–0,95
(Efficiëntie 0,85)
EF7200DE –6000 W –4800 W –2040 W
EF7200E
–4980 W –3980 W –1690 W
EF7200
OPMERKING
9 “–” betekent minder dan.
9 De aangegeven wattages zijn alleen van toepassing bij gebruik van ieder apparaat
op zich.
LET OP
9 Voorkom overbelasting. De totale belasting van alle elektrische apparaten
mag niet hoger zijn dan het vermogen dat de generator in staat is te leveren.
Overbelasting zal de generator beschadigen.
9 Sommige soorten precisie-instrumenten zoals elektronische regeleenheden,
pc’s, elektronische computers, apparatuur met microcomputers en acculaders
zijn gevoelig voor spanningsschommelingen en hebben een stabielere voe-
ding nodig dan met een draagbare generator mogelijk is.
Gebruikt u dergelijke apparatuur, raadpleeg dan eerst uw Yamaha dealer.
9 Bij het voeden van precisie-instrumenten zoals elektronische regeleenheden,
pc’s, elektronische computers, apparatuur met microcomputers en acculaders
moet de generator op ruime afstand van die apparatuur worden gehouden om
elektrische interferentie van de motor te voorkomen. Zorg er ook voor dat
andere elektrische apparaten die zich in de nabijheid van de generator bevin-
den geen storing ondervinden van elektrische ruis van de motor.
9 Als de generator moet worden gebruikt voor het voeden van medische appa-
ratuur, raadpleeg dan eerst de fabrikant, een medisch specialist of ziekenhuis.
9 Sommige elektrische apparaten of universele elektrische motoren vragen
hoge startspanningen en kunnen daarom niet op de generator worden aange-
sloten, zelfs niet wanneer het gemiddelde verbruik binnen het bereik ligt dat
in de bovenstaande tabel wordt gegeven. Vraag de fabrikant van dergelijke
apparaten om advies.
– 26 –
WAARSCHUWING
Bent u niet bekend met onderhoudswerk, dan kunt u het ook door uw Yamaha-
verdeler laten uitvoeren.
Onderhoudsschema
WAARSCHUWING
Stop de motor voordat u met de onderhoudswerkzaamheden begint.
LET OP
Gebruik uitsluitend originele Yamaha vervangingsonderdelen. Vraag uw Yamaha-
verdeler voor verdere attentie.
Elke
Controles
Inspectiepunt Handeling voor 6 maan- 12 maan-
gebruik den of den of
100 uur 300 uur
• De toestand controleren.
Bougie 1
• Zo nodig reinigen of vervangen.
• Op brandstofniveau en lekkage con-
Brandstof 1
troleren.
• Controleer de brandstofslang op bar-
Brandstofslang sten of beschadiging. 1
• Zo nodig vervangen.
• Controleer het niveau van de motor-
1
Motorolie olie.
• Verversen. 1(*1)
• De toestand controleren.
Luchtfilterelement 1(*2)
• Reinigen.
• De toestand controleren.
Knaldemperscherm 1
• Zo nodig reinigen of vervangen.
Brandstoftankfilter • Zo nodig reinigen of vervangen. 1
Brandstofzeef • Zo nodig reinigen of vervangen. 1
– 27 –
*1····· Bij de eerste ingebruikname moet de motorolie na één maand of na 20 bedrijfsuren worden
ververst.
*2····· Bij gebruik in zeer stoffige of vochtige omgevingen moet het luchtfilterelement vaker worden
gereinigd.
····· Omdat voor deze inspectiepunten speciaal gereedschap vereist is, dient u ze door uw
Yamaha-verdeler te laten uitvoeren.
– 28 –
Bougie inspecteren
De bougie is een belangrijk motoronderdeel dat regel-
matig geïnspecteerd moet worden.
1 Bougiedop
2 Bougie
2
2. Controleer de bougie op verkleuring en verwijder
de koolstofaanslag.
De porseleinen isolator rond de middelste elektro-
de van de bougie moet een midden- tot lichtbruine
1
kleur hebben.
Standaard bougie:
BPR4ES (NGK)
a Elektrodenafstand:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
760-001a
a Elektrodenafstand
OPMERKING
De elektrodenafstand moet worden gemeten met een
voelermaat en zo nodig naar specificatie worden afge-
steld.
Aanhaalmoment bougie:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
– 29 –
Motorolie verversen
WAARSCHUWING
Tap de motorolie niet af direct nadat de motor is
gestopt. De motorolie is heet en kan brandwonden
veroorzaken.
1 Olieaftapbout
2 Pakking
3 O-ring
4 Olievuldop
– 30 –
Aanhaalmoment olieaftapbout:
27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf)
5
LET OP
Let er op dat er geen vreemde voorwerpen in het
700-006a
carter terechtkomen.
Aanbevolen motorolie:
å YAMALUBE 4 (10W-40),
D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30
SAE 10W-30 of 10W-40
∫ SAE #30
32°F 80°F ç SAE #20
∂ SAE 10W
Aanbevolen motoroliegraad:
API Service SE type of hoger
Motoroliehoeveelheid:
1,1 L (1,16 US qt, 0,97 Imp qt)
7. Installeer de olievuldop.
– 31 –
1 Schroef
2 Deksel luchtfilterbehuizing
1
3 Schuimelement
WAARSCHUWING
Gebruik nooit oplosmiddelen tijdens roken of in
de buurt van open vuur.
Aanbevolen olie:
Luchtfilterolie of motorolie (zie blz. 31)
LET OP
Wring het schuimelement niet uit, maar knijp het
uit. Anders kan het scheuren.
OPMERKING
Zorg ervoor dat het afdichtingvlak van het schuimele-
ment overeenkomt met het luchtfilterhuis zodat er
geen luchtlek is.
LET OP
Laat de motor nooit draaien zonder schuimele-
ment; dat kan overmatige slijtage aan de zuiger en
cilinder veroorzaken.
– 32 –
1 1 Bout knaldemperdeksel
1 2 Knaldemperdeksel
3 Knaldemperkap
4 Knaldemperscherm
5 5 Bout knaldemperkap
LET OP
711-064 Oefen slechts lichte druk op de staalborstel uit om
krassen op en beschadiging van het knaldemper-
scherm en de knaldemperkap te voorkomen.
– 33 –
Brandstofkraan
WAARSCHUWING
Rook niet en vermijd open vuur wanneer u de ben-
zine hanteert.
1. Stop de motor.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de brandstofkraankroes stevig
vastzit.
1 Brandstofkraankroes
2 Pakking
3 Brandstofzeef
– 34 –
1 Brandstoftankdop
2 Brandstoftankfilter
4. Plaats de brandstoftankdop.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de brandstoftankdop stevig vast-
707-043b
zit.
– 35 –
De accu opladen
Laat een Yamaha-verdeler de accu zo snel mogelijk
opladen als het er op lijkt dat hij leeg is.
LET OP
Om een VRLA-acu op te laden, is een speciale
(constante voltage) acculader nodig. Gebruik
maken van een conventionele acculader zal de
accu beschadigen. Als u geen toegang hebt tot
een acculader met constante voltage, laat uw
Yamaha-verdeler de accu opladen.
WAARSCHUWING
9 Elektrolyt is giftig en gevaarlijk omdat het zwa-
velzuur bevat dat ernstige brandwonden ver-
oorzaakt. Vermijd contact met de huid, ogen of
kledij en bescherm altijd uw ogen tijdens het
werken nabij accu’s. In geval van contact, pas
de volgende EERSTE HULP toe.
9 EXTERN: Spoel af met veel water.
9 INTERN: Drink grote hoeveelheden water of
melk en bel meteen een huisarts.
9 OGEN: Spoel met water voor 15 minuten en
zoek meteen medische hulp.
9 Accu’s produceren explosief waterstofgas.
Hou daarom vonken, vlammen, sigaretten, enz.
weg van de accu en zorg voor voldoende ven-
tilatie terwijl u deze oplaad in een afgesloten
ruimte.
762-012
9 HOUD DEZE EN ALLE ACCU’S BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
– 36 –
LET OP
Zet de motorschakelaar op “5” (STOP) om onbe-
doelde kortsluiting te voorkomen.
1 Schroef bedieningspaneel
1
1 000-000 OPMERKING
Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als de zekering
opnieuw springt.
– 37 –
Brandstof aftappen
1. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP).
A
1 “5” (STOP)
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
WAARSCHUWING
Brandstof is zeer licht ontvlambaar en giftig. Lees
“VEILIGHEIDSINFORMATIE” (zie blz. 2) zorgvuldig.
LET OP
Veeg eventueel gemorste brandstof onmiddellijk
op met een schone, droge, zachte doek aangezien
de brandstof geverfde oppervlakken en plastic
onderdelen kan aantasten.
A
2
3. Zet de motorschakelaar op “7” (AAN).
2 “7” (AAN)
å EF7200E/EF7200DE
763-120a
∫ EF7200
– 38 –
3 AAN
OPMERKING
9 Sluit gedurende die tijd geen elektrische appara-
ten aan. (onbelast gebruik)
9 Hoe lang de motor zal blijven draaien hangt af
van de in de brandstoftank achtergebleven hoe-
veelheid brandstof.
4 Aftapschroef
– 39 –
– 40 –
WAARSCHUWING
9 Koppel eerst de negatieve kabel (Zwart) los,
dan de positieve kabel (Rood) van de accu.
9 Sluit eerst de positieve kabel (Rood), dan de
negatieve kabel (Zwart) aan op de accu wan-
neer u de accu installeert.
LET OP
9 Koppel de accu niet los tijdens motorgebruik.
9 Bedien de generator niet wanneer de accu ver-
wijderd is.
– 41 –
2. Motorsmeersysteem
Onvoldoende
2 Te laag olieniveau .... Voeg motorolie toe.
700-006
A 3. Elektrische systemen
1
2 Motorschakelaar naar “7” (AAN).
1 “7” (AAN)
å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200
– 42 –
– 43 –
F D ra a i d e m o t o r s c h a ke l a a r o p “ 6 ”
(START) en controleer of het olieverklik-
kerlampje flikkert.
L D ra a i d e m o t o r s c h a ke l a a r o p “ 6 ”
(START) en controleer de bougie op WAARSCHUWING
vonksterkte. 9 Om BRANDGEVAAR te vermijden,
(Zie “WAARSCHUWING”) maak dat er zich geen brandstof
bevindt in de omgeving van de
bougie.
9 Om BRANDGEVAAR te vermijden,
maak dat de bougie zo ver mogelijk
geplaatst wordt van de omgeving
van het bougiegat en carburator.
9 Om ELEKTRISCHE SCHOKKEN te
vermijden, houd de bougie niet
vast met handen tijdens testen.
M OK N Geen vonk
U Maak
V OK
R Controleer het volgende. schoon
9 Verstopping brand- S Verstopt of ver-
W De motor start niet.
stofleiding vang.
9 Verstopping luchtfilte- T OK
relement
– 45 –
J OK K Laag niveau
Raadpleeg een Voeg motorolie
Yamaha-verdeler. toe.
O Controleer de bougie.
9 Type: BPR4ES (NGK)
9 Afstand: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
P Verkeerd Q OK
Vervang of pas Maak de bougie
gat aan. schoon.
– 46 –
I OK J Geen vonk
Q Maak
R OK
N Controleer het volgende. schoon
9 Verstopping brand- O Verstopt of ver-
vang. S De motor start niet.
stofleiding
9 Verstopping luchtfilte- P OK
relement
T Raadpleeg een Yamaha-verdeler.
– 47 –
Motor
Eenheid EF7200DE EF7200E EF7200
Type Luchtgekoelde 4-tact benzinemotor met bovenliggende
kleppen
Cilinderopstelling Hellend, 1 cilinder
Slagvolume cm3 358
Boring × slag mm (in) 85,0 × 63,2 (3,35 × 2,49)
Bedrijfsuren Uur 8,5 11,0 12,0
(Nominale belasting) (Nominale belasting) (Nominale belasting)
Brandstof Loodvrije benzine
Brandstoftankinhoud L (US gal, Imp gal) 28,0 (7,40, 6,16)
Motoroliehoeveelheid L (US qt, Imp qt) 1,1 (1,16, 0,97)
Ontstekingssysteem TCI
Bougie: Type BPR4ES (NGK)
Afstand mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Geluidsniveau* dB/LWA 100,0 96,5 96,5
dB (A)/7 m 74,5 71,0 71,0
“De vermelde waarden zijn emissieniveaus en zijn niet noodzakelijkerwijs veilige wer-
kniveaus. Hoewel er een verband bestaat tussen de emissieniveaus en de blootstelling-
sniveaus, is dit geen betrouwbare manier om vast te stellen of er al dan niet meer voor-
zorgsmaatregelen vereist zijn. Factoren die van invloed zijn op het werkelijke blootstel-
lingsniveau voor werkvloerpersoneel zijn o.a. de eigenschappen van de werkplaats, de
overige geluidsbronnen, het aantal machines en andere in de omgeving plaatsvindende
processen en de tijdsduur waarin een operator aan het geluid wordt blootgesteld.
Bovendien kunnen de toegestane blootstellingsniveaus per land verschillen. Met deze
informatie is de gebruiker van de machine echter beter in staat de gevaren en risico’s in
te schatten.”
– 48 –
Generator
EF7200E
EF7200E
(Behalve
Eenheid EF7200DE (Voor EF7200
voor
OCEANIË)
OCEANIË)
Wisselstroomuitgangsvermogen
Nominale span- V 120/240 230 220 220
ning
Nominale frequen- Hz 60 50 50 50
tie
Nominale stroom A 50,0/25,0 21,7 22,7 22,7
Nominale uitgang kVA 6,0 5,0 5,0 5,0
Veiligheidsinrichting: N.F.B.
Type
– 49 –
Machine-identificatie
Het serienummer van de machine is op de
afgebeelde plaats ingeslagen.
OPMERKING
De eerste drie cijfers identificeren het
model; de overige cijfers zijn het productie-
volgnummer. Houd deze nummers bij de
1 hand wanneer u reserveonderdelen bestelt
bij uw Yamaha-verdeler.
– 50 –
– 51 –
5
4 7
6
8 8
8 8
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
s
h
d
5
å
6 8 8
4
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
l
∫
s
h
d 8 8
6 8 8
4
7
3 w
q
1
e
t
9
2 r
o u 0
p y
EF7200DE
EF7200E
EF7200
7P6-F8199-U0-B0
EF7200DE/EF7200E/EF7200
BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN
©2014 oleh Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
Edisi Pertama, Januari 2014
Hak cipta dilindungi oleh Undang-undang.
Dilarang keras mencetak-ulang atau
menggunakannya tanpa izin tertulis dari
Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
Dicetak di Cina
PERINGATAN
CATATAN
PERINGATAN menunjukkan situasi
9 Yamaha secara terus-menerus
berbahaya, yang apabila tidak dihindari
mencari kemajuan dalam hal desain
dapat mengakibatkan kematian atau
dan kualitas produk. Oleh karena itu,
cedera serius.
meskipun buku petunjuk ini berisi
informasi produk terkini pada saat
PERHATIAN pencetakan, tidak menutup
PERHATIAN menunjukkan perhatian kemungkinan terjadi perbedaan kecil
khusus yang harus diberikan guna antara mesin Anda dan buku petunjuk
menghindari kerusakan mesin ataupun ini. Jika Anda memiliki pertanyaan
properti lainnya. terkait buku petunjuk ini, hubungi
agen Yamaha terdekat Anda.
CATATAN 9 Buku petunjuk ini harus dijadikan
CATATAN menyajikan informasi penting sebagai bagian permanen dari mesin
untuk mempermudah atau memperjelas ini, dan harus tetap diser takan
prosedur. apabila mesin dijual.
–1–
741- 006
–2–
741-007
741-008a
7CC-001
741-010
741-011
–3–
Penyambungan
PERINGATAN
1
Sebelum generator dapat dihubungkan ke sistem
kelistrikan gedung, teknisi listrik yang berlisensi
harus memasang sakelar isolasi (transfer) di kotak
sekring utama gedung tersebut. Sakelar ini
merupakan titik sambungan bagi daya generator
2 dan memungkinkan pemilihan generator atau daya
listrik utama ke gedung. Dengan sakelar ini,
generator tidak akan membebani saluran listrik
utama (backfeeding) ketika catu daya utama gagal
atau dimatikan untuk perbaikan. Backfeeding
741-040a
dapat menyetrum atau mencederai petugas
pemeliharaan saluran listrik. Di samping itu,
kerusakan generator dan sistem kelistrikan
gedung dapat terjadi ketika daya pengoperasian
normal dikembalikan jika unit digunakan tanpa
sakelar isolasi.
–4–
3
1
HOT EXHAUST
5 6 7
3 4 (Untuk OCEANIA)
OIL
READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXIDE DE CARBONE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
STOP ENGINE BEFORE REFUELING. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS. N'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR FONCTIONE
SNOW, OR NEAR WATER. KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES. SOUS LA PLUIE, DANS LA NEIGE, OU PRES DE L'EAU. GARDEZ LA
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10
4 (Kecuali OCEANIA)
–5–
q WARNING
THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS
POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD
NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL
INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY
LICENSED PERSON.
–6–
t w
e
EF7200
1 2 3 4 1
9
8
0 q
t w
e
r
–7–
1 2 3 4 5 6
000-000
1 “7” (HIDUP)
Sirkuit pengapian dihidupkan.
Mesin dapat dihidupkan.
A
1 2 “5” (BERHENTI)
2 3 Sirkuit pengapian dimatikan.
Mesin tidak akan hidup.
3 “6” (JALAN)
763-119
Sirkuit penyalaan dihidupkan.
Setelah menyalakan mesin, segera lepas tangan Anda
B dari sakelar.
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
CATATAN
Jika mesin mogok atau tidak hidup, putar sakelar
mesin ke posisi “7” (HIDUP) lalu tarik tali starter atau
putar sakelar mesin ke posisi “6” (JALAN). Jika lampu
peringatan oli menyala, artinya oli mesin sudah tidak
mencukupi. Tambahkan oli dan hidupkan mesin
kembali.
700-027c
–9–
1 “I” (HIDUP)
2 2 “3” (MATI)
763-252a
å EF7200/EF7200E
B ∫ EF7200DE
1 1 ç memasok AC 120 V (EF7200DE)
∂ memasok AC 120 V dan 240 V (EF7200DE)
2 2
PERHATIAN
Kurangi beban hingga menjadi output terukur
generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.)
C mati. Jika sakelar tetap mati kembali, hubungi
1 agen Yamaha terdekat.
D
1 1
– 10 –
1 HIDUP
1 7DF-106 Dalam posisi tuas ini, bahan bakar mengalir ke
karburator. Penggunaan yang normal dilakukan dalam
posisi tuas seperti ini.
2 MATI
Dalam posisi tuas ini, bahan bakar tidak akan
mengalir. Selalu putar tuas ke posisi ini apabila mesin
sedang tidak beroperasi.
– 11 –
1 1 “I” (HIDUP)
Ketika sakelar kontrol ekonomi diputar ke posisi “I”
(HIDUP), unit kontrol ekonomi akan mengendalikan
2 kecepatan mesin sesuai dengan beban yang
terhubung. Hasilnya adalah konsumsi bahan bakar
yang lebih hemat dan berkurangnya kebisingan.
240V
2 “3” (MATI)
GR
Y
Ketika sakelar kontrol ekonomi berada dalam posisi
120V
G
“3” (MATI), mesin akan beroperasi dalam kecepatan
W
X
r/min standar (3600 r/min) terlepas apakah ada beban
yang terhubung atau tidak.
120V
CATATAN
9 Sakelar kontrol ekonomi harus diputar ke posisi
“3” (MATI) saat menggunakan peralatan listrik
yang memerlukan arus penyalaan (angkatan)
yang besar, seperti kompresor atau pompa-
tenggelam.
9 Sakelar kontrol ekonomi harus diputar ke posisi
“3” (MATI) untuk meningkatkan kecepatan mesin
menjadi r/min standarnya apabila:
- penggunaan beban kurang dari atau sama
dengan 0,8 A.
- memasok AC 120 V hanya dari W dengan X.
1 Tuas cok
– 12 –
PERHATIAN
9 Tarik gagang tali starter secara lurus.
9 Kembalikan gagang tali star ter secara
perlahan.
9 Jangan menyentuh gagang tali starter ketika
generator beroperasi.
Penyesuai tegangan
Penyesuai tegangan disediakan untuk menyesuaikan
tegangan output agar sesuai dengan tegangan
standar.
CATATAN
Putar penyesuai tegangan searah putaran jarum jam
atau berlawanan untuk menaikkan atau menurunkan
tegangan output.
000-000
– 13 –
1. Matikan mesin.
2. Letakkan generator di permukaan yang rata.
3. Lepas tutup tangki bahan bakar.
4. Periksa level bahan bakar.
5. Jika rendah, isi tangki dengan bahan bakar.
PERHATIAN
9 Segera lap tumpahan bahan bakar dengan
kain bersih, kering, dan lembut, karena bahan
bakar dapat merusak permukaan yang bercat
atau komponen plastik.
9 Gunakan hanya bensin tanpa kandungan
timbal. Penggunaan bensin yang berkandungan
timbal akan menyebabkan komponen mesin
bagian dalam mengalami kerusakan parah.
– 14 –
4 “F” Penuh
5 “E” Kosong
Oli mesin
Pastikan oli mesin berada di level yang benar dari
lubang pengisi oli.
700-006
– 15 –
Pemasangan
1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI)
untuk mencegah hubung-singkat (korsleting) yang
tak disengaja.
2 1 Aki
2 Dudukan/baki aki
– 16 –
CATATAN
e w Hubungkan kabel-timah positif (Merah) ke terminal
positif (+) aki terlebih dahulu, baru hubungkan kabel-
timah negatif (Hitam) ke terminal negatif (–) aki.
Jangan menukar posisi-posisi ini.
762-004
PERINGATAN
r 9 Pastikan Anda menyekat kabel-timah aki untuk
mencegah terpicunya bunga api ketika aki
tidak dipasang.
9 Lepaskan kabel-timah output pengisian aki.
w Lalu, isolasi konektor dengan melipatnya lalu
762-005 bu n g k u s d e n g a n i s o l a s i l i s t r i k u n t u k
mencegah kontak listrik dengan ground
(tanah) atau kabel timah (ujung) lainnya.
9 Lepas kabel-timah aki dari generator.
w Konektor
e Kabel-timah aki
r Isolasi listrik
– 17 –
CATATAN
Pemeriksaan pra-pengoperasian harus dilakukan tiap
kali generator akan digunakan.
Pemeriksaan pra-pengoperasian
Bahan bakar (Lihat halaman 14)
9 Periksa level/volume bahan bakar di dalam tangki
bahan bakar.
9 Isi jika perlu.
– 18 –
PERHATIAN
Generator dikirim dari pabrik tanpa diisi oli mesin.
A Sebelum menghidupkan mesin untuk pertama
kalinya, periksa level oli dan tambahkan oli bila
perlu.
1 1
Menghidupkan mesin
1. Putar sakelar AC (N.F.B.) dan sakelar kontrol
ekonomi ke posisi “3” (MATI).
B
1 “3” (MATI)
2 HIDUP
2 705-037
– 19 –
å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-120a
4 “6” (JALAN)
763-120
PERHATIAN
9 Lepaskan tangan Anda dari sakelar segera
setelah mesin hidup/menyala.
9 Jika mesin tidak mau hidup, bebaskan sakelar,
tunggu beberapa detik, lalu coba lagi. Setiap
percobaan harus sesingkat mungkin untuk
menghemat aki. Jangan mengengkol mesin
lebih dari 5 detik dalam satu percobaan.
– 20 –
5 Tuas cok
CATATAN
Cok tidak diperlukan untuk menghidupkan mesin yang
sudah panas. Putar tuas cok kembali ke posisi
asalnya.
PERINGATAN
Hati-hati saat menggunakan tali starter. Kadang-
kadang (namun jarang sekali), gagang tali starter
bisa tertarik balik dengan cepat akibat tenaga
balik mesin.
CATATAN
Genggam pegangan jinjing dengan kuat agar
generator tidak terperosok saat Anda menarik tali
starter.
6 Posisi asal
– 21 –
1 “3” (MATI)
1 1
1
763-252b
– 22 –
å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-130c
3 MATI
3 3
705-038d
– 23 –
PERHATIAN
9 Pastikan semua peralatan listrik termasuk
sambungan steker dan kabel-kabel dalam
kondisi baik sebelum penyambungan ke
generator.
9 Pastikan beban totalnya masih berada di
dalam output terukur generator.
9 Pastikan arus beban yang melewati stop
kontak masih berada dalam kisaran arus
standar stop kontak.
1. Hidupkan mesin.
3 1 Meteran tegangan/hourmeter
2 Tegangan standar
CATATAN
Putar penyesuai tegangan searah putaran jarum jam
atau berlawanan untuk menaikkan atau menurunkan
tegangan output.
3 Penyesuai tegangan
– 24 –
4 “I” (HIDUP)
763-252 å EF7200/EF7200E
∫ AC 120 V dapat digunakan. (EF7200DE)
B ç AC 120 V dan 240 V dapat digunakan. (EF7200DE)
4 ∂ Sakelar kontrol ekonomi (Kecuali EF7200)
PERHATIAN
Kurangi beban hingga menjadi output terukur
generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.)
mati. Jika sakelar tetap mati kembali, hubungi
C agen Yamaha terdekat.
4 4
240V
CATATAN
9 Stop kontak 4-bilah dapat menyediakan sumber
GR
Y
daya 120 V dan 240 V.
G
120V 9 Sakelar kontrol ekonomi harus diputar ke posisi
W
X
“3” (MATI) untuk meningkatkan kecepatan mesin
120V
menjadi r/min standarnya apabila:
- penggunaan beban kurang dari atau sama
dengan 0,8 A.
- memasok AC 120 V hanya dari W dengan X.
– 25 –
AC
0,4–0,75
Faktor daya 1 0,8–0,95
(Efisiensi 0,85)
CATATAN
9 “–” berarti di bawah.
9 Jumlah watt aplikasi merupakan kapan masing-masing peralatan digunakan oleh
dirinya sendiri.
PERHATIAN
9 Jangan beri beban berlebih. Beban total seluruh peralatan listrik tidak boleh
melebihi kisaran daya generator. Kelebihan beban akan merusak generator.
9 Beberapa jenis peralatan presisi seperti pengendali elektronik, PC, komputer
elektronik, peralatan berbasis mikrokomputer, dan pengisi aki peka terhadap
naik-turun tegangan dan mungkin memerlukan pasokan tegangan yang lebih
stabil dibandingkan yang dipasok dari generator portabel.
Saat menggunakan peralatan tersebut, konsultasikanlah dengan agen
Yamaha.
9 Saat mencatu peralatan presisi, pengendali elektronik, PC, komputer
elektronik, peralatan berbasis mikrokomputer, atau pengisi aki, beri jarak
yang cukup terhadap generator agar tidak terjadi gangguan listrik dari mesin.
Pastikan juga bahwa derau listrik dari mesin tidak mengganggu peralatan
listrik lain yang ada di dekat generator.
9 Jika generator digunakan untuk memasok daya peralatan medis, mintalah
saran terlebih dahulu dari produsen, profesional medis, atau pihak rumah
sakit.
9 Sebagian peralatan listrik atau motor listrik serbaguna memiliki arus awal
yang tinggi sehingga tidak dapat digunakan meski berada di dalam kisaran
daya yang disajikan pada tabel di atas. Hubungi pihak produsen peralatan
untuk mendapatkan saran lebih lanjut.
– 26 –
PERINGATAN
Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen
Yamaha melakukannya untuk Anda.
Bagan pemeliharaan
PERINGATAN
Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan.
PERHATIAN
Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada
agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
Setiap
Pemeriksaan
Item Prosedur pra- 6 bulan 12 bulan
pengoperasian atau atau
100 jam 300 jam
• Periksa kondisinya.
Busi 1
• Bersihkan dan ganti jika perlu.
• Periksa level bahan bakar dan adakah
Bahan bakar 1
kebocoran.
• Periksa apakah ada celah/retak atau
Selang bahan bakar kerusakan pada selang bahan bakar. 1
• Ganti jika perlu.
• Periksa volume oli dalam mesin. 1
Oli mesin
• Ganti. 1(*1)
Elemen penyaring • Periksa kondisinya.
1(*2)
udara • Bersihkan.
• Periksa kondisinya.
Kasa knalpot 1
• Bersihkan dan ganti jika perlu.
Penyaring tangki
• Bersihkan dan ganti jika perlu. 1
bahan bakar
Penapis bahan bakar • Bersihkan dan ganti jika perlu. 1
– 27 –
*1····· Penggantian awal oli mesin adalah setelah sebulan atau 20 jam pengoperasian.
*2····· Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat
yang basah atau berdebu.
····· Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen
Yamaha melakukan servis ini.
– 28 –
Pemeriksaan busi
Busi merupakan komponen mesin yang penting,
sehingga harus diperiksa secara berkala.
1 Tutup busi
2 Busi
2
2. Periksa adanya perubahan warna, dan buang
karbonnya.
Insulator porselen di sekeliling pusat elektroda
busi harus berwarna cokelat sedang-hingga-
1
terang.
Busi standar:
BPR4ES (NGK)
Celah busi:
a 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
CATATAN
Celah busi harus diukur dengan pengukur ketebalan
kawat, dan (jika per lu) disesuaikan dengan
spesifikasinya.
4. Pasang busi.
– 29 –
– 30 –
5
PERHATIAN
Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke
700-006a kotak engkol.
– 31 –
1 Sekrup
1 2 Penutup wadah penyaring udara
3 Elemen busa
PERINGATAN
Jangan gunakan bahan pelarut sembari merokok
atau di dekat nyala api.
PERHATIAN
Jangan memeras-meras elemen busa. Ini dapat
mengakibatkan elemen busa sobek.
CATATAN
Pastikan permukaan segel elemen busa cocok dengan
wadah penyaring udara sehingga tidak ada kebocoran
angin.
PERHATIAN
Mesin tidak boleh dijalankan tanpa elemen busa;
piston dan silinder dapat mengalami aus berlebih.
PERHATIAN
Saat membersihkan, gunakan sikat kawat secara
711-064 ringan agar kasa knalpot dan tutup knalpot tidak
rusak atau tergores.
– 33 –
1. Matikan mesin.
1
PERINGATAN
Pastikan mangkuk keran bahan bakar sudah
dikencangkan dengan kuat.
– 34 –
PERINGATAN
707-043b
Pastikan tutup tangki bahan bakar sudah
dikencangkan dengan kuat.
– 35 –
Pengisian aki
Mintalah dealer Yamaha untuk mengisi aki sesegera
mungkin apabila aki sudah terlihat habis.
PERHATIAN
Untuk mengisi aki VRLA, diperlukan pengisi aki
yang khusus (tegangan-konstan). Penggunaan
pengisi aki konvensional akan merusak aki. Jika
Anda tidak memiliki pengisi aki tegangan-konstan,
mintalah dealer Yamaha untuk melakukan
pengisian aki.
PERINGATAN
9 Elektrolit bersifat racun dan berbahaya karena
mengandung asam belerang yang dapat
mengakibatkan luka bakar serius. Hindari
kontak dengan kulit, mata, atau pakaian dan
selalu lindungi mata Anda saat bekerja di
dekat aki. Jika terjadi kontak, lakukan
PERTOLONGAN PERTAMA sebagai berikut
9 LUAR: Basuh dengan air yang banyak.
9 DALAM: Minum air atau susu dalam jumlah
banyak dan segera hubungi dokter.
9 MATA: Basuh dengan air selama 15 menit
dan segera minta perawatan medis.
9 Aki menghasilkan gas hidrogen yang mudah
meledak. Oleh karena itu, jauhkan aki dari
percikan api, api, rokok dan sebagainya dan
berikan ventilasi yang cukup saat mengisinya
762-012
dalam ruang tertutup.
9 JAU H K A N I N I DA N S E M UA A K I DA R I
JANGKAUAN ANAK-ANAK.
– 36 –
PERHATIAN
Pastikan sakelar mesin sudah diputar ke posisi
“5” (BERHENTI) untuk mencegah hubung-singkat
(korsleting) yang tak disengaja.
CATATAN
Jika sekring segera putus kembali, hubungi agen
Yamaha terdekat.
– 37 –
PERINGATAN
1 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun.
Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman
2) secara cermat.
PERHATIAN
Segera lap tumpahan bahan bakar dengan kain
bersih, kering, dan lembut, karena bahan bakar
dapat merusak permukaan yang bercat atau
komponen plastik.
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
763-120a
– 38 –
3 HIDUP
CATATAN
9 Jangan menghubungkan ke peralatan listrik
apapun. (operasi tanpa beban)
9 Durasi menyalanya mesin bergantung pada
jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki.
– 39 –
712-010
5. Generator harus tetap dalam posisi vertikal ketika
disimpan, dibawa, atau dioperasikan.
– 40 –
PERINGATAN
9 Lepaskan kabel-timah negatif (Hitam) terlebih
dahulu dari aki, baru diikuti dengan kabel-
timah positif (Merah).
9 Ketika memasang aki, hubungkan kabel-timah
positif (Merah) terlebih dahulu ke aki, baru
diikuti dengan kabel-timah negatif (Hitam).
PERHATIAN
9 Jangan mencabut sambungan aki selama
mesin beroperasi.
9 Hindari pengoperasian generator jika aki
dilepas.
– 41 –
700-006
A 3. Sistem kelistrikan
1
2 Sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP).
1 “7” (HIDUP)
å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200
– 42 –
– 43 –
U
V OK
R Periksa hal-hal berikut. Bersihkan
9 Penyumbatan saluran S Tersumbat atau ganti.
W Mesin tidak menyala.
bahan bakar
9 Penyumbatan elemen T OK
penyaring udara
– 45 –
J OK K Volume rendah
Hubungi agen Tambahkan oli
Yamaha. mesin.
O Periksa busi.
9 Tipe: BPR4ES (NGK)
9 Celah: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
P Salah Q OK
Ganti atau
Bersihkan busi.
sesuaikan celah.
– 46 –
Tidak mengeluarkan
I OK J
percikan
Q
R OK
N Periksa hal-hal berikut. Bersihkan
9 Penyumbatan saluran O Tersumbat atau ganti.
S Mesin tidak menyala.
bahan bakar
9 Penyumbatan elemen P OK
penyaring udara
T Hubungi agen Yamaha.
– 47 –
Dimensi
Satuan EF7200DE EF7200E EF7200
Panjang keseluruhan mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4)
Lebar keseluruhan mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1)
Tinggi keseluruhan mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2)
Berat kering kg (lb) 94 (207,2) 93 (205,0) 84 (185,2)
Mesin
Satuan EF7200DE EF7200E EF7200
Tipe Bensin OHV 4-tak berpendingin-udara
Susunan silinder Miring, 1 silinder
Pergeseran cm3 358
Diameter × Langkah mm (in) 85,0 × 63,2 (3,35 × 2,49)
Jam pengoperasian Jam 8,5 11,0 12,0
(Beban standar) (Beban standar) (Beban standar)
Bahan bakar Bensin tanpa kandungan timbal
Kapasitas tangki L (US gal, Imp gal) 28,0 (7,40, 6,16)
bahan bakar
Jumlah oli mesin L (US qt, Imp qt) 1,1 (1,16, 0,97)
Sistem pengapian TCI
Busi: Tipe BPR4ES (NGK)
Celah mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Tingkat kebisingan* dB/LWA 100,0 96,5 96,5
dB (A)/7 m 74,5 71,0 71,0
* : Tingkat kebisingan diukur ketika sakelar kontrol ekonomi diputar ke posisi “I” (HIDUP).
LWA menunjukkan level kekuatan suara dalam kondisi uji yang memenuhi ISO3744.
Tingkat kebisingan yang dinyatakan dalam “dB (A) / 7 m” merupakan rerata nilai hitung
dalam empat arah yang diukur sejauh 7 meter dari masing-masing sisi generator.
Tingkat kebisingan ini mungkin berbeda-beda sesuai kondisi lingkungan.
“Angka yang disajikan di sini merupakan tingkat emisi dan tidak lantas menjadi level
yang aman. Meskipun ada hubungan antara emisi dan tingkat paparan, ini tidak dapat
digunakan untuk menentukan perlu tidaknya kewaspadaan lebih lanjut. Faktor-faktor
yang memengaruhi level paparan aktual dari gaya-kerja meliputi karakteristik ruang
kerja, sumber kebisingan lain, dan sebagainya, yakni jumlah mesin dan proses-proses
di dekatnya, serta lamanya waktu operator terpapar kebisingan. Tingkat paparan yang
diizinkan antar negara pun dapat berbeda-beda. Kendati demikian, informasi ini akan
membuat pengguna mesin mampu melakukan evaluasi bahaya dan risiko secara lebih
baik.”
– 48 –
Generator
EF7200E EF7200E
Satuan EF7200DE (Untuk (Kecuali EF7200
OCEANIA) OCEANIA)
Keluaran AC
Tegangan standar V 120/240 230 220 220
Frekuensi standar Hz 60 50 50 50
Arus standar A 50,0/25,0 21,7 22,7 22,7
Keluaran standar kVA 6,0 5,0 5,0 5,0
Peralatan N.F.B.
keselamatan: Tipe
– 49 –
Identifikasi mesin
Nomor seri mesin tercetak di lokasi seperti
yang diperlihatkan.
CATATAN
Tiga angka pertama dari nomor seri ini
menyatakan modelnya; sisanya merupakan
nomor produksi unit. Simpan nomor seri
1 ini sebagai acuan saat memesan onderdil
dari agen Yamaha.
– 50 –
– 51 –
EF7200DE
5
4 7
6
8 8
8 8
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
s
h
d
5
å
6 8 8
4
7
3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u
a
p
f
k j 0
; g
l
∫
s
h
d 8 8
6 8 8
4
7
3 w
q
1
e
t
9
2 r
o u 0
p y