0% found this document useful (0 votes)
703 views258 pages

EF7200E 15 Owners Manual Optimized

This document is an owner's manual for Yamaha EF7200 generators. It provides safety information and instructions for operation, maintenance, storage and troubleshooting. The manual should be read carefully before operating the generator. It contains important information to ensure safe use and long life of the machine.

Uploaded by

Dennis Gonzales
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
703 views258 pages

EF7200E 15 Owners Manual Optimized

This document is an owner's manual for Yamaha EF7200 generators. It provides safety information and instructions for operation, maintenance, storage and troubleshooting. The manual should be read carefully before operating the generator. It contains important information to ensure safe use and long life of the machine.

Uploaded by

Dennis Gonzales
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

7P6-F8199-U0

OWNER’S MANUAL E

MANUEL D’UTILISATION F

BEDIENUNGSANLEITUNG D

MANUALE PER IL PROPRIETARIO I

EF7200
EF7200E Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
EF7200DE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina.

EF7200DE
Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken.
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo.
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina.
EF7200E
EF7200
ID BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN
NL HANDLEIDING
ES MANUAL DEL PROPIETARIO
P MANUAL DO PROPRIETÁRIO

7P6-F8199-U0
OWNER’S MANUAL

Read this manual carefully before operating this machine.

EF7200DE
EF7200E
EF7200

7P6-F8199-U0-E0
Read this manual carefully before operating this machine. This manual should
stay with this machine if it is sold.
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of your new Yamaha.
This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and
maintenance of this machine.
If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine,
please consult a Yamaha dealer.

EF7200DE/EF7200E/EF7200
OWNER’S MANUAL
©2014 by Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
1st Edition, January 2014
All rights reserved.
Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in China
IMPORTANT MANUAL INFORMATION
Particularly important information is distin-
guished in this manual by the following
notations.

This is the safety alert symbol. It is


used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messag-
es that follow this symbol to avoid pos-
sible injury or death. WARNING
PLEASE READ AND UNDERSTAND
WARNING THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE
A WARNING indicates a hazardous sit- OPERATING THE MACHINE.
uation which, if not avoided, could
result in death or serious injury. TIP
9 Yamaha continually seeks advance-
NOTICE ments in product design and quality.
A NOTICE indicates special precau- Therefore, while this manual contains
tions that must be taken to avoid dam- the most current product information
age to the machine or other property. available at the time of printing, there
may be minor discrepancies between
TIP your machine and this manual. If
A TIP provides key information to make there is any question concerning this
procedures easier or clearer. manual, please consult a Yamaha
dealer.
9 This manual should be considered a
permanent part of this machine and
should remain with this machine
when resold.

* Product and specifications are subject to


change without notice.
CONTENTS
SAFETY INFORMATION....................... 1 Air filter.............................................. 32
Exhaust fumes are poisonous............. 2 Muffler screen................................... 33
Fuel is highly flammable and Fuel cock........................................... 34
poisonous............................................ 2 Fuel tank filter.................................... 35
Engine and muffler may be hot........... 2 Battery (Except for EF7200).............. 36
Electric shock prevention.................... 3 Recommended battery
Connection notes................................ 4 (Except for EF7200).......................... 37
Connection.......................................... 4 Fuse replacement
Extension cord notes........................... 4 (Except for EF7200).......................... 37
LOCATION OF IMPORTANT STORAGE............................................ 38
LABELS................................................. 5 Drain the fuel..................................... 38
DESCRIPTION....................................... 7 Engine............................................... 40
Control panel (For EF7200DE)........... 8 Battery (Except for EF7200).............. 41
Control panel (For EF7200E).............. 8 TROUBLESHOOTING......................... 42
Control panel (For EF7200)................ 8 SPECIFICATIONS................................ 48
CONTROL FUNCTION.......................... 9 Dimensions....................................... 48
Engine switch...................................... 9 Engine............................................... 48
Oil warning light (Red)........................ 9 Generator.......................................... 49
AC switch (N.F.B.)............................. 10 CONSUMER INFORMATION.............. 50
Fuel tank cap..................................... 10 Identification number records............ 50
Fuel cock lever.................................. 11 Machine identification........................ 50
Ground (earth) terminal.................... 11 WARRANTY......................................... 51
Economy control switch WIRING DIAGRAM.............................. 52
(Except for EF7200).......................... 12 EF7200DE......................................... 52
Choke lever (For EF7200)................. 12 EF7200E........................................... 53
Recoil starter..................................... 13 EF7200.............................................. 54
Voltage adjuster................................ 13
PREPARATION.................................... 14
Fuel................................................... 14
Engine oil.......................................... 15
Battery (Except for EF7200).............. 16
Ground (earth) terminal.................... 17
PRE-OPERATION CHECK.................. 18
Pre-operation check.......................... 18
OPERATION........................................ 19
Starting the engine............................ 19
Stopping the engine.......................... 22
Connection........................................ 24
Application range.............................. 26
PERIODIC MAINTENANCE................. 27
Maintenance chart............................ 27
Carburetor adjustment...................... 29
Spark plug inspection........................ 29
Engine oil replacement...................... 30
SAFETY INFORMATION

9 This generator is not designed for on-board use.


Do not use it while installed on the vehicle.

9 Do not modify the generator or use it with its parts


removed.

9 Do not allow children to operate the generator.

1 9 Be sure to carry the generator only by its carrying


handle(s).

1 Carrying handle(s) (shaded)

9 Do not place any obstacles on the generator.

–1–
Exhaust fumes are poisonous
9 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN
MINUTES. Generator exhaust contains carbon
monoxide. This is a poison you cannot see or
smell.

741-002
9 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF
doors and windows are open.

9 Only use OUTSIDE and far away from windows,


doors, and vents.

Fuel is highly flammable and poisonous


9 Always turn off the engine when refuelling.

9 Never refuel while smoking or in the vicinity of an


open flame.

741-003
9 Take care not to spill any fuel on the engine or
muffler when refuelling.

9 Do not leave the generator inside the vehicle or in


the trunk.

9 If you swallow any fuel, inhale fuel vapor, or allow


any to get in your eye(s), see your doctor immedi-
741-005
ately. If any fuel spills on your skin or clothing,
immediately wash with soap and water and
change your clothes.

9 When operating or transporting the generator, be


sure it is kept upright. If it tilts, fuel may leak from
the carburetor or fuel tank.
741-004

Engine and muffler may be hot


9 Place the generator in a place where pedestrians
or children are not likely to touch the generator.

741- 006

–2–
9 Avoid placing any flammable materials near the
exhaust outlet during operation.

741-007

9 In order to prevent overheating, ensure adequate


airflow by keeping the machine at least 1 m (3 ft)
from objects or other equipment.

741-008a

9 Do not operate the engine with a dust cover or


other objects covering it.

9 When covering the generator, be sure to do so


only after the engine and muffler have completely
cooled down.
7CC-001

Electric shock prevention


9 Never operate the engine in rain or snow.

741-010

9 Never touch the generator with wet hands or elec-


trical shock will occur.

741-011

9 Connect the ground (earth) terminal to a ground


source. In order to prevent electrical shock, the
generator must be grounded when using a
grounded electrical device.
1
1 Ground (earth) terminal

–3–
Connection notes
1 9 Avoid connecting the generator to commercial
power outlet.
9 Avoid connecting the generator in parallel with any
other generator.
2 1 Correct
2 Incorrect

Connection
WARNING
1
Before the generator can be connected to a build-
ing’s electrical system, a licensed electrician must
install an isolation (transfer) switch in the build-
ing’s main fuse box. The switch is the connection
point for generator power and allows selection of
2 generator or main line power to the building. This
will prevent the generator from charging the main
power line (backfeeding) when the main power
supply has failed or has been turned off for line
repair. Backfeeding can electrocute or injure line
741-040a
maintenance personnel. Also, generator and build-
ing electrical system damage can occur when nor-
mal operating power returns if unit is used without
an isolation switch.

Extension cord notes


Extension cords should be protected by a tough flexi-
ble rubber sheath (IEC 245) or the equivalent to with-
stand mechanical stresses.

–4–
LOCATION OF IMPORTANT LABELS
Please read the following labels carefully before oper-
ating this generator.
TIP
Maintain or replace safety and instruction labels, as
1
necessary.
2

3
1

HOT EXHAUST
5 6 7

2 (Except for EF7200DE) 2 (For EF7200DE)


4

3 4 (For OCEANIA)

OIL
READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXIDE DE CARBONE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
STOP ENGINE BEFORE REFUELING. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS. N'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR FONCTIONE
SNOW, OR NEAR WATER. KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES. SOUS LA PLUIE, DANS LA NEIGE, OU PRES DE L'EAU. GARDEZ LA
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10

4 (Except for OCEANIA)

–5–
5 (For OCEANIA)

6 (For OCEANIA) 7 (For OCEANIA)

q WARNING
THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS
POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD
NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL
INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY
LICENSED PERSON.

–6–
EF7200E, EF7200DE DESCRIPTION
1 2 3 4 1 1 Carrying handles (shaded)
2 Fuel tank cap
3 Fuel level gauge
4 Fuel tank
5
5 Voltage adjuster
6 Ground (earth) terminal
6
7 Battery (For EF7200E, EF7200DE)
8 Oil filler cap
9 Oil drain bolt
9 7
8 0 Spark plug
q Fuel cock
0 q
w Recoil starter handle
e Air filter case cover
r Choke lever (For EF7200)
t Muffler

t w
e

EF7200
1 2 3 4 1

9
8

0 q

t w
e
r
–7–
EF7200DE Control panel
(For EF7200DE)
1 2 3 4 5 6 1 Oil warning light (Red)
2 Economy control
switch
3 Engine switch
4 Voltage/hour meter
5 AC receptacle
6 AC switch (N.F.B.)
000-000

EF7200E (For OCEANIA) Control panel


(For EF7200E)
1 2 3 4 5 6 1 Oil warning light (Red)
2 Economy control
switch
3 Engine switch
4 Voltage/hour meter
5 AC receptacle
6 AC switch (N.F.B.)
000-000

EF7200E (Except for OCEANIA)

1 2 3 4 5 6

000-000

EF7200 Control panel


(For EF7200)
1 2 3 4 5 1 Oil warning light (Red)
2 Engine switch
3 Voltage/hour meter
4 AC receptacle
5 AC switch (N.F.B.)

000-000
–8–
CONTROL FUNCTION
Engine switch
The engine switch controls the ignition system.

1 “7” (ON)
Ignition circuit is switched on.
The engine can be started.
A
1 2 “5” (STOP)
2 3 Ignition circuit is switched off.
The engine will not run.

3 “6” (START)
763-119
Starting circuit is switched on.
After starting the engine, take your hand off the switch
B immediately.
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200

Oil warning light (Red)


When the oil level falls below the lower level, the oil
warning light comes on and then the engine stops
automatically. Unless you refill with oil, the engine will
not start again.

TIP
If the engine stalls or does not start, turn the engine
switch to “7” (ON) and then pull the recoil starter or
turn the engine switch to “6” (START). If the oil warn-
ing light comes on, the engine oil is insufficient. Add oil
and restart.

700-027c

–9–
A AC switch (N.F.B.)
The AC switch (Non-Fuse Breaker) turns off automati-
1 cally when the load exceeds the generator rated out-
put.

2 1 “I” (ON)
763-252a 2 “3” (OFF)

B å EF7200/EF7200E
1 1 ∫ EF7200DE
ç supplies AC 120 V (EF7200DE)
∂ supplies AC 120 V and 240 V (EF7200DE)
2 2

NOTICE
Reduce the load to the specified generator rated
C output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns
1 off again, consult a Yamaha dealer.

D
1 1

Fuel tank cap


Remove the fuel tank cap by turning it counterclock-
wise.

– 10 –
Fuel cock lever
The fuel cock supplies fuel from the fuel tank to the
carburetor.
2 2 The fuel cock has two positions.

1 ON
1 7DF-106 With the lever in this position, fuel flows to the carbure-
tor. Normal using is done with the lever in this position.

2 OFF
With the lever in this position, fuel will not flow. Always
turn the lever to this position when the engine is not
running.

Ground (earth) terminal


Ground (earth) terminal connects the earth line for
prevention of electric shock.
When the electric device is earthed, always the gener-
1 ator must be earthed.

1 Ground (earth) terminal

– 11 –
Economy control switch (Except for EF7200)

1 1 “I” (ON)
When the economy control switch is turned to “I” (ON),
the economy control unit controls the engine speed
2 according to the connected load. The results are better
fuel consumption and less noise.

240V
2 “3” (OFF)
When the economy control switch is turned to “3”
GR
Y
(OFF), the engine runs at the rated r/min (3600 r/min)
120V
G
regardless of whether there is a load connected or not.
W
X

120V
TIP
9 The economy control switch must be turned to “3”
(OFF) when using electric devices that require a
large starting current, such as a compressor or a
submersible pump.
9 The economy control switch must be turned to “3”
(OFF) to increase engine speed to rated r/min
when:
- using a load of 0.8 A or less.
- supplying AC 120 V only from W with X.

Choke lever (For EF7200)


1 Starting a cold engine requires a richer air-fuel mix-
ture, which is supplied by the choke lever.

1 Choke lever

– 12 –
Recoil starter
The recoil starter is used to start the engine.
1 Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then
pull it briskly.

1 Recoil starter handle

NOTICE
9 Pull the recoil starter handle straight.
9 Return the recoil starter handle slowly.
9 Do not touch the recoil starter handle while the
generator is operating.

Voltage adjuster
The voltage adjuster is equipped for adjusting output
voltage to rated voltage.

TIP
Turn the voltage adjuster clockwise or counterclock-
wise to increase or decrease output voltage.

000-000

– 13 –
PREPARATION
Fuel
WARNING
9 Fuel is highly flammable and poisonous.
Check “SAFETY INFORMATION” (See page 2)
carefully before filling.
9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may
overflow when the fuel warms up and expands.
9 Wipe up any spilled fuel immediately.
9 After filling the tank with fuel, make sure the
fuel tank cap is tightened securely.

1. Stop the engine.


2. Place the generator on a level surface.
3. Remove the fuel tank cap.
4. Check the fuel level.
5. If low, fill the tank with fuel.

NOTICE
9 Immediately wipe off spilled fuel with a clean,
dry, soft cloth, since fuel may deteriorate paint-
ed surfaces or plastic parts.
9 Use only unleaded gasoline. The use of leaded
gasoline will cause severe damage to internal
engine parts.

Make sure there is sufficient fuel in the tank.


1 2
When refueling, do not fill the tank up above the top
edge of the fuel tank filter.

1 Fuel level
2 Fuel tank filter
3 Fuel level gauge

– 14 –
Recommended fuel:
5 4 Unleaded gasoline
Fuel tank capacity:
Total:
28 L (7.40 US gal, 6.16 Imp gal)
7DK-093

4 “F” Full
5 “E” Empty

Engine oil
Make sure the engine oil is at the correct level of the
oil filler hole.

1 1 Oil filler cap


2 Correct level

Recommended engine oil:


å YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 or 10W-40
2 ∫ SAE #30
ç SAE #20
∂ SAE 10W
700-110a
Recommended engine oil grade:
API Service SE type or higher
0°C 25°C Engine oil quantity:
1.1 L (1.16 US qt, 0.97 Imp qt)
A YAMALUBE 4 (10W-40)

D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 NOTICE


The generator was shipped from the factory with-
32°F 80°F
out engine oil. Do not start the engine for the first
time until the oil level has been checked and oil
added if necessary.

700-006

– 15 –
Battery (Except for EF7200)
(See page 36 for more details)
This generator is designed to be equipped with a
VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. There is
no need to check the electrolyte or to add distilled
water.

Installation
1. Turn the engine switch to “5” (STOP) to prevent
accidental short circuiting.

2. Place the battery on the battery mount tray.

2 1 Battery
2 Battery mount tray

3. Install the battery mounting rods and battery


mounting plate, and then install and tighten the
wing nuts.

3 Battery mounting rod


4 Wing nut
3 5 Battery mounting plate

6 4. Connect the positive lead (Red) to the positive (+)


battery terminal.
7
6 Screw
7 Positive lead (Red)
8
8 Positive battery terminal

– 16 –
9 5. Connect the negative lead (Black) to the negative
(–) battery terminal.
0
q 9 Screw
0 Negative lead (Black)
q Negative battery terminal

TIP
e w Connect the positive lead (Red) to the positive (+) bat-
tery terminal first, then the negative lead (Black) to the
negative (–) battery terminal. Do not reverse these
positions.

762-004

WARNING
r 9 Be sure to insulate battery leads to prevent
arcing when the battery is not installed.
9 Disconnect the battery charging output lead.
Then insulate the connector by folding it back
w on itself and carefully wrapping it with electri-
762-005 cal tape to prevent electrical contact with
ground (earth) or any other leads.
9 Remove the battery leads from the generator.

w Connector
e Battery lead
r Electrical tape

Ground (earth) terminal


Make sure to ground (earth) the generator.
Check “SAFETY INFORMATION” (See page 3).

1 1 Ground (earth) terminal

– 17 –
PRE-OPERATION CHECK
WARNING
If any item in the Pre-operation check is not work-
ing properly, have it inspected and repaired before
operating the generator.

The condition of a generator is the owner’s responsibil-


ity. Vital components can start to deteriorate quickly
and unexpectedly, even if the generator is unused.

TIP
Pre-operation checks should be made each time the
generator is used.

Pre-operation check
Fuel (See page 14)
9 Check fuel level in fuel tank.
9 Refuel if necessary.

Fuel line
9 Check fuel hose for crack or damage.
9 Replace if necessary.

Engine oil (See page 15)


9 Check oil level in engine.
9 If necessary, add recommended oil to specified
level.
9 Check generator for oil leakage.

The point where abnormality was recognized by


use
9 Check operation.
9 If necessary, consult a Yamaha dealer.

– 18 –
OPERATION
WARNING
9 Never operate the engine in a closed area or it
may cause unconsciousness and death within
a short time. Operate the engine in a well ven-
tilated area.
9 Before starting the engine, do not connect any
electric devices.
9 Clean dusts, dirt or water off the receptacle
before use.

NOTICE
The generator was shipped from the factory with-
out engine oil. Do not start the engine for the first
A time until the oil level has been checked and oil
added if necessary.

1 1 Starting the engine


1. Turn the AC switch (N.F.B.) and economy control
switch to “3” (OFF).

B 1 “3” (OFF)

å AC switch (N.F.B.) (For EF7200DE)


∫ AC switch (N.F.B.) (Except for EF7200DE)
ç Economy control switch (Except for EF7200)
1
763-252b

2. Turn the fuel cock lever to ON.

2 ON

2 705-037

– 19 –
A 3. Turn the engine switch to “7” (ON).
3
3 “7” (ON)

å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-120a

Electric starting (Except for EF7200):


4. Turn the engine switch to “6” (START).
4

4 “6” (START)

763-120
NOTICE
9 Take your hand off the switch immediately
after the engine starts.
9 If the engine fails to start, release the switch,
wait a few seconds, then try again. Each
attempt should be as short as possible to pre-
serve the battery. Do not crank the engine
more than 5 seconds on any one attempt.

– 20 –
Manual starting:
5 4. Turn the choke lever to “1” (For EF7200).

5 Choke lever

TIP
The choke is not required to start a warm engine. Turn
the choke lever to the original position.

5. Pull the recoil starter slowly until it is engaged,


then pull it briskly.

WARNING
Be careful to use the recoil starter. In rare cases,
the recoil starter handle can be drawn back quickly
by the engine kickback.

TIP
Grasp the carrying handle firmly to prevent the gener-
ator from falling over when pulling the recoil starter.

6. After the engine starts, warm up the engine until


the engine does not stop when the choke lever is
6 returned to the original position (For EF7200).

6 Original position

– 21 –
Stopping the engine
1. Turn off any electric devices.

2. Turn the AC switch (N.F.B.) and economy control


switch to “3” (OFF).

1 “3” (OFF)

A å AC switch (N.F.B.) (EF7200DE)


∫ AC switch (N.F.B.) (EF7200/EF7200E)
ç Economy control switch (Except for EF7200)

1 1

1
763-252b

3. Disconnect any electric devices.

– 22 –
A 4. Turn the engine switch to “5” (STOP).
2
2 “5” (STOP)

å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-130c

5. Turn the fuel cock lever to OFF.

3 OFF
3 3

705-038d

– 23 –
Connection
Alternating current (AC)
WARNING
Be sure any electric devices are turned off before
plugging them in.

NOTICE
9 Be sure all electric devices including the lines
and plug connections are in good condition
before connection to the generator.
9 Be sure the total load is within generator rated
output.
9 Be sure the receptacle load current is within
receptacle rated current.

1. Start the engine.

2. Plug into AC receptacle.

3. Make sure the voltage/hour meter indicates the


rated voltage.
1 2 If the voltage/hour meter does not indicate the
rated voltage (i.e., when using an extension cord,
etc.), use the voltage adjuster to adjust the output
voltage to the rated voltage.

1 Voltage/hour meter
000-000 2 Rated voltage

TIP
3 Turn the voltage adjuster clockwise or counterclock-
wise to increase or decrease output voltage.

3 Voltage adjuster

– 24 –
A 4. Turn the AC switch (N.F.B.) and economy control
switch to “I” (ON) and turn on any electric devices.
4
4 “I” (ON)

å EF7200/EF7200E
763-252 ∫ AC 120 V can be used. (EF7200DE)
ç AC 120 V and 240 V can be used. (EF7200DE)
B ∂ Economy control switch (Except for EF7200)
4
NOTICE
Reduce the load to the specified generator rated
output if the AC switch (N.F.B.) turns off. If it turns
off again, consult a Yamaha dealer.

C
4 4

240V
TIP
9 The 4-blade plug receptacle can supply both
GR
Y
120 V and 240 V power sources.
G
120V 9 The economy control switch must be turned to “3”
W
X
(OFF) to increase engine speed to rated r/min
120V
when:
- using a load of 0.8 A or less.
- supplying AC 120 V only from W with X.

– 25 –
Application range
When using the generator, make sure the total load is within rated output of a generator.
Otherwise, generator damage may occur.

AC

0.4–0.75
Power factor 1 0.8–0.95
(Efficiency 0.85)
EF7200DE –6000 W –4800 W –2040 W
EF7200E
–4980 W –3980 W –1690 W
EF7200

TIP
9 “–” means below.
9 Application wattage indicates when each device is used by itself.

NOTICE
9 Do not overload. The total load of all electrical appliances must not exceed the
supply range of the generator. Overloading will damage the generator.
9 Some types of precision equipment such as electronic controllers, PCs, elec-
tronic computers, microcomputer-based equipment and battery chargers are
sensitive to voltage fluctuations and may require more stable voltage supply
than the voltage supplied from the portable generator.
When using such equipment, consult with a Yamaha dealer.
9 When supplying precision equipment, electronic controllers, PCs, electronic
computers, microcomputer-based equipment or battery chargers, keep the
generator a sufficient distance away to prevent electrical interference from the
engine. Also ensure that electrical noise from the engine does not interfere
with any other electrical devices located near the generator.
9 If the generator is to supply medical equipment, advice should first be
obtained from the manufacturer, a medical professional or hospital.
9 Some electrical appliances or general-purpose electric motors have high
starting currents, and cannot therefore be used, even if they lie within the
supply ranges given in the above table. Consult the equipment manufacturer
for further advice.

– 26 –
PERIODIC MAINTENANCE
Safety is an obligation of the owner. Periodic inspection, adjustment and lubrication will
keep your generator in the safest and most efficient condition possible. The most impor-
tant points of generator inspection, adjustment, and lubrication are explained on the fol-
lowing pages.

WARNING
If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you.

Maintenance chart
WARNING
Stop the engine before starting maintenance work.

NOTICE
Use only Yamaha specified genuine parts for replacement. Ask an authorized
Yamaha dealer for further attention.

Pre- Every
Item Routine operation 6 months 12 months
check or 100 Hr or 300 Hr
• Check condition.
Spark plug 1
• Clean and replace if necessary.
Fuel • Check fuel level and leakage. 1
• Check fuel hose for cracks or damage.
Fuel hose 1
• Replace if necessary.
• Check oil level in engine. 1
Engine oil
• Replace. 1(*1)
• Check condition.
Air filter element 1(*2)
• Clean.
• Check condition.
Muffler screen 1
• Clean and replace if necessary.
Fuel tank filter • Clean and replace if necessary. 1
Fuel strainer • Clean and replace if necessary. 1
• Check breather hose for cracks or
Crankcase breather
damage. 1
hose
• Replace if necessary.

– 27 –
Pre- Every
Item Routine operation 6 months 12 months
check or 100 Hr or 300 Hr
• Decarbonize cylinder head.
Cylinder head After every 500 Hrs.
• More frequently if necessary.
Valve clearance • Check and adjust when engine is cold. 
Idle speed • Check and adjust idle speed. 
Recoil starter • Check recoil starter for damage. 
• Check all fittings and fasteners.
Fittings/fasteners 
• Correct if necessary.
The point where abnormality was recognized by use. 1

*1····· Initial replacement of the engine oil is after one month or 20 hours of operation.
*2····· The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or
dusty areas.
····· Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer per-
form the service.

– 28 –
Carburetor adjustment
The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting
should be left to a Yamaha dealer with the professional
knowledge, specialized data, and equipment to do so
properly.

Spark plug inspection


The spark plug is important engine components, which
should be checked periodically.

1. Remove the spark plug cap and the spark plug.

1 Spark plug cap


2 Spark plug
2
2. Check for discoloration and remove the carbon.
The porcelain insulator around the center elec-
trode of spark plug should be a medium-to-light
tan color.
1
3. Check the spark plug type and gap.

Standard spark plug:


BPR4ES (NGK)
Spark plug gap:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
a
a Spark plug gap
760-001a

TIP
The spark plug gap should be measured with a wire
thickness gauge and, if necessary, adjusted to specifi-
cation.

4. Install the spark plug.

Spark plug tightening torque:


20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)

– 29 –
TIP
If a torque wrench is not available when installing a
spark plug, a good estimate of the correct torque is
1/4–1/2 turn past finger tight. However, the spark plug
should be tightened to the specified torque as soon as
possible.

5. Install the spark plug cap.

Engine oil replacement


WARNING
Avoid draining the engine oil immediately after
stopping the engine. The oil is hot and should be
handled with care to avoid burns.

1. Place the generator on a level surface and warm


3 up the engine for several minutes. Then stop the
engine.
4
2. Remove the oil filler cap.
2
1
3. Place an oil pan under the engine. Remove the oil
drain bolt so that the oil can be completely
drained.

4. Check the oil drain bolt, oil filler cap and O-ring.
Replace them if damaged.

1 Oil drain bolt


2 Gasket
3 O-ring
4 Oil filler cap

– 30 –
5. Install a new gasket and the oil drain bolt, and
then tighten the bolt.

Oil drain bolt tightening torque:


27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf)

6. Add engine oil to the correct level.

5 NOTICE
Be sure no foreign material enters the crankcase.

700-006a 5 Correct level

0°C 25°C
Recommended engine oil:
A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 or 10W-40
D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30
∫ SAE #30
ç SAE #20
∂ SAE 10W
32°F 80°F
Recommended engine oil grade:
API Service SE type or higher
Engine oil quantity:
1.1 L (1.16 US qt, 0.97 Imp qt)

7. Install the oil filler cap.

– 31 –
Air filter
2 3 1. Remove the screws, and then remove the air filter
1
case cover.

2. Remove the foam element.

1 Screw
1 2 Air filter case cover
3 Foam element

3. Wash the foam element in solvent and dry it.

WARNING
Never use solvent while smoking or in the vicinity
of an open flame.

4. Oil the foam element and squeeze out excess oil.


The foam element should be wet but not dripping.

Recommended oil:
710-037a
Foam-air-filter oil or engine oil (See page 31)

NOTICE
Do not wring out the foam element when squeez-
ing it. This could cause it to tear.

5. Insert the foam element into the air filter case.

TIP
Be sure the foam element sealing surface matches the
air filter case so there is no air leak.

NOTICE
The engine should never run without the foam ele-
ment; excessive piston and cylinder wear may
result.

6. Install the air filter case cover and tighten the


screws.

– 32 –
Muffler screen
WARNING
The engine and muffler will be very hot after the
engine has been run.
Avoid touching the engine and muffler while they
741-001
are still hot with any part of your body or clothing
during inspection or repair.

1. Remove the muffler cover bolts and then remove


2 the muffler cover.

1 1 Muffler cover bolt


1 2 Muffler cover

2. Loosen the muffler cap bolt and then remove the


3 muffler cap and muffler screen.
4
3 Muffler cap
4 Muffler screen
5 Muffler cap bolt
5

3. Remove the carbon deposits on the muffler screen


and muffler cap using a wire brush.

NOTICE
When cleaning, use the wire brush lightly to avoid
711-064 damaging or scratching of the muffler screen and
muffler cap.

4. Check the muffler screen.


Replace it if damaged.

– 33 –
5. Install the muffler screen and muffler cap, and
then tighten the muffler cap bolt.

Muffler cap bolt tightening torque:


2.0 Nm (0.20 m·kgf, 1.4 ft·lbf)

6. Install the muffler cover and then tighten the muf-


fler cover bolts.

Muffler cover bolt tightening torque:


12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)

Fuel cock
WARNING
Never use the gasoline while smoking or in the
vicinity of an open flame.

1. Stop the engine.

2. Turn the fuel cock lever to OFF.

3. Remove the fuel cock cup, gasket and fuel strain-


er.

4. Clean the cup and fuel strainer with gasoline and


wipe it off.

5. Check the gasket. Replace it if damaged.


3
6. Install the fuel strainer, gasket and fuel cock cup.
2

1 WARNING
Be sure the fuel cock cup is tightened securely.

1 Fuel cock cup


2 Gasket
3 Fuel strainer

– 34 –
1 Fuel tank filter
2 WARNING
Never use the gasoline while smoking or in the
vicinity of an open flame.

1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter.

1 Fuel tank cap


2 Fuel tank filter

2. Clean the fuel tank filter with gasoline.


Replace it if damaged.

3. Wipe the fuel tank filter and insert it.

4. Install the fuel tank cap.

WARNING
Be sure the fuel tank cap is tightened securely.
707-043b

– 35 –
Battery (Except for EF7200)
This generator is designed to be equipped with a
VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. There is no
need to check the electrolyte or to add distilled water.

To charge the battery


Have a Yamaha dealer charge the battery as soon as
possible if it seems to have discharged.

NOTICE
To charge a VRLA battery, a special (constant-volt-
age) battery charger is required. Using a conven-
tional battery charger will damage the battery. If
you do not have access to a constant-voltage bat-
tery charger, have a Yamaha dealer charge your
battery.

WARNING
9 Electrolyte is poisonous and dangerous since
it contains sulfuric acid, which causes severe
burns. Avoid any contact with skin, eyes or
clothing and always shield your eyes when
working near batteries. In case of contact,
administer the following FIRST AID.
9 EXTERNAL: Flush with plenty of water.
9 INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk and immediately call a physician.
9 EYES: Flush with water for 15 minutes and
seek prompt medical attention.
9 Batteries produce explosive hydrogen gas.
Therefore, keep sparks, flames, cigarettes, etc.,
away from the battery and provide sufficient
ventilation when charging it in an enclosed
space.
9 KEEP THIS AND ALL BATTERIES OUT OF THE
762-012
REACH OF CHILDREN.

– 36 –
Recommended battery (Except for EF7200)
Recommended battery:
Capacity: 12 V/12 Ah

Fuse replacement (Except for EF7200)


WARNING
Be sure to use specified fuse. A wrong fuse will
cause electrical system damage and A FIRE
HAZARD.

NOTICE
Be sure the engine switch is turned to “5” (STOP)
to prevent accidental short circuiting.

1. Remove the control panel screws and then


remove the control panel.

1 Control panel screw


1

2. Replace the blown fuse with one of proper amper-


age.
Specified fuse: 20 A

1 000-000
TIP
If the fuse immediately blows again, consult a Yamaha
dealer.

– 37 –
STORAGE
Long term storage of your generator will require some
preventive procedures to guard against deterioration.

Drain the fuel


1. Turn the engine switch to “5” (STOP).

A 1 “5” (STOP)

1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200

2. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter.


763-130c Extract the fuel from the fuel tank into an approved
gasoline container using a commercially available
B hand siphon. Then, install the fuel tank filter and
the fuel tank cap.

1 WARNING
Fuel is highly flammable and poisonous. Check
“SAFETY INFORMATION” (See page 2) carefully.

NOTICE
Immediately wipe off spilled fuel with a clean, dry,
soft cloth, since fuel may deteriorate painted sur-
faces or plastic parts.

A 3. Turn the engine switch to “7” (ON).


2
2 “7” (ON)

å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
763-120a

– 38 –
4. Turn the fuel cock lever to ON.

3 ON

5. Start the engine and leave it run until it stops.


The engine stops in approximately 20 minutes
3 705-037 time by running out of fuel.

TIP
9 Do not connect with any electrical devices.
(unloaded operation)
9 Duration of the running engine depends on the
amount of the fuel left in the tank.

6. Drain the fuel remaining in the carburetor into an


approved container by loosening the drain screw
on the carburetor float chamber.
4
4 Drain screw

7. Tighten the drain screw.

8. Turn the engine switch to “5” (STOP).

9. Turn the fuel cock lever to OFF.

10. Tighten further if any screws, bolts and nuts are


loose.

11. Store the generator in a dry, well-ventilated place,


with the cover placed over it.

– 39 –
Engine
Perform the following steps to protect the cylinder, pis-
ton ring, etc. from corrosion.
1. Remove the spark plug, pour about one table-
spoon of engine oil (See page 31) into the spark
plug hole and reinstall the spark plug only. Recoil
start the engine by turning over several times (with
ignition off) to coat the cylinder walls with oil.

2. Pull the recoil starter until you feel compression.


Then stop pulling. (This prevents the cylinder and
valves from rusting.)

3. Clean exterior of the generator and apply a rust


inhibitor.

4. Store the generator in a dry, well-ventilated place,


with the cover placed over it.

5. The generator must remain in a vertical position


when stored, carried or operated.
712-010

– 40 –
Battery (Except for EF7200)
1. Remove the battery.
2. Store the battery in a cool, dark and dry place and
charge it once a month.
Do not store the battery in an excessively warm or
cold place [i.e., less than 0 °C (32 °F) or more than
30 °C (86 °F)].

WARNING
9 Disconnect the negative lead (Black) first, then
the positive lead (Red) from the battery.
9 Connect the positive lead (Red) first, then the
negative lead (Black) to the battery when
installing the battery.

NOTICE
9 Do not disconnect the battery during engine
operation.
9 Avoid operating the generator with the battery
removed.

– 41 –
TROUBLESHOOTING

Engine won’t start


1. Fuel systems
No fuel supplied to combustion chamber.
2 No fuel in tank .... Supply fuel.
2 Fuel in tank .... Fuel cock lever to ON.
2 Clogged fuel line .... Clean fuel line.
2 Foreign matter in fuel cock .... Clean fuel cock.
2 Clogged carburetor .... Clean carburetor.

705-037a

2. Engine oil system


Insufficient
2 Oil level is low .... Add engine oil.

700-006

A 3. Electrical systems
1
2 Engine switch to “7” (ON).

1 “7” (ON)

å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200

– 42 –
Poor spark
2 Spark plug dirty with carbon or wet .... Remove
carbon or wipe spark plug dry.
2 Faulty ignition system .... Consult a Yamaha deal-
er.
791-001d

Generator won’t produce power


2 Safety device (AC switch) to “3” (OFF) .... Turn
the AC switch (N.F.B.) to “I” (ON).

– 43 –
– 44 –
Except for EF7200

A ENGINE DOES NOT START

B Turn the engine switch to “7” (ON), then


turn the engine switch to “6” (START).
And check if the starter motor cranks.

C Cranks D Does not crank

F Turn the engine switch to “6” (START),


and check if the oil warning light flickers.

G Does not flicker H Flickers

L Turn the engine switch to “6” (START),


and check the spark plug for spark
WARNING
strength. 9 To prevent FIRE HAZARDS be
(See “WARNING”) sure fuel is not present in the
spark plug area.
9 To prevent FIRE HAZARDS be
sure to place the spark plug as far
way as possible from the spark
plug hole and carburetor area.
9 To prevent ELECTRIC SHOCK do
not hold spark plug lead with
hand while testing.

M OK N Does not spark

U
Clean V OK
R Check the following.
S Clogged or
9 Fuel line clogging W Engine does not start.
replace.
9 Air filter element clog-
ging T OK

X Consult a Yamaha dealer.

– 45 –
E Faulty battery and/or starter motor.
Consult a Yamaha dealer.

I Check engine oil level.

J OK K Level low
Consult a
Add engine oil.
Yamaha dealer.

O Check the spark plug.


9 Type: BPR4ES (NGK)
9 Gap: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

P Incorrect Q OK
Replace or Clean the spark
adjust gap. plug.

– 46 –
For EF7200

A ENGINE DOES NOT START

B Turn the engine switch to “7” (ON), then


pull the recoil starter and check if the oil
warning light flickers.

E Check engine oil level.


791-001e
C Does not flicker D Flickers

H Pull the recoil starter and check the


spark plug for spark strength. F OK G Level low
(See “WARNING”) Consult a
Add engine oil.
Yamaha dealer.

WARNING K Check the spark plug.


9 To prevent FIRE HAZARDS be 9 Type: BPR4ES (NGK)
sure fuel is not present in the 9 Gap: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
spark plug area.
9 To prevent FIRE HAZARDS be
sure to place the spark plug as
far way as possible from the
spark plug hole and carburetor
area.
9 To prevent ELECTRIC SHOCK do L Incorrect M OK
not hold spark plug lead with Replace or Clean the spark
hand while testing. adjust gap. plug.

I OK J Does not spark

Q
Clean R OK
N Check the following. or
O Clogged
9 Fuel line clogging replace. S Engine does not start.
9 Air filter element clog-
ging P OK

T Consult a Yamaha dealer.

– 47 –

7P6-F8199-U0_E0.indd 47 2014/02/21 15:52:44


SPECIFICATIONS

Dimensions
Unit EF7200DE EF7200E EF7200
Overall length mm (in) 670 (26.4) 670 (26.4) 670 (26.4)
Overall width mm (in) 535 (21.1) 535 (21.1) 535 (21.1)
Overall height mm (in) 565 (22.2) 565 (22.2) 565 (22.2)
Dry weight kg (lb) 94 (207.2) 93 (205.0) 84 (185.2)

Engine
Unit EF7200DE EF7200E EF7200
Type Air cooled 4-stroke gasoline OHV
Cylinder arrangement Inclined, 1 cylinder
Displacement cm3 358
Bore × Stroke mm (in) 85.0 × 63.2 (3.35 × 2.49)
Operation hours Hr 8.5 11.0 12.0
(Rated load) (Rated load) (Rated load)
Fuel Unleaded gasoline
Fuel tank capacity L (US gal, Imp gal) 28.0 (7.40, 6.16)
Engine oil quantity L (US qt, Imp qt) 1.1 (1.16, 0.97)
Ignition system TCI
Spark plug: Type BPR4ES (NGK)
Gap mm (in) 0.7–0.8 (0.028–0.031)
Noise level* dB/LWA 100.0 96.5 96.5
dB (A)/7 m 74.5 71.0 71.0

* : Noise level is measured when the economy control switch is turned to “I” (ON).
LWA shows the sound power level under the ISO3744 satisfied test conditions.
The noise level in “dB (A) / 7 m” is the arithmetic mean value in four directions measured 7
meters away from each side of the generator.
The noise level may vary in different environments.

“The figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels.
Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be
used reliably to determine whether or not further precautions are required. Factors that
influence the actual level of exposure of work-force include the characteristics of the
work room, the other sources of noise, etc. i.e. the number of machines and other adja-
cent processes, and the length of time for which an operator is exposed to the noise.
Also the permissible exposure level can vary from country. This information, however,
will enable the user of the machine to make a better evaluation of the hazard and risk.”

– 48 –
Generator
EF7200E EF7200E
Unit EF7200DE (For (Except for EF7200
OCEANIA) OCEANIA)
AC output
Rated voltage V 120/240 230 220 220
Rated frequency Hz 60 50 50 50
Rated current A 50.0/25.0 21.7 22.7 22.7
Rated output kVA 6.0 5.0 5.0 5.0
Safety device: Type N.F.B.

– 49 –
CONSUMER INFORMATION
PRI-I.D. NUMBER: Identification number records
Record your Primary I.D., and serial num-
bers in the spaces provided, to assist you
MODEL
in ordering spare parts from a Yamaha
dealer.
PRI-I.D. Also record and keep these I.D. numbers
CODE SERIAL No. in a separate place in case your machine
is stolen.

Machine identification
The machine serial number is stamped in
the location as shown.

1 Machine serial number

TIP
The first three digits of these numbers are
for model identification; the remaining dig-
its are the unit production number. Keep a
1 record of these numbers for reference
when ordering parts from a Yamaha dealer.

– 50 –
WARRANTY
If doubt exists as to the cause and cure of a problem,
consult your authorized Yamaha generator dealer. This
is especially important during the warranty period as
unauthorized, haphazard or improper repairs can void
the warranty.
Remember that your authorized Yamaha dealer has
the special tools, techniques and spare parts neces-
sary for proper repair of your generator. Always consult
him if you are in doubt as to proper specifications and/
or maintenance procedures. Occasionally, printing
errors or production changes will make certain por-
tions of this manual incorrect. Until you are thoroughly
familiar with this model, consult your dealer before
attempting any maintenance.
Should further maintenance or service information be
desired, service manuals can be purchased from your
local authorized Yamaha generator dealer.

– 51 –
WIRING DIAGRAM

EF7200DE

5
4 7

6
8 8
8 8
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

s
h
d

1 Rotor assembly o Economy control unit Color code


2 Exciter field coil p Solenoid valve B Black
3 Sub coil a Economy control switch Br Brown
4 Main coil s Starter relay G Green
5 Stator assembly d Starter motor L Blue
6 Voltage/hour meter f Carburetor heater Lg Light green
7 AC switch (N.F.B.) g Carburetor solenoid valve O Orange
8 AC receptacle h Battery R Red
9 Engine switch j Charging coil W White
0 Rectifier k T.C.I. unit Y Yellow
q Remote control terminal l Spark plug B/W Black/White
w Fuse ; Oil level switch G/R Green/Red
e Rectifier/regulator G/Y Green/Yellow
r Voltage adjuster L/R Blue/Red
t Condenser L/W Blue/White
y AVR R/B Red/Black
u Oil warning unit R/G Red/Green
i Oil warning light R/W Red/White
– 52 –
EF7200E

5
å

6 8 8
4
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

l

s
h
d 8 8

1 Rotor assembly o Economy control unit Color code


2 Exciter field coil p Solenoid valve B Black
3 Sub coil a Economy control switch Br Brown
4 Main coil s Starter relay G Green
5 Stator assembly d Starter motor L Blue
6 Voltage/hour meter f Carburetor heater Lg Light green
7 AC switch (N.F.B.) g Carburetor solenoid valve O Orange
8 AC receptacle h Battery R Red
9 Engine switch j Charging coil W White
0 Rectifier k T.C.I. unit Y Yellow
q Remote control terminal l Spark plug B/W Black/White
w Fuse ; Oil level switch G/R Green/Red
e Rectifier/regulator G/Y Green/Yellow
r Voltage adjuster å Except for OCEANIA L/R Blue/Red
t Condenser ∫ For OCEANIA L/W Blue/White
y AVR R/B Red/Black
u Oil warning unit R/G Red/Green
i Oil warning light R/W Red/White
– 53 –
EF7200

6 8 8
4
7

3 w

q
1
e
t
9
2 r

o u 0
p y

1 Rotor assembly o T.C.I. unit Color code


2 Exciter field coil p Oil level switch B Black
3 Sub coil Br Brown
4 Main coil G Green
5 Stator assembly L Blue
6 Voltage/hour meter Lg Light green
7 AC switch (N.F.B.) O Orange
8 AC receptacle R Red
9 Engine switch W White
0 Rectifier Y Yellow
q Voltage adjuster B/W Black/White
w Condenser G/R Green/Red
e AVR G/Y Green/Yellow
r Oil warning unit L/R Blue/Red
t Oil warning light L/W Blue/White
y Carburetor solenoid valve R/G Red/Green
u Charging coil
i Spark plug
– 54 –
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN CHINA
2014 • 02 × 1 !
(E)
Motor
Execute os passos a seguir para proteger o cilindro,
anel do pistão etc. de corrosão.
1. Remova a vela de ignição, despeje cerca de uma
colher de sopa de óleo do motor (Veja a página 31)
na cavidade da vela de ignição e reinstale somen-
te a vela de ignição. Acione o arranque de recuo,
girando-o várias vezes (com a ignição desligada),
para cobrir as paredes do cilindro com óleo.

2. Puxe o acionador de arranque de recuo até que


você sinta compressão. Então pare de puxar. (Isto
evitará que os cilindros e válvulas enferrujem.)

3. Limpe o exterior do gerador e aplique um inibidor


de ferrugem.

4. Guarde o gerador num local seco, bem ventilado


com a cobertura colocada sobre ele.

5. O gerador deverá permanecer em posição verti-


712-010
cal, quando for guardado, transportado ou opera-
do.

– 40 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 40 2014/02/19 15:28:15


Bateria (Exceto para EF7200)
1. Remova a bateria.
2. Guarde a bateria em um local frio, escuro e seco.
Carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria em locais excessivamente quen-
tes ou frios [ou seja, menos de 0 °C (32 °F) ou mais
de 30 °C (86 °F)].

ADVERTÊNCIA
9 Desconecte o condutor negativo (Preto) pri-
meiro e, em seguida, o condutor positivo
(Vermelho) da bateria.
9 Conecte o condutor positivo (Vermelho) pri-
meiro e, em seguida, o condutor negativo
(Preto) à bateria quando estiver instalando-a.

ATENÇÃO
9 Não desconecte a bateria durante a operação
do motor.
9 Evite operar o gerador com a bateria removi-
da.

– 41 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 41 2014/02/19 15:28:15


SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

O motor não liga


1. Sistemas de combustível
Nenhum combustível fornecido à câmera de com-
bustão.
2 Nenhum combustível no tanque .... Forneça com-
bustível.
2 Há combustível no tanque .... Alavanca da tornei-
ra do combustível para LIGADO.
2 Liña de combustível obstruída .... Limpe o liña de
combustível.
2 Material estranho na torneira de combustível ....
705-037a Limpe a torneira de combustível.
2 Carburador obstruído .... Limpe o carburador.

2. Sistema de óleo do motor


Insuficiente
2 O nível do óleo está baixo .... Adicione óleo do
motor.

700-006

A 3. Sistemas elétricos
1
2 Chave do motor para a posição “7” (LIGADO).

1 “7” (LIGADO)

å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200

– 42 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 42 2014/02/19 15:28:15


Vela de ignição ruim
2 Vela de ignição suja com carbono ou úmida ....
Remova o carbono ou enxugue a vela de ignição.
2 Sistema de ignição defeituoso ... Consulte um
representante Yamaha.
791-001d

O gerador não produz energia


2 O dispositivo de segurança (chave de CA) para
“3” (DESLIGADO) .... Gire a chave de CA (disjun-
tor sem fusível) para “I” (LIGADO).

– 43 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 43 2014/02/19 15:28:15


– 44 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 44 2014/02/19 15:28:15


Exceto para EF7200

A O MOTOR NÃO LIGA

B Gire a chave do motor para “7 ”


(LIGADO), depois gire a chave do motor
para “6” (LIGAR). E verifique se o acio-
nador do motor dá partida.

C Manivela D Não dá partida

F Gire a chave do motor para “6 ”


(LIGAR), e veja se a luz de advertência
do óleo pisca.

G Não pisca H Pisca

L Gire a chave do motor para “6 ”


(LIGAR), e verifique a vela de ignição ADVERTÊNCIA
para a intensidade da ignição. 9 Para evitar RISCO DE INCÊNDIO,
(Veja “ADVERTÊNCIA”) certifique-se de que não há com-
bustível na área da vela de ignição.
9 Para evitar RISCO DE INCÊNDIO,
lembre-se de colocar a vela de
ignição o mais longe possível do
orifício da vela de ignição e da
área do carburador.
9 Para evitar CHOQUE ELÉTRICO, não
segure o condutor da vela de igni-
ção com as mãos durante o teste.

M OK N Não há ignição

U
Limpe V OK
R Verifique o seguinte.
ou subs-
9 Obstrução na liña de S Obstruído W O motor não liga.
titua.
combustível
9 Obstrução no ele- T OK
mento de filtro de ar

X Consulte um representante Yamaha.

– 45 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 45 2014/02/19 15:28:15


E Bateria e/ou acionador do motor com
defeito.
Consulte um representante Yamaha.

I Verifique o nível do óleo no motor.

J OK K Nível baixo
Consulte um Adicione óleo do
representante
motor.
Yamaha.

O Verifique a vela de ignição.


9 Tipo: BPR4ES (NGK)
9 Folga: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)

P Incorreto Q OK
Substitua ou Limpe a vela de
ajuste a folga. ignição.

– 46 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 46 2014/02/19 15:28:16


Para EF7200

A O MOTOR NÃO LIGA

B Gire a chave do motor para “7” (LIGADO)


e puxe o acionador de arranque de recuo
e verifique se a luz de advertência do óleo
pisca.

E Verifique o nível do óleo no motor.

C Não pisca D Pisca


791-001e

H Puxe o acionador de arranque de recuo


e verifique a força de arranque da vela F OK G Nível baixo
de ignição. Consulte um Adicione óleo de
(Veja “ADVERTÊNCIA”) representante
motor.
Yamaha.

K Verifique a vela de ignição.


ADVERTÊNCIA 9 Tipo: BPR4ES (NGK)
9 Para evitar RISCO DE INCÊNDIO,
certifique-se de que não há com- 9 Folga: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
bustível na área da vela de ignição.
9 Para evitar RISCO DE INCÊNDIO,
lembre-se de colocar a vela de
ignição o mais longe possível do
orifício da vela de ignição e da
área do carburador.
9 Para evitar CHOQUE ELÉTRICO, L Incorreto M OK
não segure o condutor da vela Substitua ou Limpe a vela de
de ignição com as mãos durante
o teste. ajuste a folga. ignição.

I OK J Não há ignição

Q
Limpe R OK
N Verifique o seguinte. ou subs-
9 Obstrução na liña de O Obstruído titua. S O motor não liga.
combustível
9 Obstrução no elemen- P OK
to de filtro de ar
T Consulte um representante Yamaha.

– 47 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 47 2014/02/21 16:06:29


ESPECIFICAÇÕES

Dimensões
Unidade EF7200DE EF7200E EF7200
Comprimento total mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4)
Largura total mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1)
Altura total mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2)
Peso seco kg (lb) 94 (207,2) 93 (205,0) 84 (185,2)

Motor
Unidade EF7200DE EF7200E EF7200
Tipo OHV de 4 tempos, a gasolina, refrigerado a ar
Disposição do cilindro Inclinado, 1 cilindro
Deslocamento cm3 358
Diâmetro × Curso mm (in) 85,0 × 63,2 (3,35 × 2,49)
Horas de operação h 8,5 11,0 12,0
(Carga nominal) (Carga nominal) (Carga nominal)
Combustível Gasolina sem chumbo
Capacidade do tan- L (US gal, Imp gal) 28,0 (7,40, 6,16)
que de combustível
Quantidade de óleo L (US qt, Imp qt) 1,1 (1,16, 0,97)
do motor
Sistema de ignição TCI
Vela de ignição:
Tipo BPR4ES (NGK)
Folga mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Nível de ruído* dB/LWA 100,0 96,5 96,5
dB (A)/7 m 74,5 71,0 71,0

* : O nível de ruído é medido quando a chave econômica está girada para “I” (LIGADO).
LWA mostra a intensidade do nível do som sob as condições satisfatórias do teste ISO3744.
O nível de ruído em “dB (A) / 7 m” é o valor da média aritmética em quatro direções medida a
7 metros de distância de cada lado do gerador.
O nível de ruído pode variar em diferentes ambientes.

“Os números citados são níveis de emissão e não são necessariamente níveis seguros
para trabalhar. Embora haja uma correlação entre níveis de emissão e exposição, isto
não pode ser usado seguramente para determinar se precauções adicionais são ou
não requeridas. Fatores que influenciam o verdadeiro nível de exposição para a força
de trabalho incluem as caraterísticas do local de trabalho, outras fontes de ruído, etc.,
isto é, o número de máquinas e outros processos adjacentes e o período do tempo
durante o qual um operador esteja exposto ao ruído. E também o nível permitido de
exposição pode variar de um país para outro. Esta informação, entretanto, permitirá ao
usuário da máquina fazer uma avaliação melhor do perigo e risco.”

– 48 –
Gerador
EF7200E EF7200E
Unidade EF7200DE (Para a (Exceto para EF7200
OCEANIA) a OCEANIA)
Saída de CA
Tensão nominal V 120/240 230 220 220
Frequência nomi- Hz 60 50 50 50
nal
Corrente nominal A 50,0/25,0 21,7 22,7 22,7
Saída nominal kVA 6,0 5,0 5,0 5,0
Dispositivo de Disjuntor sem fusível
segurança: Tipo

– 49 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 49 2014/02/19 15:28:16


INFORMAÇÕES AO CONSUMIDOR
PRI-I.D. NÚMERO: Registros do número de identifica-
ção
Registre sua Identidade Primária I.D., e
MODELO
números de série nos espaços fornecidos,
para auxiliá-lo quando solicitar peças
PRI-I.D. sobressalentes a um revendedor Yamaha.
CÓDIGO Nº de SÉRIE Também registre e mantenha estes núme-
ros I.D. num local separado no caso em
que a sua máquina seja roubada.

Identificação da máquina
O número de série da máquina está gra-
vado no local mostrado.

1 Número de série da máquina

NOTA
Os três primeiros dígitos desses números
são para identificação do modelo. Os dígi-
1 tos restantes são o número de produção
da unidade. Mantenha um registro desses
números para referência ao fazer pedidos
de peças para um representante Yamaha.

– 50 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 50 2014/02/19 15:28:16


GARANTIA
Se houver dúvida com relação à causa e à solução
de um problema, consulte seu representante autoriza-
do de geradores Yamaha. Isso é especialmente impor-
tante durante o período de garantia, uma vez que
reparos não autorizados, aleatórios ou inadequados
podem anular a garantia.
Lembre-se de que seu representante autorizado
Yamaha possui as ferramentas especiais, técnicas e
peças de reposição necessárias para realizar o reparo
adequado de seu gerador. Sempre consulte-o se você
tiver dúvida com relação a especificações adequadas
e/ou procedimentos de manutenção. Ocasionalmente,
erros de impressão ou alterações de produção podem
resultar na imprecisão de certas partes deste manual.
Até que você tenha total familiaridade com este mode-
lo, consulte seu representante antes de tentar realizar
qualquer manutenção.
Se você desejar obter mais informações sobre manu-
tenção ou reparos, manuais de manutenção podem
ser adquiridos com seu representante autorizado de
geradores Yamaha.

– 51 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 51 2014/02/19 15:28:16


DIAGRAMA DE FIAÇÃO

EF7200DE

5
4 7

6
8 8
8 8
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

s
h
d

1 Conjunto do rotor u Unidade de advertência do óleo Código de cores


2 Bobina de campo do exci- i Luz de advertência do óleo B Preto
tdor o Unidade econômica Br Marrom
3 Sub-bobina p Válvula solenoide G Verde
4 Bobina principal a Chave econômica L Azul
5 Conjunto do estator s Acionador do relé Lg Verde claro
6 Medidor de tensão/hora d Acionador do motor O Laranja
7 Chave de CA (disjuntor sem f Aquecedor do carburador R Vermelho
fusível) g Válvula do solenoide do car- W Branco
8 Tomada de CA burador Y Amarelo
9 Chave do motor h Bateria B/W Preto/Branco
0 Retificador j Bobina de carregamento G/R Verde/Vermelho
q Terminal do controle remoto k Unidade T. C. I. G/Y Verde/Amarelo
w Fusível l Vela de ignição L/R Azul/Vermelho
e Retificador ou regulador ; Chave do nível de óleo L/W Azul/Branco
r Regulador de voltagem R/B Vermelho/Preto
t Condensador R/G Vermelho/Verde
y AVR R/W Vermelho/Branco
– 52 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 52 2014/02/19 15:28:17


EF7200E

5
å

6 8 8
4
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

l

s
h
d 8 8

1 Conjunto do rotor u Unidade de advertência do óleo Código de cores


2 Bobina de campo do exci- i Luz de advertência do óleo B Preto
tdor o Unidade econômica Br Marrom
3 Sub-bobina p Válvula solenoide G Verde
4 Bobina principal a Chave econômica L Azul
5 Conjunto do estator s Acionador do relé Lg Verde claro
6 Medidor de tensão/hora d Acionador do motor O Laranja
7 Chave de CA (disjuntor sem f Aquecedor do carburador R Vermelho
fusível) g Válvula do solenoide do car- W Branco
8 Tomada de CA burador Y Amarelo
9 Chave do motor h Bateria B/W Preto/Branco
0 Retificador j Bobina de carregamento G/R Verde/Vermelho
q Terminal do controle remoto k Unidade T. C. I. G/Y Verde/Amarelo
w Fusível l Vela de ignição L/R Azul/Vermelho
e Retificador ou regulador ; Chave do nível de óleo L/W Azul/Branco
r Regulador de voltagem R/B Vermelho/Preto
t Condensador å Exceto para a OCEANIA R/G Vermelho/Verde
y AVR ∫ Para a OCEANIA R/W Vermelho/Branco
– 53 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 53 2014/02/19 15:28:18


EF7200

6 8 8
4
7

3 w

q
1
e
t
9
2 r

o u 0
p y

1 Conjunto do rotor y Válvula do solenoide do car- Código de cores


2 Bobina de campo do exci- burador B Preto
tdor u Bobina de carregamento Br Marrom
3 Sub-bobina i Vela de ignição G Verde
4 Bobina principal o Unidade T. C. I. L Azul
5 Conjunto do estator p Chave do nível de óleo Lg Verde claro
6 Medidor de tensão/hora O Laranja
7 Chave de CA (disjuntor sem R Vermelho
fusível) W Branco
8 Tomada de CA Y Amarelo
9 Chave do motor B/W Preto/Branco
0 Retificador G/R Verde/Vermelho
q Regulador de voltagem G/Y Verde/Amarelo
w Condensador L/R Azul/Vermelho
e AVR L/W Azul/Branco
r Unidade de advertência do R/G Vermelho/Verde
óleo
t Luz de advertência do óleo
– 54 –

7P6-F8199-U0-P0.indd 54 2014/02/19 15:28:18


YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESSO NA CHINA
2014 • 02 × 1 !
(P)

7P6-F8199-U0-P0.indd 55 2014/02/19 15:28:18


MANUAL DEL PROPIETARIO

Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo.

EF7200DE
EF7200E
EF7200

7P6-F8199-U0-S0

7P6-F8199-U0-S0.indd 1 2014/02/19 15:14:56


Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe
acompañar al equipo si este se vende.

7P6-F8199-U0-S0.indd 2 2014/02/19 15:14:56


INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha.
Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man-
tenimiento de este equipo.
Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo,
consulte con un distribuidor Yamaha.

EF7200DE/EF7200E/EF7200
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2014 Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
1ª edición, Enero 2014
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en China

7P6-F8199-U0-S0.indd 3 2014/02/19 15:14:57


INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL MANUAL
La información especialmente importante
se indica en este manual mediante las
siguientes notaciones.

Este es el símbolo de aviso de seguri-


dad. Se utiliza para avisarle de un posi-
ble peligro de daños personales.
Obedezca todos los mensajes de segu-
ridad que siguen a este símbolo para ADVERTENCIA
evitar posibles daños personales o un
accidente mortal. LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL
C O M P L E TA M E N T E A N T E S D E
UTILIZAR EL EQUIPO.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación NOTA
peligrosa que, de no evitarse, puede
9 Yamaha realiza innovaciones conti-
ocasionar un accidente mortal o daños
nuamente en la calidad y el diseño
personales graves.
de sus productos. Por lo tanto, aun-
que este manual contiene la informa-
ATENCIÓN ción del producto más actualizada
ATENCIÓN indica precauciones espe- disponible en el momento de la
ciales que se deben adoptar para evi- impresión, puede haber pequeñas
tar que el equipo u otros bienes resul- discrepancias entre su equipo y este
ten dañados. manual. Si tiene alguna pregunta
acerca de este manual, consulte con
un distribuidor Yamaha.
NOTA
9 Este manual se debe considerar una
NOTA proporciona información clave para parte permanente del equipo y debe
facilitar o clarificar los procedimientos. permanecer con él si se vuelve a
vender.

* El producto y las especificaciones están


sujetos a cambio sin previo aviso.

7P6-F8199-U0-S0.indd 4 2014/02/19 15:14:58


CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD......... 1 COMPROBACIÓN PREVIA A LAS
Los gases de escape son OPERACIONES................................... 18
venenosos........................................... 2 Comprobación previa a las
El combustible es altamente operaciones....................................... 18
inflamable y venenoso........................ 2 USO...................................................... 19
El motor y el silenciador pueden Puesta en marcha del motor............. 19
estar calientes..................................... 2 Parada del motor.............................. 22
Prevención de descargas Conexión........................................... 24
eléctricas............................................. 3 Intervalo de aplicación...................... 26
Notas de conexión.............................. 4 MANTENIMIENTO PERIÓDICO.......... 27
Conexión............................................. 4 Tabla de mantenimiento.................... 27
Notas sobre el cable prolongador....... 4 Ajuste del carburador........................ 29
UBICACIÓN DE ETIQUETAS Inspección de la bujía....................... 29
IMPORTANTES...................................... 5 Sustitución del aceite del motor........ 30
DESCRIPCIÓN....................................... 7 Filtro de aire...................................... 32
Panel de control Pantalla del silenciador..................... 33
(para EF7200DE)................................ 8 Llave de combustible........................ 34
Panel de control Filtro del depósito de
(para EF7200E).................................. 8 combustible....................................... 35
Panel de control Batería (excepto para EF7200)......... 36
(para EF7200)..................................... 8 Batería recomendada
FUNCIÓN DE CONTROL...................... 9 (excepto para EF7200)..................... 37
Interruptor del motor........................... 9 Sustitución de fusibles
Piloto de aviso de nivel de aceite (excepto para EF7200)..................... 37
(rojo).................................................... 9 ALMACENAMIENTO........................... 38
Interruptor de CA Drene el combustible........................ 38
(interruptor desprovisto de Motor................................................. 40
fusible)............................................... 10 Batería (excepto para EF7200)......... 41
Tapa del depósito de combustible.... 10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............ 42
Palanca de la llave de ESPECIFICACIONES.......................... 48
combustible....................................... 11 Dimensiones..................................... 48
Terminal de conexión a tierra............ 11 Motor................................................. 48
Interruptor de control de economía Generador......................................... 49
(excepto para EF7200)..................... 12 INFORMACIÓN PARA EL
Palanca del estrangulador CONSUMIDOR..................................... 50
(para EF7200)................................... 12 Registros del número de
Arranque por retroceso..................... 13 identificación..................................... 50
Ajustador de voltaje.......................... 13 Identificación del equipo................... 50
PREPARACIÓN................................... 14 GARANTÍA........................................... 51
Combustible...................................... 14
DIAGRAMA DE CABLEADO.............. 52
Aceite del motor................................ 15
EF7200DE......................................... 52
Batería (excepto para EF7200)......... 16
EF7200E........................................... 53
Terminal de conexión a tierra............ 17
EF7200.............................................. 54

7P6-F8199-U0-S0.indd 5 2014/02/19 15:14:58


INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

9 Este generador no se ha diseñado para su uso


dentro de un vehículo. No lo utilice mientras se
encuentre instalado en el vehículo.

9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas


extraídas.

9 No permita que los niños utilicen el generador.

1 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen-


te por su(s) asa(s) de transporte.

1 Asa(s) de transporte (sombreado)

9 No coloque ningún obstáculo sobre el generador.

–1–

7P6-F8199-U0-S0.indd 1 2014/02/19 15:15:00


Los gases de escape son venenosos
9 Usar un generador en interiores PUEDE
MATARLE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. El esca-
pe del generador contiene monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es inodoro e invisible.

741-002
9 NUNCA use el equipo en un domicilio o garaje,
INCLUSO SI las puertas y ventanas están abier-
tas.

9 Úselo únicamente en EXTERIORES y lejos de


ventanas, puertas y rejillas de ventilación.

El combustible es altamente inflamable y


venenoso
9 Apague siempre el motor durante el repostaje.

9 Nunca reposte mientras esté fumando o cerca de


llamas.
741-003

9 Tenga cuidado de no derramar combustible sobre


el motor o el silenciador durante el repostaje.

9 No deje el generador dentro del vehículo ni en el


maletero.

9 Si ingiere combustible, inhala vapor de combusti-


ble o deja que entre en contacto con sus ojos,
741-005
consulte inmediatamente con su médico. Si
derrama combustible sobre su piel o ropa, lave la
zona afectada inmediatamente con agua y jabón
y cámbiese de ropa.

9 Cuando utilice o transporte el generador, asegú-


rese de mantenerlo en posición vertical. Si se
inclina, se puede verter el combustible del carbu-
741-004
rador o del depósito de combustible.
El motor y el silenciador pueden estar calien-
tes
9 Coloque el generador en un lugar en el que no
sea probable que las personas circundantes o los
niños toquen el generador.

741- 006

–2–

7P6-F8199-U0-S0.indd 2 2014/02/19 15:15:03


9 No coloque materiales inflamables cerca de la
salida de escape durante el uso.

741-007

9 Para evitar sobrecalentamientos, asegúrese de


que existe un flujo de aire adecuado manteniendo
la máquina a al menos 1 m (3 ft) de cualquier otro
objeto o equipo.

741-008a

9 No utilice el motor con una cubierta antipolvo o


cualquier otro objeto que lo cubra.

9 Si cubre el generador, asegúrese de hacerlo úni-


camente después de que el motor y el silenciador
se hayan enfriado completamente.
7CC-001

Prevención de descargas eléctricas


9 Nunca utilice el motor con lluvia o nieve.

741-010

9 Nunca toque el generador con las manos moja-


das, ya que se producirá una descarga eléctrica.

741-011

9 Conecte el terminal de conexión a tierra a una


toma a tierra. Para evitar descargas eléctricas, el
generador debe ser conectado a tierra al usar un
dispositivo eléctrico con toma a tierra.
1
1 Terminal de conexión a tierra

–3–

7P6-F8199-U0-S0.indd 3 2014/02/19 15:15:05


Notas de conexión
1 9 No conecte el generador a la red eléctrica gene-
ral.
9 No conecte el generador en paralelo con otro
generador.
2 1 Correcto
2 Incorrecto

Conexión
ADVERTENCIA
1
Antes de que el generador se pueda conectar al
sistema eléctrico de un edificio, un electricista
certificado debe instalar un interruptor de aisla-
miento (conmutador automático) en la caja de
fusibles principal del edificio. El interruptor es el
2 punto de conexión de la alimentación del genera-
dor y permite seleccionar la alimentación del
generador o de la línea principal al edificio. Esto
evitará que el generador cargue la línea eléctrica
principal (retroalimentación) cuando la fuente de
741-040a
alimentación principal falle o la línea se haya apa-
gado para su reparación. La retroalimentación
puede electrocutar o causar lesiones al personal
de mantenimiento. Asimismo, si la unidad se utili-
za sin un interruptor de aislamiento, se pueden
producir daños en el sistema eléctrico del edificio
y en el generador cuando regrese la alimentación
eléctrica normal.

Notas sobre el cable prolongador


Los cables prolongadores se deben proteger median-
te una vaina de goma flexible y resistente (IEC 245) o
equivalentes para resistir las tensiones mecánicas.

–4–

7P6-F8199-U0-S0.indd 4 2014/02/19 15:15:05


UBICACIÓN DE ETIQUETAS
IMPORTANTES
Lea las siguientes etiquetas con atención antes de
utilizar el generador.
NOTA
1
2
Realice el mantenimiento de las etiquetas de instruc-
ciones y seguridad o sustitúyalas, según sea necesario.
3
1

HOT EXHAUST
5 6 7

2 (Excepto para EF7200DE) 2 (Para EF7200DE)


4

3 4 (Para OCEANÍA)

OIL
READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXIDE DE CARBONE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
STOP ENGINE BEFORE REFUELING. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS. N'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR FONCTIONE
SNOW, OR NEAR WATER. KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES. SOUS LA PLUIE, DANS LA NEIGE, OU PRES DE L'EAU. GARDEZ LA
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10

4 (Excepto para OCEANÍA)

–5–

7P6-F8199-U0-S0.indd 5 2014/02/19 15:15:06


5 (Para OCEANÍA)

6 (Para OCEANÍA) 7 (Para OCEANÍA)

q WARNING
THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS
POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD
NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL
INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY
LICENSED PERSON.

–6–

7P6-F8199-U0-S0.indd 6 2014/04/14 16:44:57


EF7200E, EF7200DE DESCRIPCIÓN
1 2 3 4 1 1 Asas de transporte (sombreado)
2 Tapa del depósito de combustible
3 Indicador de nivel de combustible
4 Depósito de combustible
5
5 Ajustador de voltaje
6 Terminal de conexión a tierra
6
7 Batería (para EF7200E, EF7200DE)
8 Tapa de llenado de aceite
9 Perno de drenaje del aceite
9 7
8 0 Bujía
q Llave de combustible
0 q
w Asa de arranque por retroceso
e Cubierta de la carcasa del filtro de aire
r Palanca del estrangulador (para EF7200)
t Silenciador

t w
e

EF7200
1 2 3 4 1

9
8

0 q

t w
e
r
–7–

7P6-F8199-U0-S0.indd 7 2014/02/19 15:15:06


EF7200DE Panel de control
(para EF7200DE)
1 2 3 4 5 6 1 Piloto de aviso de
nivel de aceite (rojo)
2 Interruptor de control
de economía
3 Interruptor del motor
4 Indicador de voltaje/
horas
5 Receptáculo de CA
000-000 6 Interr uptor de CA
(interruptor desprovis-
to de fusible)
EF7200E (para OCEANÍA) Panel de control
(para EF7200E)
1 2 3 4 5 6 1 Piloto de aviso de
nivel de aceite (rojo)
2 Interruptor de control
de economía
3 Interruptor del motor
4 Indicador de voltaje/
horas
5 Receptáculo de CA
000-000 6 Interr uptor de CA
(interruptor desprovis-
to de fusible)
EF7200E (excepto para OCEANÍA)

1 2 3 4 5 6

000-000

EF7200 Panel de control


(para EF7200)
1 2 3 4 5 1 Piloto de aviso de
nivel de aceite (rojo)
2 Interruptor del motor
3 Indicador de voltaje/
horas
4 Receptáculo de CA
5 Interr uptor de CA
(interruptor desprovis-
000-000 to de fusible)
–8–

7P6-F8199-U0-S0.indd 8 2014/02/19 15:15:11


FUNCIÓN DE CONTROL
Interruptor del motor
El interruptor del motor controla el sistema de encen-
dido.

1 “7” (ACTIVADO)
El circuito de encendido está activado.
A
Se puede arrancar el motor.
1
2 3 2 “5” (PARADA)
El circuito de encendido está apagado.
El motor no funcionará.

763-119
3 “6” (ARRANQUE)
El circuito de arranque está activado.
B Después de la puesta en marcha del motor, aparte
inmediatamente la mano del interruptor.
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
2

Piloto de aviso de nivel de aceite (rojo)


Cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo del
nivel inferior, se enciende el piloto de aviso del nivel
de aceite y el motor se para automáticamente. A
menos que se vuelva a llenar con aceite, el motor no
volverá a arrancar.

NOTA
Si el motor se cala o no arranca, gire el interruptor del
motor a “7” (ACTIVADO) y, a continuación, tire del
arranque por retroceso o gire el interruptor del motor
hacia “6” (ARRANQUE). Si el piloto de aviso del nivel
de aceite se enciende, el aceite del motor es insufi-
ciente. Añada aceite y vuelva a arrancar.
700-027c

–9–

7P6-F8199-U0-S0.indd 9 2014/02/19 15:15:11


A Interruptor de CA (interruptor desprovisto de
fusible)
1 El interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusi-
ble) apaga el equipo automáticamente cuando la
carga excede la potencia nominal del generador.
2
763-252a 1 “I” (ACTIVADO)
2 “3” (DESACTIVADO)
B
1 1 å EF7200/EF7200E
∫ EF7200DE
ç suministra 120 V de CA (EF7200DE)
2 2 ∂ suministra 120 V y 240 V de CA (EF7200DE)

ATENCIÓN
C Reduzca la carga hasta la potencia nominal del
1 generador especificada si el interruptor de CA
(interruptor desprovisto de fusible) se apaga. Si se
vuelve a apagar, consulte con un distribuidor
2
Yamaha.

D
1 1

Tapa del depósito de combustible


Retire la tapa del depósito de combustible girándola
en sentido antihorario.

– 10 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 10 2014/02/19 15:15:13


Palanca de la llave de combustible
La llave de combustible suministra combustible desde
el depósito de combustible al carburador.
2 2 La llave de combustible tiene dos posiciones.

1 ACTIVADO
1 7DF-106 Con la palanca en esta posición, el combustible pasa
al carburador. El uso normal se realiza con la palanca
en esta posición.

2 DESACTIVADO
Con la palanca en esta posición, el combustible no
circula. Sitúe siempre la palanca en esta posición
cuando el motor no esté en funcionamiento.

Terminal de conexión a tierra


El terminal de conexión a tierra conecta la línea de
tierra para evitar descargas eléctricas.
Si el dispositivo eléctrico se conecta a tierra, el gene-
1 rador siempre debe estar conectado a tierra.

1 Terminal de conexión a tierra

– 11 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 11 2014/02/19 15:15:13


Interruptor de control de economía (excepto
para EF7200)
1
1 “I” (ACTIVADO)
Cuando el interruptor de control de economía se gira
2 hacia “I” (ACTIVADO), la unidad de control de econo-
mía controla la velocidad del motor según la carga
conectada. Los resultados son un mejor consumo de
240V combustible y menos ruido.

GR
2 “3” (DESACTIVADO)
Y
120V
G
Cuando el interruptor de control de economía se
W
X
encuentra en la posición “3” (DESACTIVADO), el
motor se pone en marcha a las r/min nominales (3600
120V
r/min), sin importar si hay carga conectada o no.

NOTA
9 Debe girar el interruptor de control de economía
hacia “3” (DESACTIVADO) al usar dispositivos
eléctricos que requieran una gran corriente de
arranque, como por ejemplo un compresor o una
bomba sumergible.
9 Debe girar el interruptor de control de economía
hacia “3” (DESACTIVADO) para aumentar el
régimen del motor a las r/min nominales cuando:
- use una carga de 0,8 A o inferior.
- suministre 120 V de CA solamente desde W con X.

Palanca del estrangulador (para EF7200)


1 Arrancar un motor en frío requiere una mezcla de
aire-combustible más rica, la cual es suministrada por
la palanca del estrangulador.

1 Palanca del estrangulador

– 12 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 12 2014/02/19 15:15:14


Arranque por retroceso
Se utiliza el arranque por retroceso para la puesta en
1 marcha del motor.
Tire del arranque por retroceso lentamente hasta que
esté engranado y, a continuación, tire de él enérgica-
mente.
1 Asa de arranque por retroceso

ATENCIÓN
9 Tire del asa de arranque por retroceso recta-
mente.
9 Devuelva lentamente el asa de arranque por
retroceso a su posición original.
9 No toque el asa de arranque por retroceso si
el generador está en marcha.

Ajustador de voltaje
El ajustador de voltaje está instalado para ajustar el
voltaje de salida al voltaje nominal.

NOTA
Gire el ajustador de voltaje en sentido horario o anti-
horario para aumentar o reducir el voltaje de salida.

000-000

– 13 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 13 2014/02/19 15:15:14


PREPARACIÓN
Combustible
ADVERTENCIA
9 El combustible es altamente inflamable y
venenoso. Consulte atentamente la
“INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (consulte la
página 2) antes de realizar el repostaje.
9 No rellene en exceso el depósito de combusti-
ble, de lo contrario se puede desbordar cuan-
do el combustible se caliente y se expanda.
9 Limpie inmediatamente cualquier resto de
combustible derramado.
9 Tras llenar el depósito con combustible, ase-
gúrese de que la tapa del depósito de com-
bustible esté apretada firmemente.

1. Pare el motor.
2. Coloque el generador sobre una superficie nivela-
da.
3. Retire la tapa del depósito de combustible.
4. Compruebe el nivel de combustible.
5. Si es bajo, llene el depósito con combustible.

ATENCIÓN
9 Limpie inmediatamente el combustible derra-
mado con un paño limpio, seco y suave, ya
que el combustible puede deteriorar las super-
ficies pintadas o las piezas de plástico.
9 Utilice solamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves
daños en las piezas internas del motor.

Asegúrese de que haya suficiente combustible en el


1 2
depósito.
Cuando reposte, no llene el depósito por encima del
borde superior del filtro del depósito de combustible.

1 Nivel de combustible
2 Filtro del depósito de combustible
3 Indicador de nivel de combustible

– 14 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 14 2014/02/19 15:15:14


Combustible recomendado:
5 4 Gasolina sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal)
7DK-093

4 “F” Lleno
5 “E” Vacío

Aceite del motor


Asegúrese de que el aceite del motor se encuentra en
el nivel correcto del orificio de llenado de aceite.

1 1 Tapa de llenado de aceite


2 Nivel correcto

Aceite de motor recomendado:


å YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 o 10W-40
2 ∫ SAE #30
ç SAE #20
∂ SAE 10W
700-110a
Grado del aceite de motor recomendado:
Tipo API Service SE o superior
0°C 25°C Cantidad de aceite de motor:
1,1 L (1,16 US qt, 0,97 Imp qt)
A YAMALUBE 4 (10W-40)

D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 ATENCIÓN


El generador se suministra desde fábrica sin acei-
32°F 80°F
te del motor. No ponga en marcha el motor por
primera vez hasta que el nivel de aceite haya sido
comprobado y se haya añadido aceite, si fuese
necesario.

700-006

– 15 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 15 2014/02/19 15:15:14


Batería (excepto para EF7200)
(Consulte la página 36 para obtener más informa-
ción)
Este generador ha sido equipado con una batería
VRLA (plomo ácido regulada por válvula). No hace
falta comprobar los electrolitos ni añadir agua destila-
da.

Instalación
1. Gire el interruptor del motor hacia la posición “5”
(PARADA) para evitar cortocircuitos accidentales.

2. Coloque la batería en la bandeja de montaje de la


batería.
2
1 Batería
2 Bandeja de montaje de la batería

3. Instale las varillas de montaje de la batería y la


placa de montaje de la batería y, a continuación,
instale y apriete las tuercas de mariposa.

3 Varilla de montaje de la batería


4 Tuerca de mariposa
3 5 Placa de montaje de la batería

6 4. Conecte el cable positivo (rojo) al terminal positivo


(+) de la batería.
7
6 Tornillo
7 Cable positivo (rojo)
8
8 Terminal positivo de la batería

– 16 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 16 2014/02/19 15:15:15


9 5. Conecte el cable negativo (negro) al terminal
negativo (–) de la batería.
0
q 9 Tornillo
0 Cable negativo (negro)
q Terminal negativo de la batería

NOTA
e w Conecte primeramente el cable positivo (rojo) al termi-
nal positivo (+) de la batería y, a continuación, el cable
negativo (negro) al terminal negativo (–) de la batería.
No invierta estas posiciones.

762-004

ADVERTENCIA
r 9 Asegúrese de aislar los cables de la batería
para evitar la formación de arcos cuando la
batería no esté instalada.
9 Desconecte el cable de salida de carga de la
w batería. A continuación, aísle el conector
762-005 doblándolo sobre sí mismo y envolviéndolo
cuidadosamente con cinta aislante para evitar
el contacto eléctrico con el cable de tierra o
con cualquier otro cable.
9 Retire los cables de la batería del generador.

w Conector
e Cable de la batería
r Cinta aislante

Terminal de conexión a tierra


Asegúrese de conectar a tierra el generador.
Consulte la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD” (con-
sulte la página 3).
1
1 Terminal de conexión a tierra

– 17 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 17 2014/02/19 15:15:15


COMPROBACIÓN PREVIA A LAS
OPERACIONES
ADVERTENCIA
Si cualquier elemento de la comprobación previa a
las operaciones no devuelve un resultado correc-
to, solicite la inspección y reparación del genera-
dor antes de su uso.

El estado de un generador es responsabilidad del pro-


pietario. Los componentes vitales se pueden empezar
a deteriorar rápidamente y de forma inesperada, aun-
que no se utilice el generador.

NOTA
Las comprobaciones previas a las operaciones se
deben realizar cada vez que se utilice el generador.

Comprobación previa a las operaciones


Combustible (consulte la página 14)
9 Compruebe el nivel de combustible del depósito
de combustible.
9 Reposte si es necesario.

Línea de combustible
9 Compruebe si la manguera de combustible tiene
grietas o está dañada.
9 Sustitúyala si es necesario.

Aceite del motor (consulte la página 15)


9 Compruebe el nivel de aceite del motor.
9 Si es necesario, añada el aceite recomendado
hasta el nivel especificado.
9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera-
dor.

El punto en el que la anomalía se reconoce por el


uso
9 Compruebe el funcionamiento.
9 Si es necesario, consulte con un distribuidor
Yamaha.

– 18 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 18 2014/02/19 15:15:15


USO
ADVERTENCIA
9 Nunca utilice el motor en un lugar cerrado, ya
que puede provocar la pérdida del conoci-
miento y la muerte en un breve período de
tiempo. Utilice el motor en una zona bien ven-
tilada.
9 Antes de poner en marcha el motor, no conec-
te ningún dispositivo eléctrico.
9 Limpie el polvo, la suciedad o el agua del
receptáculo antes del uso.

ATENCIÓN
El generador se suministra desde fábrica sin acei-
A te del motor. No ponga en marcha el motor por
primera vez hasta que el nivel de aceite haya sido
comprobado y se haya añadido aceite, si fuese
necesario.
1 1

Puesta en marcha del motor


1. Gire el interruptor de CA (interruptor desprovisto
B
de fusible) y el interruptor de control de economía
a “3” (DESACTIVADO).

1 “3” (DESACTIVADO)

1 å Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible) (para


763-252b EF7200DE)
∫ Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible)
C (excepto para EF7200DE)
ç Interruptor de control de economía (excepto para EF7200)

2. Gire la palanca de la llave de combustible a la


posición ACTIVADO.

2 ACTIVADO

2 705-037

– 19 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 19 2014/02/19 15:15:16


A 3. Gire el interruptor del motor a la posición “7”
3
(ACTIVADO).

3 “7” (ACTIVADO)

å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200

Arranque eléctrico (excepto para EF7200):


4. Gire el interruptor del motor a la posición “6”
4
(ARRANQUE).

4 “6” (ARRANQUE)

763-120
ATENCIÓN
9 Después de arrancar el motor, aparte inmedia-
tamente la mano del interruptor.
9 Si el motor no arranca, suelte el interruptor,
espere unos segundos y vuelva a intentarlo.
Cada intento debe ser lo más corto posible
para conservar la batería. No intente arrancar
el motor en ningún caso durante más de 5
segundos.

– 20 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 20 2014/02/19 15:15:17


Arranque manual:
5 4. Gire la palanca del estrangulador hasta la posi-
ción “1” (para EF7200).

5 Palanca del estrangulador

NOTA
El estrangulador no es necesario para poner en mar-
cha un motor caliente. Gire la palanca del estrangula-
dor a la posición original.

5. Tire del arranque por retroceso lentamente hasta


que esté engranado y, a continuación, tire de él
enérgicamente.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al usar el arranque por retroceso.
En raras ocasiones, el asa de arranque por retro-
ceso podría retroceder rápidamente por el revés
del motor.

NOTA
Sujete el asa de transporte firmemente para evitar
que el generador se vuelque cuando tire del arranque
por retroceso.

6. Cuando el motor arranque, caliéntelo hasta que


no se detenga cuando se devuelva la palanca del
6 estrangulador a la posición original (para
EF7200).

6 Posición original

– 21 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 21 2014/02/19 15:15:17


Parada del motor
1. Apague cualquier dispositivo eléctrico.

2. Gire el interruptor de CA (interruptor desprovisto


de fusible) y el interruptor de control de economía
a “3” (DESACTIVADO).

1 “3” (DESACTIVADO)
A
å Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible)
(EF7200DE)
∫ Interruptor de CA (interruptor desprovisto de fusible)
1 1 (EF7200/EF7200E)
ç Interruptor de control de economía (excepto para EF7200)

1
763-252b

3. Desconecte cualquier dispositivo eléctrico.

– 22 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 22 2014/02/19 15:15:18


A 4. Gire el interruptor del motor a la posición “5”
2 (PARADA).

2 “5” (PARADA)

å EF7200DE/EF7200E
763-130c ∫ EF7200

5. Gire la palanca de la llave de combustible a la


posición DESACTIVADO.

3 3 3 DESACTIVADO

705-038d

– 23 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 23 2014/02/19 15:15:18


Conexión
Corriente alterna (CA)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los dispositivos eléctricos
estén apagados antes de enchufarlos.

ATENCIÓN
9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc-
tricos, incluyendo las líneas y enchufes, estén
en buen estado antes de su conexión al gene-
rador.
9 Asegúrese de que la carga total esté dentro de
la potencia nominal del generador.
9 Asegúrese de que la corriente de carga del
receptáculo esté dentro de la corriente nomi-
nal del receptáculo.

1. Ponga en marcha el motor.

2. Enchufe en el receptáculo de CA.

1 2 3. Asegúrese de que el indicador de voltaje/horas


indica el voltaje nominal.
Si el indicador de voltaje/horas no indica el voltaje
nominal (es decir, al usar un cable prolongador,
etc.), use el ajustador de voltaje para ajustar el
voltaje de salida al voltaje nominal.
000-000

1 Indicador de voltaje/horas
2 Voltaje nominal
3
NOTA
Gire el ajustador de voltaje en sentido horario o anti-
horario para aumentar o reducir el voltaje de salida.

3 Ajustador de voltaje

– 24 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 24 2014/02/19 15:15:19


A 4. Gire el interruptor de CA (interruptor desprovisto
de fusible) y el interruptor de control de economía
4 hacia “I” (ACTIVADO) y encienda los dispositivos
eléctricos.

4 “I” (ACTIVADO)
763-252

å EF7200/EF7200E
B ∫ Se pueden usar 120 V de CA. (EF7200DE)
4 ç Se pueden usar 120 V y 240 V de CA. (EF7200DE)
∂ Interruptor de control de economía (excepto para EF7200)

ATENCIÓN
Reduzca la carga hasta la potencia nominal del
generador especificada si el interruptor de CA
C (interruptor desprovisto de fusible) se apaga. Si se
4 4 vuelve a apagar, consulte con un distribuidor
Yamaha.

240V
NOTA
9 La toma para enchufes de 4 conectores suminis-
GR
Y
tra corriente a fuentes de alimentación de 120 V y
G
120V 240 V.
W
X
9 Debe girar el interruptor de control de economía
120V
hacia “3” (DESACTIVADO) para aumentar el
régimen del motor a las r/min nominales cuando:
- use una carga de 0,8 A o inferior.
- suministre 120 V de CA solamente desde W con X.

– 25 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 25 2014/02/19 15:15:20


Intervalo de aplicación
Cuando utilice el generador, asegúrese de que la carga total se encuentre dentro de la
potencia nominal de un generador. De lo contrario, el generador se puede dañar.

CA

0,4–0,75
Factor de potencia 1 0,8–0,95
(Eficiencia 0,85)
EF7200DE –6000 W –4800 W –2040 W
EF7200E
–4980 W –3980 W –1690 W
EF7200

NOTA
9 “–” significa por debajo.
9 El vataje de aplicación indica cuándo se utiliza cada dispositivo.

ATENCIÓN
9 No lo sobrecargue. La carga total de todos los aparatos eléctricos no debe
exceder el intervalo de suministro del generador. Una sobrecarga dañará el
generador.
9 Algunos tipos de equipos de precisión, como controladores eléctricos, PC,
equipos electrónicos, equipos basados en microordenadores y cargadores
de baterías, son sensibles a las fluctuaciones de voltaje y pueden requerir
una fuente de voltaje más estable que el voltaje suministrado desde el gene-
rador portátil.
Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha.
9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores
electrónicos, PC, equipos electrónicos, equipos basados en microordenado-
res o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia sufi-
ciente para evitar interferencias eléctricas del motor. Asegúrese también de
que el ruido eléctrico del motor no interfiera con ningún otro dispositivo eléc-
trico que se encuentre cerca del generador.
9 Si el generador debe proporcionar suministro eléctrico a equipos médicos,
primero debe consultar las recomendaciones del fabricante, un profesional
médico o el hospital.
9 Algunos aparatos eléctricos o motores eléctricos de propósito general tienen
elevadas corrientes de arranque y, por lo tanto, no se pueden usar aunque se
encuentren dentro de los rangos de suministro eléctrico especificados en la
tabla anterior. Consulte con el fabricante del equipo para obtener más infor-
mación.

– 26 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 26 2014/02/19 15:15:20


MANTENIMIENTO PERIÓDICO
La seguridad es una obligación del propietario. La inspección, ajuste y lubricación
periódicos mantendrán el generador en el estado más seguro y eficiente posible. Los
puntos más importantes de la inspección, ajuste y lubricación del generador se expli-
can en las siguientes páginas.

ADVERTENCIA
Si no está familiarizado con el trabajo de mantenimiento, haga que un distribui-
dor Yamaha se encargue de él por usted.

Tabla de mantenimiento
ADVERTENCIA
Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento.

ATENCIÓN
Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio.
Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado.

Comprobación Cada
Elemento Rutina previa a las 6 meses 12 meses
operaciones o 100 h o 300 h
• Comprobar el estado.
Bujía 1
• Limpiar y sustituir si es necesario.
• Comprobar el nivel de combustible y
Combustible 1
la existencia de fugas.
• Comprobar si la manguera de com-
Manguera de combus-
bustible tiene grietas o está dañada. 1
tible
• Sustituir si es necesario.
• Comprobar el nivel de aceite en el
1
Aceite del motor motor.
• Sustituir. 1(*1)
Elemento de filtro de • Comprobar el estado.
1(*2)
aire • Limpiar.
Pantalla del silencia- • Comprobar el estado.
1
dor • Limpiar y sustituir si es necesario.
Filtro del depósito de
• Limpiar y sustituir si es necesario. 1
combustible

– 27 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 27 2014/02/19 15:15:20


Comprobación Cada
Elemento Rutina previa a las 6 meses 12 meses
operaciones o 100 h o 300 h
Colador de combusti-
• Limpiar y sustituir si es necesario. 1
ble
• Comprobar si la manguera del respi-
Manguera de respira-
radero tiene grietas o está dañada. 1
dero del cárter
• Sustituir si es necesario.
• Eliminar carbonilla de la culata.
Culata Cada 500 horas.
• Más frecuentemente si es necesario.
• Comprobar y ajustar cuando el motor
Holgura de válvula 
está frío.
• Comprobar y ajustar el régimen de
Régimen de ralentí 
ralentí.
Arranque por retroce- • Comprobar si el arranque por retroce-

so so está dañado.
• Comprobar todos los adaptadores y
Adaptadores/abraza-
las abrazaderas. 
deras
• Corregir si es necesario.
El punto en el que la anomalía se reconoce por el uso. 1

*1····· La sustitución inicial del aceite del motor se debe realizar tras un mes o 20 horas de uso.
*2····· El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas
inusualmente húmedas o polvorientas.
····· Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales,
haga que un distribuidor Yamaha realice el mantenimiento.

– 28 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 28 2014/02/19 15:15:20


Ajuste del carburador
El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo
debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci-
mientos profesionales, datos especializados y el equi-
po necesarios para realizarlo correctamente.

Inspección de la bujía
La bujía es un componente importante del motor, por
lo cual debe comprobarse periódicamente.

1. Retire la tapa de bujía y la bujía.

1 Tapa de bujía
2 Bujía
2
2. Compruebe la decoloración y retire la carbonilla.
El aislador de porcelana de alrededor del electro-
do central de la bujía debe tener un color tostado
de medio a ligero.
1
3. Compruebe el tipo de bujía y la holgura.

Bujía estándar:
BPR4ES (NGK)
Abertura de la bujía:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
a
a Abertura de la bujía
760-001a

NOTA
La abertura de la bujía debe medirse con un calibra-
dor del grosor de cables y, si fuera necesario, ajusta-
da a la especificación.

4. Instale la bujía.

Par de apriete de la bujía:


20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)

– 29 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 29 2014/02/19 15:15:21


NOTA
Si no hay una llave dinamométrica disponible al insta-
lar una bujía, una buena aproximación al par de aprie-
te correcto es de 1/4–1/2 giro más después del aprie-
te manual. Sin embargo, la bujía debe apretarse al par
de apriete especificado lo antes posible.

5. Instale la tapa de bujía.

Sustitución del aceite del motor


ADVERTENCIA
No drene el aceite del motor inmediatamente des-
pués de parar el motor. El aceite está caliente y se
debe tratar con cuidado para evitar quemaduras.

1. Coloque el generador sobre una superficie nivela-


3 da y caliente el motor durante varios minutos. A
continuación, pare el motor.
4
2. Retire la tapa de llenado de aceite.
2
1
3. Coloque un recogedor de aceite debajo del motor.
Retire el perno de drenaje del aceite de manera
que el aceite se drene por completo.

4. Compruebe el perno de drenaje del aceite, la


tapa de llenado de aceite y la junta tórica.
Sustitúyalos si están dañados.

1 Perno de drenaje del aceite


2 Junta
3 Junta tórica
4 Tapa de llenado de aceite

– 30 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 30 2014/02/19 15:15:21


5. Instale una junta nueva y el perno de drenaje del
aceite y, a continuación, apriete el perno.

Par de apriete del perno de drenaje del aceite:


27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf)

6. Añada aceite del motor hasta el nivel correcto.

5 ATENCIÓN
Asegúrese de que ningún material extraño entre
en el cárter.
700-006a

5 Nivel correcto
0°C 25°C

A YAMALUBE 4 (10W-40) Aceite de motor recomendado:


å YAMALUBE 4 (10W-40),
D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30
SAE 10W-30 o 10W-40
∫ SAE #30
ç SAE #20
32°F 80°F
∂ SAE 10W
Grado del aceite de motor recomendado:
Tipo API Service SE o superior
Cantidad de aceite de motor:
1,1 L (1,16 US qt, 0,97 Imp qt)

7. Instale la tapa de llenado de aceite.

– 31 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 31 2014/02/19 15:15:21


Filtro de aire
2 3 1. Retire los tornillos y, a continuación, retire la
1
cubierta de la carcasa del filtro de aire.
2. Extraiga el elemento de espuma.
1 Tornillo
2 Cubierta de la carcasa del filtro de aire
1 3 Elemento de espuma

3. Lave el elemento de espuma en disolvente y


séquelo.
ADVERTENCIA
Nunca use disolvente mientras esté fumando o
cerca de llamas.

4. Aplique aceite en el elemento de espuma y escu-


rra el exceso de aceite.
El elemento de espuma debe estar empapado
pero no chorreando.

Aceite recomendado:
710-037a
Aceite del filtro de aire de espuma o aceite del
motor (consulte la página 31)

ATENCIÓN
No retuerza el elemento de espuma cuando lo
escurra. Esto puede ocasionar que se rasgue.

5. Inserte el elemento de espuma dentro de la caja


del filtro de aire.
NOTA
Asegúrese de que la superficie sellante del elemento
de espuma coincida con la caja del filtro de aire, para
así evitar fugas de aire.

ATENCIÓN
El motor no debe estar nunca en funcionamiento
sin el elemento de espuma; de lo contrario puede
resultar en un desgaste excesivo del pistón y del
cilindro.

6. Instale la cubierta de la carcasa del filtro de aire y


apriete los tornillos.
– 32 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 32 2014/02/19 15:15:21


Pantalla del silenciador
ADVERTENCIA
El motor y la pantalla del silenciador estarán muy
calientes después del funcionamiento del motor.
No toque el motor ni el silenciador mientras estén
741-001
calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su
ropa durante la inspección o la reparación.

1. Retire los pernos de la cubierta del silenciador y,


2 a continuación, retire la cubierta del silenciador.

1 1 Perno de la cubierta del silenciador


1 2 Cubierta del silenciador

2. Afloje el perno de la tapa del silenciador y, a con-


3 tinuación, retire la tapa del silenciador y la panta-
4 lla del silenciador.

3 Tapa del silenciador


4 Pantalla del silenciador
5
5 Perno de la tapa del silenciador

3. Retire los depósitos de carbonilla de la pantalla


del silenciador y de la tapa del silenciador con un
cepillo de alambre.

ATENCIÓN
711-064 Al limpiar, use el cepillo de alambre suavemente
para evitar dañar o rayar la pantalla del silenciador
y la tapa del silenciador.

4. Compruebe la pantalla del silenciador.


Sustitúyala si está dañada.

– 33 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 33 2014/02/19 15:15:21


5. Instale la pantalla del silenciador y la tapa del
silenciador y, a continuación, apriete el perno de
la tapa del silenciador.

Par de apriete del perno de la tapa del silenciador:


2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf)

6. Monte la cubierta del silenciador y, a continua-


ción, apriete los pernos de la cubierta del silen-
ciador.

Par de apriete del perno de la cubierta del silencia-


dor:
12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)

Llave de combustible
ADVERTENCIA
Nunca use gasolina mientras esté fumando o
cerca de llamas.

1. Pare el motor.

2. Gire la palanca de la llave de combustible a la


posición DESACTIVADO.

3. Retire la taza de la llave de combustible, la junta


y el colador de combustible.

4. Lave la taza y el colador de combustible con


gasolina y límpielos.

3 5. Compruebe la junta. Sustitúyala si está dañada.


2
6. Instale el colador de combustible, la junta y la
taza de la llave de combustible.
1

ADVERTENCIA
Asegúrese de que la taza de la llave de combusti-
ble esté apretada de forma segura.

1 Taza de la llave de combustible


2 Junta
3 Colador de combustible
– 34 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 34 2014/02/19 15:15:22


1 Filtro del depósito de combustible
2 ADVERTENCIA
Nunca use gasolina mientras esté fumando o
cerca de llamas.

1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el


filtro del depósito de combustible.

1 Tapa del depósito de combustible


2 Filtro del depósito de combustible

2. Limpie el filtro del depósito de combustible con


gasolina.
Sustitúyalo si está dañado.

3. Limpie el filtro del depósito de combustible e


insértelo.

4. Instale la tapa del depósito de combustible.

707-043b
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la tapa del depósito de combus-
tible esté apretada de forma segura.

– 35 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 35 2014/02/19 15:15:22


Batería (excepto para EF7200)
Este generador ha sido equipado con una batería
VRLA (plomo ácido regulada por válvula). No hace
falta comprobar los electrolitos ni añadir agua destila-
da.

Para cargar la batería


Si parece estar descargada, solicite a un distribuidor
Yamaha la carga de la batería lo antes posible.

ATENCIÓN
Para cargar una batería VRLA, se necesita un car-
gador de batería especial (voltaje constante). Usar
un cargador de baterías convencional dañará la
batería. Si no tiene acceso a un cargador de bate-
rías de voltaje constante, solicite la carga de la
batería a un distribuidor Yamaha.

ADVERTENCIA
9 El electrolito es venenoso y peligroso ya que
contiene ácido sulfúrico que provoca quema-
duras. Evite el contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos cuando
trabaje cerca de las baterías. En caso de con-
tacto, aplique los siguientes PRIMEROS
AUXILIOS.
9 EXTERNOS: Enjuagar con agua abundante.
9 INTERNOS: Beber grandes cantidades de
agua o leche y llamar inmediatamente a un
médico.
9 OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minu-
tos y solicitar atención médica urgentemen-
te.
9 Las baterías generan gases de hidrógeno
explosivos. Por lo tanto, mantenga las chispas,
762-012
llamas, cigarrillos, etc., alejados de la batería y
asegúrese de que haya ventilación suficiente
si la carga en un espacio cerrado.
9 MANTENGA ESTA Y TODAS LAS BATERÍAS
FUERA DEL ALCANCE LOS NIÑOS.

– 36 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 36 2014/02/19 15:15:22


Batería recomendada (excepto para EF7200)
Batería recomendada:
Capacidad: 12 V/12 Ah

Sustitución de fusibles (excepto para EF7200)


ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar el fusible especificado. Un
fusible incorrecto puede causar daños eléctricos
en el sistema y RIESGOS DE INCENDIO.

ATENCIÓN
Asegúrese de que el interruptor del motor está
girado a “5” (PARADA) para evitar cortocircuitos
accidentales.

1. Retire los tornillos del panel de control y, a conti-


nuación, retire el panel de control.
1
1 Tornillo del panel de control

2. Sustituya el fusible fundido por uno con los ampe-


rios correctos.
Fusible especificado: 20 A
1 000-000

NOTA
Si el fusible se funde de nuevo inmediatamente, con-
sulte a un distribuidor de Yamaha.

– 37 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 37 2014/02/19 15:15:23


ALMACENAMIENTO
El almacenamiento de su generador a largo plazo
requerirá algunos procedimientos de prevención para
protegerlo del deterioro.
Drene el combustible
1. Gire el interruptor del motor a la posición “5”
(PARADA).
A
1 “5” (PARADA)
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200

2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el


763-130c
filtro del depósito de combustible. Vierta el com-
bustible del depósito de combustible en un conte-
B nedor de gasolina aprobado usando un sifón
manual comercialmente disponible. A continua-
ción, instale el filtro del depósito de combustible y
la tapa del depósito de combustible.
1 ADVERTENCIA
El combustible es altamente inflamable y veneno-
so. Consulte detenidamente la “INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD” (consulte la página 2).

ATENCIÓN
Limpie inmediatamente el combustible derramado
con un paño limpio, seco y suave, ya que el com-
bustible puede deteriorar las superficies pintadas
o las piezas de plástico.

A 3. Gire el interruptor del motor a la posición “7”


2
(ACTIVADO).

2 “7” (ACTIVADO)

å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
763-120a

– 38 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 38 2014/02/19 15:15:24


4. Gire la palanca de la llave de combustible a la
posición ACTIVADO.

3 ACTIVADO

5. Ponga en marcha el motor y déjelo en funciona-


3 705-037 miento hasta que se detenga.
El motor se detendrá en aproximadamente 20
minutos al quedarse sin combustible.

NOTA
9 No lo conecte a ningún dispositivo eléctrico. (fun-
cionamiento sin carga)
9 El tiempo de funcionamiento del motor depende
de la cantidad de combustible restante en el
depósito de combustible.

6. Drene el combustible restante del carburador en


un contenedor aprobado aflojando el tornillo de
drenaje de la cámara flotante del carburador.
4
4 Tornillo de drenaje

7. Apriete el tornillo de drenaje.

8. Gire el interruptor del motor a la posición “5”


(PARADA).

9. Gire la palanca de la llave de combustible a la


posición DESACTIVADO.

10. Si hay algún perno, tuerca o tornillo sueltos,


apriételos más.

11. Guarde el generador en un lugar seco y bien ven-


tilado, con la cubierta colocada sobre él.

– 39 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 39 2014/02/19 15:15:24


Motor
Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el
cilindro, anillo del pistón, etc., contra la corrosión.
1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera de
aceite del motor (consulte la página 31) en el orifi-
cio de la bujía y vuelva a instalar únicamente la
bujía. Arranque por retroceso el motor girando
varias veces (con la ignición apagada) para cubrir
las paredes del cilindro con aceite.

2. Tire del arranque por retroceso hasta que sienta


compresión. Entonces deje de tirar. (Esto protege
el cilindro y las válvulas contra la corrosión).

3. Limpie el exterior del generador y aplique antioxi-


dante.

4. Guarde el generador en un lugar seco y bien ven-


tilado, con la cubierta colocada sobre él.

5. El generador deberá permanecer en posición ver-


712-010
tical cuando se almacene, transporte o use.

– 40 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 40 2014/02/19 15:15:24


Batería (excepto para EF7200)
1. Retire la batería.
2. Guarde la batería en un lugar fresco, oscuro y
seco y cárguela una vez al mes.
No guarde la batería en un lugar excesivamente cáli-
do o frío [es decir, menos de 0 °C (32 °F) o más de
30 °C (86 °F)].

ADVERTENCIA
9 En primer lugar, desconecte el cable negativo
(negro) y, a continuación, el cable positivo
(rojo) de la batería.
9 Al instalar la batería, conecte primero el cable
positivo (rojo) y a continuación el cable nega-
tivo (negro) en la batería.

ATENCIÓN
9 No desconecte la batería mientras esté usan-
do el motor.
9 Evite utilizar el generador sin la batería.

– 41 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 41 2014/02/19 15:15:24


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no se pone en marcha
1. Sistemas de combustible
No se suministra combustible a la cámara de
combustión.
2 No hay combustible en el depósito.... Suministre
combustible.
2 Hay combustible en el depósito.... Palanca de la
llave de combustible en ACTIVADO.
2 Línea de combustible obstruida.... Limpie la línea
de combustible.
2 Materia extraña en la llave de combustible....
Limpie la llave de combustible.
705-037a 2 Carburador obstruido.... Limpie el carburador.

2. Sistema de aceite del motor


Insuficiente
2 El nivel de aceite es bajo.... Añada aceite del
motor.

700-006

A 3. Sistemas eléctricos
1
2 Interruptor del motor en “7” (ACTIVADO).

1 “7” (ACTIVADO)

å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200

– 42 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 42 2014/02/19 15:15:25


Chispa débil
2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda.... Retire la
carbonilla o seque la bujía.
2 Sistema de encendido defectuoso.... Consulte con
un distribuidor Yamaha.
791-001d

El generador no produce electricidad


2 Dispositivo de seguridad (interruptor CA) en “3”
(DESACTIVADO).... Gire el interruptor de CA
(interr uptor desprovisto de fusible) a “I”
(ACTIVADO).

– 43 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 43 2014/02/19 15:15:25


– 44 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 44 2014/02/19 15:15:25


Excepto para EF7200

A EL MOTOR NO SE PONE EN MARCHA

B Gire el interruptor del motor hacia “7”


(ACTIVADO), a continuación gire el inte-
rruptor del motor hacia “6”
(ARRANQUE). Compruebe si el motor
de arranque gira.
C Gira D No gira

F Gire el interruptor del motor a “6”


(ARRANQUE), y compruebe si el piloto
de aviso de nivel de aceite parpadea.

G No parpadea H Parpadea

L Gire el interruptor del motor a “6”


(ARRANQUE), y compruebe intensidad
ADVERTENCIA
de la chispa de la bujía. 9 Para evitar RIESGOS DE INCENDIO,
(Consulte “ADVERTENCIA”) asegúrese de que no haya combus-
tible presente en el área de la bujía.
9 Para evitar RIESGOS DE INCENDIO,
asegúrese de colocar la bujía lo
más alejada posible del orificio de
la bujía y del área del carburador.
9 Para evitar DESCARGAS
ELÉCTRICAS, no sujete el cable de
la bujía con las manos durante la
prueba.

M CORRECTO N No hay chispa

U
V CORRECTO
R Compruebe lo siguiente. Limpie o
9 Obstrucción de la S Obstruido sustituya. El motor no se pone en
W
línea de combustible marcha.
9 Obstrucción del ele- T CORRECTO
mento de filtro de aire

X Consulte con un distribuidor Yamaha.

– 45 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 45 2014/02/19 15:15:25


E Batería y/o motor de arranque defec-
tuosos.
Consulte con un distribuidor Yamaha.

Compruebe el nivel de aceite del


I
motor.

J CORRECTO K Nivel bajo


Consulte con un Añada aceite del
distribuidor
motor.
Yamaha.

O Compruebe la bujía.
9 Tipo: BPR4ES (NGK)
9 Holgura: 0,7–0,8 mm
(0,028–0,031 in)

P Incorrecto Q CORRECTO
Sustituya o ajus-
Limpie la bujía.
te la holgura.

– 46 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 46 2014/02/19 15:15:26


Para EF7200

A EL MOTOR NO SE PONE EN MARCHA

B Gire el interruptor del motor hacia “7”


(ACTIVADO), a continuación tire del arran-
que por retroceso y compruebe si el piloto
de aviso de nivel de aceite parpadea.

Compruebe el nivel de aceite del


E
motor.
791-001e
C No parpadea D Parpadea

H Tire del arranque por retroceso y comprue-


be la intensidad de la chispa de la bujía.
(Consulte “ADVERTENCIA”) F CORRECTO G Nivel bajo
Consulte con un Añada aceite del
distribuidor
motor.
Yamaha.

ADVERTENCIA K Compruebe la bujía.


9 Para evitar RIESGOS DE 9 Tipo: BPR4ES (NGK)
INCENDIO, asegúrese de que no 9 Holgura: 0,7–0,8 mm
haya combustible presente en el (0,028–0,031 in)
área de la bujía.
9 Para evitar RIESGOS DE
INCENDIO, asegúrese de colocar
la bujía lo más alejada posible
del orificio de la bujía y del área
del carburador.
9 Para evitar DESCARGAS
ELÉCTRICAS, no sujete el cable L Incorrecto M CORRECTO
de la bujía con las manos duran- Sustituya o ajus-
te la prueba. Limpie la bujía.
te la holgura.

I CORRECTO J No hay chispa

Q
R CORRECTO
N Compruebe lo siguiente. Limpie o
9 Obstr ucción de la O Obstruido sustituya. El motor no se pone en
S
línea de combustible marcha.
9 Obstrucción del ele- P CORRECTO
mento de filtro de aire
T Consulte con un distribuidor Yamaha.

– 47 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 47 2014/02/21 16:08:19


ESPECIFICACIONES

Dimensiones
Unidad EF7200DE EF7200E EF7200
Longitud total mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4)
Anchura total mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1)
Altura total mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2)
Peso en seco kg (lb) 94 (207,2) 93 (205,0) 84 (185,2)

Motor
Unidad EF7200DE EF7200E EF7200
Tipo OHV de gasolina, cuatro tiempos, refrigerado por aire
Disposición de los Inclinado, 1 cilindro
cilindros
Cilindrada cm3 358
Diámetro × Carrera mm (in) 85,0 × 63,2 (3,35 × 2,49)
Horas de uso Hr 8,5 11,0 12,0
(Carga nominal) (Carga nominal) (Carga nominal)
Combustible Gasolina sin plomo
Capacidad del depó- L (US gal, Imp gal) 28,0 (7,40, 6,16)
sito de combustible
Cantidad de aceite L (US qt, Imp qt) 1,1 (1,16, 0,97)
de motor
Sistema de encen- TCI
dido
Bujía: Tipo BPR4ES (NGK)
Holgura mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Nivel de ruido* dB/LWA 100,0 96,5 96,5
dB (A)/7 m 74,5 71,0 71,0

* : El nivel de ruido se mide al girar el interruptor de control de economía hacia “I” (ACTIVADO).
LWA muestra el nivel de potencia del sonido bajo las condiciones de prueba satisfechas de
ISO3744.
El nivel de ruido en “dB (A) / 7 m” es el valor medio aritmético en cuatro direcciones medidas
a 7 m de distancia de cada lado del generador.
El nivel de ruido puede variar en diferentes entornos.

“Las cifras que se mencionan son niveles de emisión y no son necesariamente niveles de
trabajo seguro. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y exposición, no
se puede usar de forma fiable para determinar si se deben tomar más precauciones. Entre
los factores que influyen en el nivel real de exposición de los trabajadores se encuentran
las características de la sala de trabajo, las otras fuentes de ruido, etc.; por ejemplo, el
número de máquinas y otros procesos adyacentes y el tiempo durante el cual el operario
está expuesto al ruido. Asimismo, el nivel de exposición permitido puede variar de un país
a otro. No obstante, esta información permitirá al usuario de la máquina realizar una
mejor evaluación de los riesgos y el peligro.”
– 48 –
Generador
EF7200E EF7200E
Unidad EF7200DE (para (excepto para EF7200
OCEANÍA) OCEANÍA)
Salida de CA
Voltaje nominal V 120/240 230 220 220
Frecuencia nomi- Hz 60 50 50 50
nal
Corriente nominal A 50,0/25,0 21,7 22,7 22,7
Potencia nominal kVA 6,0 5,0 5,0 5,0
Dispositivo de N.F.B.
seguridad: Tipo

– 49 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 49 2014/02/19 15:15:26


INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
PRI-I.D. NÚMERO: Registros del número de identifica-
ción
Registre su I.D. primario y los números de
MODELO
serie en los espacios suministrados para
ayudarle durante la solicitación de piezas
PRI-I.D. de repuesto a su distribuidor Yamaha.
CÓDIGO N.º DE SERIE Registre y guarde igualmente estos núme-
ros de identificación en otro lugar en caso
de que la máquina sea robada.

Identificación del equipo


El número de serie del equipo está estam-
pado en la ubicación que se muestra.

1 Número de serie del equipo

NOTA
Los primeros tres dígitos de dichos núme-
ros son para la identificación del modelo;
1 los dígitos restantes son el número de
producción de la unidad. Conserve un
registro de estos números como referencia
cuando solicite piezas a un distribuidor
Yamaha.

– 50 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 50 2014/02/19 15:15:26


GARANTÍA
En caso de dudas sobre la causa y la solución de un
problema, consulte con su distribuidor autorizado del
generador Yamaha. Esto es especialmente importante
durante el periodo de garantía, ya que las reparacio-
nes no autorizadas, irregulares o incorrectas pueden
invalidar la garantía.
Recuerde que su distribuidor Yamaha autorizado tiene
las piezas de recambio, las técnicas y las herramien-
tas especiales necesarias para una reparación correc-
ta del generador. Consulte siempre con él si tiene
dudas acerca de las especificaciones correctas y/o los
procedimientos de mantenimiento. En ocasiones, erro-
res de impresión o cambios de producción pueden
hacer que partes de este manual sean incorrectas.
Hasta que se haya familiarizado completamente con
este modelo, consulte con su distribuidor antes de
intentar cualquier trabajo de mantenimiento.
Si desea más información de servicio o mantenimien-
to, puede comprar manuales de servicio en el distri-
buidor autorizado de su generador Yamaha.

– 51 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 51 2014/02/19 15:15:26


DIAGRAMA DE CABLEADO

EF7200DE

5
4 7

6
8 8
8 8
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

s
h
d

1 Montaje del rotor i Piloto de aviso de nivel de Código de color


2 Bobina de campo de excita- aceite B Negro
dor o Unidad de control de econo- Br Marrón
3 Sub-bobina mía G Verde
4 Bobina principal p Válvula solenoide L Azul
5 Montaje del estator a Interruptor de control de Lg Verde claro
6 Indicador de voltaje/horas economía O Naranja
7 Interruptor de CA (interruptor s Relé del arranque R Rojo
desprovisto de fusible) d Motor de arranque
W Blanco
8 Receptáculo de CA f Calefactor del carburador
Y Amarillo
9 Interruptor del motor g Válvula solenoide del carbu-
B/W Negro/Blanco
0 Rectificador rador
G/R Verde/Rojo
q Terminal de control remoto h Batería
w Fusible j Bobina de carga G/Y Verde/
e Rectificador/regulador k Unidad T.C.I. Amarillo
r Ajustador de voltaje l Bujía L/R Azul/Rojo
t Condensador ; Interruptor del nivel de acei- L/W Azul/Blanco
y AVR te R/B Rojo/Negro
u Unidad de aviso del nivel de R/G Rojo/Verde
aceite R/W Rojo/Blanco
– 52 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 52 2014/02/19 15:15:27


EF7200E

5
å

6 8 8
4
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

l

s
h
d 8 8

1 Montaje del rotor i Piloto de aviso de nivel de Código de color


2 Bobina de campo de excita- aceite B Negro
dor o Unidad de control de econo- Br Marrón
3 Sub-bobina mía G Verde
4 Bobina principal p Válvula solenoide L Azul
5 Montaje del estator a Interruptor de control de Lg Verde claro
6 Indicador de voltaje/horas economía O Naranja
7 Interruptor de CA (interruptor s Relé del arranque R Rojo
desprovisto de fusible) d Motor de arranque
W Blanco
8 Receptáculo de CA f Calefactor del carburador
Y Amarillo
9 Interruptor del motor g Válvula solenoide del carbu-
B/W Negro/Blanco
0 Rectificador rador
G/R Verde/Rojo
q Terminal de control remoto h Batería
w Fusible j Bobina de carga G/Y Verde/
e Rectificador/regulador k Unidad T.C.I. Amarillo
r Ajustador de voltaje l Bujía L/R Azul/Rojo
t Condensador ; Interruptor del nivel de aceite L/W Azul/Blanco
y AVR å Excepto para OCEANÍA R/B Rojo/Negro
u Unidad de aviso del nivel de ∫ Para OCEANÍA R/G Rojo/Verde
aceite R/W Rojo/Blanco
– 53 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 53 2014/02/19 15:15:28


EF7200

6 8 8
4
7

3 w

q
1
e
t
9
2 r

o u 0
p y

1 Montaje del rotor t Piloto de aviso de nivel de Código de color


2 Bobina de campo de excita- aceite B Negro
dor y Válvula solenoide del carbu- Br Marrón
3 Sub-bobina rador G Verde
4 Bobina principal u Bobina de carga L Azul
5 Montaje del estator i Bujía Lg Verde claro
6 Indicador de voltaje/horas o Unidad T.C.I. O Naranja
7 Interruptor de CA (interruptor p Interruptor del nivel de acei- R Rojo
desprovisto de fusible) te W Blanco
8 Receptáculo de CA Y Amarillo
9 Interruptor del motor B/W Negro/Blanco
0 Rectificador G/R Verde/Rojo
q Ajustador de voltaje G/Y Verde/
w Condensador Amarillo
e AVR L/R Azul/Rojo
r Unidad de aviso del nivel de L/W Azul/Blanco
aceite R/G Rojo/Verde

– 54 –

7P6-F8199-U0-S0.indd 54 2014/02/19 15:15:28


YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN CHINA
2014 • 02 × 1 !
(S)

7P6-F8199-U0-S0.indd 55 2014/02/19 15:15:28


HANDLEIDING

Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken.

EF7200DE
EF7200E
EF7200

7P6-F8199-U0-D0

7P6-F8199-U0-D0.indd 1 2014/02/19 15:29:19


Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebrui-
ken. Deze handleiding dient bij de machine te blijven als deze wordt verkocht.

7P6-F8199-U0-D0.indd 2 2014/02/19 15:29:19


INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Yamaha.
Deze handleiding maakt u vertrouwd met de bediening en het onderhoud van de
machine.
Heeft u toch nog vragen over de bediening of het onderhoud van uw machine, neem
dan contact op met uw Yamaha-verdeler.

EF7200DE/EF7200E/EF7200
HANDLEIDING
©2014 door Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
1e uitgave, januari 2014
Alle rechten voorbehouden.
Elke vorm van herdruk
of onbevoegd gebruik
zonder schriftelijke toestemming van
Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
is uitdrukkelijk verboden.
Gedrukt in China

7P6-F8199-U0-D0.indd 3 2014/02/19 15:29:19


BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE INSTRUCTIES
Besteed vooral aandacht aan de informa-
tie die wordt voorafgegaan door de vol-
gende woorden.

Dit is het Safety Alert-symbool. Het


wordt gebruikt om u te waarschuwen
voor risico’s op persoonlijk letsel. Volg
alle veiligheidsaanwijzingen bij dit
symbool op om mogelijk letsel of over-
WAARSCHUWING
lijden te voorkomen.
LEES DEZE HANDLEIDING EERST
ZORGVULDIG DOOR VOOR U DE
WAARSCHUWING MACHINE IN WERKING STELT.
Een WAARSCHUWING duidt een
gevaarlijke situatie aan die, indien niet OPMERKING
vermeden, kan resulteren in ernstig let- 9 Yamaha werkt voortdurend aan ver-
sel of overlijden. beteringen ten aanzien van het pro-
ductontwerp en de kwaliteit. Om deze
LET OP reden kan er soms sprake zijn van
kleine verschillen tussen uw machine
De aanduiding LET OP staat bij specia-
en de beschrijving ervan in deze
le voorzorgen die moeten worden
handleiding, ook al bevat de handlei-
genomen om schade aan de machine
ding de meest recente productinfor-
of andere eigendommen te voorkomen.
matie ten tijde van publicatie. Als u
vragen heeft over deze handleiding,
OPMERKING
neem dan contact op met uw
De aanduiding OPMERKING staat bij
Yamaha-verdeler.
belangrijke informatie die procedures kan
9 Deze handleiding moet worden
vergemakkelijken of verhelderen.
beschouwd als permanent onderdeel
van de machine en dient bij de
machine te blijven als deze wordt ver-
kocht.

* Het product en de technische gegevens


zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.

7P6-F8199-U0-D0.indd 4 2014/02/19 15:29:19


INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSINFORMATIE................... 1 Carburateur afstellen......................... 29
Uitlaatgassen zijn giftig....................... 2 Bougie inspecteren........................... 29
Brandstof is zeer licht ontvlambaar Motorolie verversen........................... 30
en giftig................................................ 2 Luchtfilter........................................... 32
Motor en knademper kunnen heet Knaldemperscherm........................... 33
zijn....................................................... 2 Brandstofkraan.................................. 34
Voorkomen van elektrische Brandstoftankfilter............................. 35
schokken............................................. 3 Accu (Behalve voor EF7200)............ 36
Opmerkingen over de aansluiting....... 4 Aanbevolen accu (Behalve voor
Aansluiting........................................... 4 EF7200)............................................ 37
Opmerkingen over verlengkabels....... 4 Zekeringen vervangen
LOCATIE VAN BELANGRIJKE (Behalve voor EF7200)..................... 37
LABELS................................................. 5 OPSLAG.............................................. 38
BESCHRIJVING..................................... 7 Brandstof aftappen............................ 38
Bedieningspaneel Motor................................................. 40
(Voor EF7200DE)................................ 8 Accu (Behalve voor EF7200)............ 41
Bedieningspaneel (Voor EF7200E)..... 8 PROBLEMEN OPLOSSEN.................. 42
Bedieningspaneel (Voor EF7200)....... 8 SPECIFICATIES................................... 48
BEDIENING............................................ 9 Afmetingen........................................ 48
Motorschakelaar.................................. 9 Motor................................................. 48
Olieverklikkerlampje (Rood)................ 9 Generator.......................................... 49
Wisselstroomschakelaar (N.F.B.)...... 10 CONSUMENTENINFORMATIE........... 50
Brandstoftankdop.............................. 10 Identificatienummerarchieven........... 50
Brandstofkraanhendel....................... 11 Machine-identificatie......................... 50
Aardaansluiting................................. 11 GARANTIE........................................... 51
Besparingsschakelaar BEDRADINGSSCHEMA...................... 52
(Behalve voor EF7200)..................... 12 EF7200DE......................................... 52
Chokehendel (Voor EF7200)............. 12 EF7200E........................................... 53
Terugloopstarter................................ 13 EF7200.............................................. 54
Voltage-afsteller................................ 13
VOORBEREIDING............................... 14
Brandstof........................................... 14
Motorolie........................................... 15
Accu (Behalve voor EF7200)............ 16
Aardaansluiting................................. 17
CONTROLES VOOR GEBRUIK.......... 18
Controles voor gebruik...................... 18
GEBRUIK............................................. 19
De motor starten............................... 19
De motor uitzetten............................. 22
Aansluiting......................................... 24
Toepassingsbereik............................ 26
PERIODIEK ONDERHOUD................. 27
Onderhoudsschema.......................... 27

7P6-F8199-U0-D0.indd 5 2014/02/19 15:29:19


VEILIGHEIDSINFORMATIE
9 Deze generator is niet bedoeld voor gebruik aan
boord. Gebruik de machine niet in de auto.

9 Breng geen veranderingen aan de generator aan


en gebruik deze niet als er onderdelen gedemon-
teerd zijn of ontbreken.

9 Sta niet toe dat kinderen de generator bedienen.

1 9 Draag de generator uitsluitend bij de draaghand-


grepen.

1 Draaghandgrepen (grijze delen)

9 Plaats geen voorwerpen op de generator.

–1–

7P6-F8199-U0-D0.indd 1 2014/02/19 15:29:20


Uitlaatgassen zijn giftig
9 Gebruik van een generator binnenshuis KAN U
DODEN BINNEN ENKELE MINUTEN.
Generatoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide.
Dit is een gif dat u niet kunt zien of ruiken.

741-002
9 NOOIT gebruiken in een huis of garage, ZELFS
ALS deuren en ramen geopend zijn.

9 Enkel BUITEN en ver van ramen, deuren en ven-


tilatieopeningen gebruiken.

Brandstof is zeer licht ontvlambaar en giftig


9 Zet bij het vullen van de brandstoftank altijd de
motor uit.

9 Rook niet en houd de generator uit de buurt van


open vuur bij het vullen van de brandstoftank.
741-003

9 Mors geen brandstof op de motor of op de knal-


demper tijdens het tanken.

9 Laat de generator niet achter in de auto, ook niet


in de kofferbak.

9 Raadpleeg onmiddellijk uw huisarts als u per


ongeluk brandstof inslikt of in uw ogen krijgt, of
741-005
wanneer u brandstofdampen inademt. Spoel op
de huid gemorste brandstof onmiddellijk af met
water en zeep. Wanneer u brandstof op uw kle-
ding morst, kleed u dan direct om en was de kle-
ding.

9 Laat de generator zowel tijdens gebruik als tijdens


vervoer rechtop staan. Anders kan er brandstof uit
741-004
de carburateur of brandstoftank lekken.

Motor en knademper kunnen heet zijn


9 Zet de generator bij voorkeur op een plaats waar
voorbijgangers en vooral kinderen niet kunnen
komen.

741- 006

–2–

7P6-F8199-U0-D0.indd 2 2014/02/19 15:29:21


9 Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt
van de uitlaat wanneer de generator aan staat.

741-007

9 Om oververhitting te voorkomen, zorg voor een


goede luchtcirculatie door de machine ten minste
1 m (3 ft) van voorwerpen of andere apparatuur te
houden.

741-008a

9 Laat de motor niet draaien wanneer deze bedekt


wordt door een stofkap of ander voorwerpen.

9 Dek de generator niet eerder af dan nadat motor


en knaldemper helemaal zijn afgekoeld.

7CC-001

Voorkomen van elektrische schokken


9 Gebruik de generator nooit in regen of sneeuw.

741-010

9 Raak de generator nooit met natte handen aan,


anders kunt u een elektrische schok krijgen.

741-011

9 Sluit de aardaansluiting aan op een aardwarmte.


Om elektrische schokken te voorkomen, moet de
generator worden geaard bij gebruik van een
geaard elektrisch apparaat.
1
1 Aardaansluiting

–3–

7P6-F8199-U0-D0.indd 3 2014/02/19 15:29:22


Opmerkingen over de aansluiting
1 9 Sluit de generator niet aan op het openbare elek-
triciteitsnet.
9 Sluit de generator niet parallel aan op een andere
generator.
2 1 Correct
2 Fout

Aansluiting
WAARSCHUWING
1
Voordat de generator op de elektriciteitsinstallatie
van een gebouw kan worden aangesloten, moet de
hoofdzekeringkast van het gebouw door een
erkend elektricien worden voorzien van een isola-
tieschakelaar. De schakelaar vormt het aansluit-
2 punt voor de generator en zorgt ervoor dat u kunt
kiezen om het gebouw te voeden met stroom van
de generator of met stroom van het elektriciteits-
net. Hiermee wordt voorkomen dat de generator
het elektriciteitsnet belast (terugkoppeling) wan-
741-040a
neer het elektriciteitsnet is uitgevallen of voor
kabelreparatie is afgekoppeld. Door terugkoppe-
ling kunnen kabelonderhoudsmonteurs geëlektro-
cuteerd worden of gewond raken. Bovendien kun-
nen de generator en de elektriciteitsinstallatie van
het gebouw door overbelasting worden bescha-
digd wanneer de stroom van het elektriciteitsnet
wordt hersteld terwijl de generator zonder isolatie-
schakelaar wordt gebruikt.

Opmerkingen over verlengkabels


Verlengkabels dienen te zijn geïsoleerd met een
goede mantel van rubber (IEC 245) of gelijkwaardig
om tegen mechanische krachten bestand te zijn.

–4–

7P6-F8199-U0-D0.indd 4 2014/02/19 15:29:22


LOCATIE VAN BELANGRIJKE LABELS
Lees onderstaande labels aandachtig voordat u de
generator gaat gebruiken.
OPMERKING
Reinig en vervang instructie- en veiligheidslabels waar
1 nodig.
2

3
1

HOT EXHAUST
5 6 7

2 (Behalve voor EF7200DE) 2 (Voor EF7200DE)


4

3 4 (Voor OCEANIË)

OIL
READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXIDE DE CARBONE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
STOP ENGINE BEFORE REFUELING. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS. N'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR FONCTIONE
SNOW, OR NEAR WATER. KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES. SOUS LA PLUIE, DANS LA NEIGE, OU PRES DE L'EAU. GARDEZ LA
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10

4 (Behalve voor OCEANIË)

–5–

7P6-F8199-U0-D0.indd 5 2014/02/19 15:29:23


5 (Voor OCEANIË)

6 (Voor OCEANIË) 7 (Voor OCEANIË)

q WARNING
THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS
POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD
NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL
INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY
LICENSED PERSON.

–6–

7P6-F8199-U0-D0.indd 6 2014/04/14 16:43:26


EF7200E, EF7200DE BESCHRIJVING
1 2 3 4 1 1 Draaghandgrepen (grijze delen)
2 Brandstoftankdop
3 Brandstofniveaumeter
4 Brandstoftank
5
5 Voltage-afsteller
6 Aardaansluiting
6
7 Accu (Voor EF7200E, EF7200DE)
8 Olievuldop
9 Olieaftapbout
9 7
8 0 Bougie
q Brandstofkraan
0 q
w Terugloopstarterhendel
e Deksel luchtfilterbehuizing
r Chokehendel (Voor EF7200)
t Knaldemper

t w
e

EF7200
1 2 3 4 1

9
8

0 q

t w
e
r
–7–

7P6-F8199-U0-D0.indd 7 2014/02/19 15:29:24


EF7200DE Bedieningspaneel
(Voor EF7200DE)
1 2 3 4 5 6 1 Olieverklikkerlampje
(Rood)
2 Besparingsschakelaar
3 Motorschakelaar
4 Voltage/uur-meter
5 Wisselstroomstopcontact
6 Wisselstroomschakelaar
000-000
(N.F.B.)

EF7200E (Voor OCEANIË) Bedieningspaneel


(Voor EF7200E)
1 2 3 4 5 6 1 Olieverklikkerlampje
(Rood)
2 Besparingsschakelaar
3 Motorschakelaar
4 Voltage/uur-meter
5 Wisselstroomstopcontact
6 Wisselstroomschakelaar
000-000
(N.F.B.)

EF7200E (Behalve voor OCEANIË)

1 2 3 4 5 6

000-000

EF7200 Bedieningspaneel
(Voor EF7200)
1 2 3 4 5 1 Olieverklikkerlampje
(Rood)
2 Motorschakelaar
3 Voltage/uur-meter
4 Wisselstroomstopcontact
5 Wisselstroomschakelaar
(N.F.B.)
000-000
–8–

7P6-F8199-U0-D0.indd 8 2014/02/19 15:29:29


BEDIENING
Motorschakelaar
De motorschakelaar regelt het ontstekingssysteem.

1 “7” (AAN)
Het ontstekingscircuit is ingeschakeld.
De motor kan worden gestart.
A
1 2 “5” (STOP)
2 3 Het ontstekingscircuit is uitgeschakeld.
De motor kan niet worden gestart.

3 “6” (START)
763-119
Het startcircuit is ingeschakeld.
Na het starten van de motor, haal uw hand meteen
B van de schakelaar.
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200

Olieverklikkerlampje (Rood)
Wanneer het motorolieniveau onder het onderste
niveau komt, gaat het olieverklikkerlampje branden en
wordt de motor automatisch uitgeschakeld.

OPMERKING
Als de motor uitvalt of niet start, zet de motorschake-
laar dan op “7” (AAN) en trek aan de terugloopstarter
of zet de motorschakelaar op “6” (START). Als het
olieverklikkerlampje gaat branden, is het motorolieni-
veau te laag. Vul motorolie bij en start de motor.

700-027c

–9–

7P6-F8199-U0-D0.indd 9 2014/02/19 15:29:29


A Wisselstroomschakelaar (N.F.B.)
De wisselstroomschakelaar (N.F.B = smeltveiligheids-
1 vrije stroomonderbreker) wordt automatisch op UIT
gezet wanneer de totale belasting het nominale uit-
gangsvermogen van de generator overschrijdt.
2
763-252a 1 “I” (AAN)
2 “3” (UIT)
B
1 1 å EF7200/EF7200E
∫ EF7200DE
ç levert 120 V wisselstroom (EF7200DE)
2 2 ∂ levert 120 V en 240 V wisselstroom (EF7200DE)

LET OP
C Verminder de belasting tot onder het gespecifi-
1 ceerde nominale uitgangsvermogen van de gene-
rator wanneer de wisselstroomschakelaar (N.F.B.)
uitvalt. Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als dit
2
opnieuw gebeurt.

D
1 1

Brandstoftankdop
Verwijder de brandstoftankdop door deze linksom te
draaien.

– 10 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 10 2014/02/19 15:29:32


Brandstofkraanhendel
De brandstofkraan regelt de brandstoftoevoer van de
brandstoftank naar de carburateur.
2 2 De brandstofkraan heeft twee standen.

1 AAN
1 7DF-106 Als de hendel in deze stand staat, stroomt er brand-
stof naar de carburateur. Bij normaal gebruik staat de
hendel in deze stand.

2 UIT
Als de hendel in deze stand staat, stroomt er geen
brandstof naar de carburateur. Zet de hendel steeds
wanneer de motor niet draait in deze stand.

Aardaansluiting
Op de aardaansluiting wordt de aardekabel aangeslo-
ten zodat elektrische schokken kunnen worden voor-
komen.
1 Wanneer het te voeden elektrische apparaat geaard
is, moet de generator ook geaard zijn.

1 Aardaansluiting

– 11 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 11 2014/02/19 15:29:32


Besparingsschakelaar (Behalve voor EF7200)

1 1 “I” (AAN)
Wanneer de besparingsschakelaar op “I” (AAN) staat,
controleert de besparingseenheid de motorsnelheid
2 overeenkomstig de aangesloten belasting. De resulta-
ten zijn betere brandstofconsumptie en minder lawaai.

240V
2 “3” (UIT)
Wanneer de besparingsschakelaar op “3” (UIT) staat,
GR
Y
draait motor op de nominale omw/min (3600
120V
G
omw/min), ongeacht of er een belasting aangesloten
W
X
is of niet.
120V
OPMERKING
9 De besparingsschakelaar moet op “3” (UIT) gezet
worden bij gebruik van elektrische apparatuur dat
een grote startstroom nodig heeft, zoals een com-
pressor of een dompelpomp.
9 De besparingsschakelaar moet op “3” (UIT) gezet
worden om de motorsnelheid te verhogen naar
nominale omw/min bij:
- gebruik van een belasting van 0,8 A of minder.
- toevoer van 120 V stroom enkel van W met X.

Chokehendel (Voor EF7200)


1 Een koude motor starten vereist een rijkere zuurstof-
brandstofmengeling, wat geleverd wordt door de
chokehendel.

1 Chokehendel

– 12 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 12 2014/02/19 15:29:32


Terugloopstarter
De terugloopstarter wordt gebruikt voor het starten
1 van de motor.
Trek de terugloopstarter langzaam aan totdat u weer-
stand voelt en geef er vervolgens een ferme ruk aan.

1 Terugloopstarterhendel

LET OP
9 Trek de terugloopstarterhendel recht.
9 Plaats de terugloopstarterhendel langzaam
terug.
9 Raak de terugloopstarterhendel niet aan terwijl
de generator in gebruik is.

Voltage-afsteller
De voltage-afsteller is uitgerust voor het aanpassen
van uitvoerspanning naar nominale spanning.

OPMERKING
Draai de voltage-afsteller rechtsom of linksom om uit-
voerspanning te vermeerderen of te verminderen.

000-000

– 13 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 13 2014/02/19 15:29:32


VOORBEREIDING
Brandstof
WAARSCHUWING
9 Brandstof is zeer licht ontvlambaar en giftig.
Lees “VEILIGHEIDSINFORMATIE” (zie blz. 2)
zorgvuldig voordat u de brandstoftank vult.
9 Vul de brandstoftank niet te vol, want als de
brandstof warmer wordt en uitzet kan de
brandstoftank overstromen.
9 Veeg gemorste brandstof meteen schoon.
9 Draai de brandstoftankdop na het vullen van
de brandstoftank goed vast.

1. Stop de motor.
2. Plaats de generator op een vlakke ondergrond.
3. Verwijder de brandstoftankdop.
4. Controleer het brandstofniveau.
5. Vul zo nodig de brandstoftank met brandstof.

LET OP
9 Veeg eventueel gemorste brandstof onmiddel-
lijk op met een schone, droge, zachte doek
aangezien de brandstof geverfde oppervlak-
ken en plastic onderdelen kan aantasten.
9 Gebruik uitsluitend loodvrije benzine .
Loodhoudende benzine zal inwendig e
motoronderdelen beschadigen.

Zorg dat er voldoende brandstof in de brandstoftank


1 2
zit.
Vul bij het tanken de brandstoftank niet boven de
bovenste rand van de brandstoftankfilter.

1 Brandstofniveau
2 Brandstoftankfilter
3 Brandstofniveaumeter

– 14 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 14 2014/02/19 15:29:33


Aanbevolen brandstof:
5 4 Loodvrije benzine
Brandstoftankinhoud:
Totaal:
28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal)
7DK-093

4 “F” Vol
5 “E” Leeg

Motorolie
Maak dat de motorolie op het juiste niveau van de
olievulopening is.

1 1 Olievuldop
2 Juiste niveau

Aanbevolen motorolie:
å YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 of 10W-40
2 ∫ SAE #30
ç SAE #20
∂ SAE 10W
700-110a
Aanbevolen motoroliegraad:
API Service SE type of hoger
0°C 25°C Motoroliehoeveelheid:
1,1 L (1,16 US qt, 0,97 Imp qt)
A YAMALUBE 4 (10W-40)

D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30


LET OP
De generator werd zonder motorolie verscheept
32°F 80°F vanuit de fabriek. Start de motor niet voor de eer-
ste keer totdat het olieniveau werd gecontroleerd
en olie, indien nodig, werd bijgevuld.

700-006

– 15 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 15 2014/02/19 15:29:33


Accu (Behalve voor EF7200)
(Zie blz. 36 voor meer details)
Deze generator is ontworpen om te worden uitgerust
met een VRLA (Valve Regulatede Lead Acid)-accu.
Het is niet nodig om om het elektrolyt controleren of
gedistilleerd water toe te voegen.

Installatie
1. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP) om onbe-
doelde kortsluiting te voorkomen.

2. Plaats de accu op de accuhouderlade.

2 1 Accu
2 Accuhouderlade

3. Installeer de accumontagestaven en accumonta-


geplaat en installeer en draai de vleugelmoeren
vast.

3 Accumontagestaaf
4 Vleugelmoer
3 5 Accumontageplaat

6 4. Sluit de positieve kabel (Rood) aan op de positie-


ve (+) accupool.
7
6 Schroef
7 Positieve kabel (Rood)
8
8 Positieve accupool

– 16 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 16 2014/02/19 15:29:33


9 5. Sluit de negatieve kabel (Zwart) aan op de nega-
tieve (–) accupool.
0
q 9 Schroef
0 Negatieve kabel (Zwart)
q Negatieve accupool

OPMERKING
e w Sluit eerst de positieve kabel (Rood) aan op de postie-
ve (+) accupool en dan pas de negatieve kabel (Zwart)
op de negatieve (–) accupool. Wissel deze posities
niet om.

762-004

WAARSCHUWING
9 Zorg ervoor dat de accudraden geïsoleerd zijn
r
om vonken te voorkomen wanneer de accu
niet is geïnstalleerd.
9 Koppel de uitvoerkabel voor het laden van de
w accu los. Isoleer dan de aansluiting door het
762-005 terug op zichzelf te vouwen en zorgvuldig te
verpakken met isolatietape om elektrisch con-
tact met de grond (aarde) of enige andere
kabels te voorkomen.
9 Verwijder de accukabels van de generator.

w Aansluiting
e Accukabels
r Isolatietape

Aardaansluiting
Zorg ervoor dat de generator wordt geaard.
Lees “VEILIGHEIDSINFORMATIE” (zie blz. 3).

1 1 Aardaansluiting

– 17 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 17 2014/02/19 15:29:33


CONTROLES VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING
Als een onderdeel tijdens de controles voor
gebruik niet naar behoren blijkt te werken, laat het
dan door uw Yamaha dealer inspecteren en repare-
ren voordat u de generator gebruikt.

Het behoort tot de verantwoordelijkheden van de eige-


naar om de generator in optimale conditie te houden.
Belangrijke onderdelen kunnen zelfs wanneer de
generator niet wordt gebruikt snel en onverwacht slij-
ten.

OPMERKING
De controles voor gebruik moeten telkens wanneer de
generator wordt gebruikt opnieuw worden uitgevoerd.

Controles voor gebruik


Brandstof (zie blz. 14)
9 Controleer de hoeveelheid brandstof in de brand-
stoftank.
9 Vul zo nodig brandstof bij.

Brandstofleiding
9 Controleer de brandstofslang op barsten of
beschadiging.
9 Vervang deze indien nodig.

Motorolie (zie blz. 15)


9 Controleer het niveau van de motorolie.
9 Vul zo nodig de aanbevolen motorolie bij tot het
voorgeschreven niveau.
9 Controleer de generator op olielekkage.

Punten waarbij tijdens eerder gebruik afwijkingen


zijn geconstateerd
9 Controleer gebruik.
9 Raadpleeg zo nodig uw Yamaha-verdeler.

– 18 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 18 2014/02/19 15:29:33


GEBRUIK
WAARSCHUWING
9 Laat de motor nooit draaien in een afgesloten
ruimte; de uitlaatgassen kunnen in korte tijd
bewusteloosheid en zelfs de dood veroorza-
ken. Laat de motor alleen in een goed geventi-
leerde ruimte draaien.
9 Sluit voordat u de motor start geen elektrische
apparaten op de generator aan.
9 Verwijder stof, vuil of water van het stopcon-
tact voor gebruik.

LET OP
De generator werd zonder motorolie verscheept
A vanuit de fabriek. Start de motor niet voor de eer-
ste keer totdat het olieniveau werd gecontroleerd
en olie, indien nodig, werd bijgevuld.
1 1
De motor starten
1. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) en de
besparingsschakelaar op “3” (UIT).
B
1 “3” (UIT)

å Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (Voor EF7200DE)


∫ Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (Behalve voor
1 EF7200DE)
763-252b ç Besparingsschakelaar (Behalve voor EF7200)

2. Zet de brandstofkraanhendel op AAN.

2 AAN

2 705-037

– 19 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 19 2014/02/19 15:29:35


A 3. Zet de motorschakelaar op “7” (AAN).
3
3 “7” (AAN)

å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-120a

Elektrisch starten (Behalve voor EF7200):


4. Zet de motorschakelaar op “6” (START).
4

4 “6” (START)

763-120
LET OP
9 Haal uw hand van de schakelaar meteen nadat
de motor start.
9 Als de motor faalt om te starten, laat de scha-
kelaar los en wacht een paar seconden, pro-
beer dan opnieuw. Elke poging moet zo kort
mogelijk zijn om de accu te besparen. Start de
motor niet meer dan 5 seconden bij elke
poging.

– 20 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 20 2014/02/19 15:29:35


Handmatig starten:
5 4. Zet de chokehendel op “1” (Voor EF7200).

5 Chokehendel

OPMERKING
Wanneer de motor warm is, is choken niet nodig. Zet
de chokehendel terug in de oorspronkelijke stand.

5. Trek de terugloopstarter langzaam aan totdat u


weerstand voelt en geef er vervolgens een ferme
ruk aan.

WAARSCHUWING
Wees voorzichtig bij het gebruik van de terugloop-
starter. In bijzondere gevallen kan de terugloop-
starterhendel snel teruggetrokken worden door de
motorterugslag.

OPMERKING
Grijp de draaghandgreep stevig vast om te voorkomen
dat de generator omvalt bij het trekken van de terug-
loopstarter.

6. Nadat de motor is gestart, laat u de motor warm-


draaien totdat hij niet meer afslaat wanneer de
6 chokehendel weer in de oorspronkelijke stand
wordt gezet (Voor EF7200).

6 Oorspronkelijke stand

– 21 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 21 2014/02/19 15:29:35


De motor uitzetten
1. Zet alle elektrische apparaten uit.

2. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) en de


besparingsschakelaar op “3” (UIT).

1 “3” (UIT)

A å Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF7200DE)


∫ Wisselstroomschakelaar (N.F.B.) (EF7200/EF7200E)
ç Besparingsschakelaar (Behalve voor EF7200)

1 1

1
763-252b

3. Ontkoppel alle elektrische apparaten.

– 22 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 22 2014/02/19 15:29:37


A 4. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP).
2
2 “5” (STOP)

å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-130c

5. Zet de brandstofkraanhendel op UIT.

3 UIT
3 3

705-038d

– 23 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 23 2014/02/19 15:29:37


Aansluiting
Wisselstroom
WAARSCHUWING
Schakel de elektrische apparaten uit alvorens ze
aan te sluiten.

LET OP
9 Controleer of alle elektrische apparaten inclu-
sief netsnoeren en stekkers in goede staat
verkeren voordat u ze op de generator aan-
sluit.
9 Controleer of de totale belasting het nominale
vermogen van de generator niet overschrijdt.
9 Controleer of de laadstroom op het stopcon-
tact de nominale stroom van het stopcontact
niet overschrijdt.

1. Start de motor.

2. Steek de stekker in het wisselstroomstopcontact.

1 2 3. Controleer of de voltage/uur-meter de nominale


spanning aangeeft.
Indien de voltage/uur-meter de nominale voltage
niet weergeeft (bv.: bij gebruik van een verlengka-
bel, enz.), gebruik dan de voltage-afsteller om de
uitvoerspanning aan te passen naar de nominale
000-000 spanning.

1 Voltage/uur-meter
2 Nominale spanning
3

OPMERKING
Draai de voltage-afsteller rechtsom of linksom om uit-
voerspanning te vermeerderen of te verminderen.

3 Voltage-afsteller

– 24 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 24 2014/02/19 15:29:38


A 4. Zet de wisselstroomschakelaar (N.F.B.) en bespa-
ringsschakelaar op “I” (AAN) en zet alle elektri-
4 sche apparaten aan.

4 “I” (AAN)

763-252 å EF7200/EF7200E
∫ 120 V wisselstroom kan worden gebruikt. (EF7200DE)
B ç 120 V en 240 V wisselstroom kunnen worden gebruikt.
4 (EF7200DE)
∂ Besparingsschakelaar (Behalve voor EF7200)

LET OP
Verminder de belasting tot onder het gespecifi-
ceerde nominale uitgangsvermogen van de gene-
C rator wanneer de wisselstroomschakelaar (N.F.B.)
4 4 uitvalt. Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als dit
opnieuw gebeurt.

240V
OPMERKING
9 Op het 4-polige stopcontact kan zowel 120 V als
GR
Y
240 V wisselstroom worden geleverd.
120V
G
9 De besparingsschakelaar moet op “3” (UIT) gezet
W
X
worden om de motorsnelheid te verhogen naar
nominale omw/min bij:
120V
- gebruik van een belasting van 0,8 A of minder.
- toevoer van 120 V stroom enkel van W met X.

– 25 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 25 2014/02/19 15:29:39


Toepassingsbereik
Let er bij het gebruik van de generator voortdurend op dat de totale belasting onder het
nominale uitgangsvermogen van de generator blijft. Dit om beschadiging van de gene-
rator te voorkomen.

Wisselstroom

0,4–0,75
Stroomfactor 1 0,8–0,95
(Efficiëntie 0,85)
EF7200DE –6000 W –4800 W –2040 W
EF7200E
–4980 W –3980 W –1690 W
EF7200

OPMERKING
9 “–” betekent minder dan.
9 De aangegeven wattages zijn alleen van toepassing bij gebruik van ieder apparaat
op zich.

LET OP
9 Voorkom overbelasting. De totale belasting van alle elektrische apparaten
mag niet hoger zijn dan het vermogen dat de generator in staat is te leveren.
Overbelasting zal de generator beschadigen.
9 Sommige soorten precisie-instrumenten zoals elektronische regeleenheden,
pc’s, elektronische computers, apparatuur met microcomputers en acculaders
zijn gevoelig voor spanningsschommelingen en hebben een stabielere voe-
ding nodig dan met een draagbare generator mogelijk is.
Gebruikt u dergelijke apparatuur, raadpleeg dan eerst uw Yamaha dealer.
9 Bij het voeden van precisie-instrumenten zoals elektronische regeleenheden,
pc’s, elektronische computers, apparatuur met microcomputers en acculaders
moet de generator op ruime afstand van die apparatuur worden gehouden om
elektrische interferentie van de motor te voorkomen. Zorg er ook voor dat
andere elektrische apparaten die zich in de nabijheid van de generator bevin-
den geen storing ondervinden van elektrische ruis van de motor.
9 Als de generator moet worden gebruikt voor het voeden van medische appa-
ratuur, raadpleeg dan eerst de fabrikant, een medisch specialist of ziekenhuis.
9 Sommige elektrische apparaten of universele elektrische motoren vragen
hoge startspanningen en kunnen daarom niet op de generator worden aange-
sloten, zelfs niet wanneer het gemiddelde verbruik binnen het bereik ligt dat
in de bovenstaande tabel wordt gegeven. Vraag de fabrikant van dergelijke
apparaten om advies.

– 26 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 26 2014/02/19 15:29:39


PERIODIEK ONDERHOUD
Als eigenaar bent u verantwoordelijk voor de veiligheid. Regelmatig inspecteren, afstel-
len en smeren zal ervoor zorgen dat uw generator in goede conditie blijft, hetgeen het
rendement van de machine ten goede komt. De belangrijkste te inspecteren, af te stel-
len of te smeren generatoronderdelen worden op de volgende pagina’s beschreven.

WAARSCHUWING
Bent u niet bekend met onderhoudswerk, dan kunt u het ook door uw Yamaha-
verdeler laten uitvoeren.

Onderhoudsschema
WAARSCHUWING
Stop de motor voordat u met de onderhoudswerkzaamheden begint.

LET OP
Gebruik uitsluitend originele Yamaha vervangingsonderdelen. Vraag uw Yamaha-
verdeler voor verdere attentie.

Elke
Controles
Inspectiepunt Handeling voor 6 maan- 12 maan-
gebruik den of den of
100 uur 300 uur
• De toestand controleren.
Bougie 1
• Zo nodig reinigen of vervangen.
• Op brandstofniveau en lekkage con-
Brandstof 1
troleren.
• Controleer de brandstofslang op bar-
Brandstofslang sten of beschadiging. 1
• Zo nodig vervangen.
• Controleer het niveau van de motor-
1
Motorolie olie.
• Verversen. 1(*1)
• De toestand controleren.
Luchtfilterelement 1(*2)
• Reinigen.
• De toestand controleren.
Knaldemperscherm 1
• Zo nodig reinigen of vervangen.
Brandstoftankfilter • Zo nodig reinigen of vervangen. 1
Brandstofzeef • Zo nodig reinigen of vervangen. 1

– 27 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 27 2014/02/19 15:29:39


Elke
Controles
Inspectiepunt Handeling voor 6 maan- 12 maan-
gebruik den of den of
100 uur 300 uur
• De carterontluchtingsslang op barsten
Carterontluchtingsslang of beschadiging controleren. 1
• Zo nodig vervangen.
• De cilinderkop ontkolen.
Cilinderkop Na elke 500 uur.
• Zo nodig vaker herhalen.
• Controleren en afstellen wanneer
Klepspeling 
motor koud is.
• Het stationaire toerental controleren
Stationair toerental 
en afstellen.
• De terugloopstarter op beschadiging
Terugloopstarter 
controleren.
• Alle fittingen en bevestigingen contro-
Finttingen/bevestigin-
leren. 
gen
• Zo nodig corrigeren.
unten waarbij tijdens eerder gebruik afwijkingen zijn geconsta-
P
1
teerd.

*1····· Bij de eerste ingebruikname moet de motorolie na één maand of na 20 bedrijfsuren worden
ververst.
*2····· Bij gebruik in zeer stoffige of vochtige omgevingen moet het luchtfilterelement vaker worden
gereinigd.
····· Omdat voor deze inspectiepunten speciaal gereedschap vereist is, dient u ze door uw
Yamaha-verdeler te laten uitvoeren.

– 28 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 28 2014/02/19 15:29:39


Carburateur afstellen
De carburateur is een belangrijk onderdeel van de
motor. Laat de afstelling ervan over aan een Yamaha-
verdeler, die over de juiste kennis, apparatuur en
gereedschappen beschikt om dit specialistische werk
uit te voeren.

Bougie inspecteren
De bougie is een belangrijk motoronderdeel dat regel-
matig geïnspecteerd moet worden.

1. Verwijder de bougiedop en de bougie.

1 Bougiedop
2 Bougie
2
2. Controleer de bougie op verkleuring en verwijder
de koolstofaanslag.
De porseleinen isolator rond de middelste elektro-
de van de bougie moet een midden- tot lichtbruine
1
kleur hebben.

3. Controleer het bougietype en de elektrodenaf-


stand.

Standaard bougie:
BPR4ES (NGK)
a Elektrodenafstand:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
760-001a

a Elektrodenafstand

OPMERKING
De elektrodenafstand moet worden gemeten met een
voelermaat en zo nodig naar specificatie worden afge-
steld.

4. Plaats de bougie terug.

Aanhaalmoment bougie:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)

– 29 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 29 2014/02/19 15:29:39


OPMERKING
Als er bij het plaatsen van de bougie geen moment-
sleutel beschikbaar is, is 1/4e tot 1/2e draai na het
handvast aandraaien een goede schatting van het cor-
recte aanhaalmoment. De bougie moet echter zo snel
mogelijk tot het juiste aanhaalmoment worden vastge-
draaid.

5. Breng de bougiedop aan.

Motorolie verversen
WAARSCHUWING
Tap de motorolie niet af direct nadat de motor is
gestopt. De motorolie is heet en kan brandwonden
veroorzaken.

1. Zet de generator op een vlakke ondergrond en


3 laat de motor enkele minuten warmdraaien. Stop
daarna de motor.
4
2. Verwijder de olievuldop.
2
1
3. Plaats een olieopvangschaal onder de motor.
Verwijder de olieaftapbout zodat de olie volledig
kan worden afgetapt.

4. Controleer de olieaftapbout, olievuldop en O-ring.


Vervang deze indien beschadigd.

1 Olieaftapbout
2 Pakking
3 O-ring
4 Olievuldop

– 30 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 30 2014/02/19 15:29:39


5. Plaats een nieuwe pakking en de olieaftapbout en
draai de bout vast.

Aanhaalmoment olieaftapbout:
27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf)

6. Voeg aan de motor de juiste hoeveelheid motor-


olie toe.

5
LET OP
Let er op dat er geen vreemde voorwerpen in het
700-006a
carter terechtkomen.

0°C 25°C 5 Juiste niveau


A YAMALUBE 4 (10W-40)

Aanbevolen motorolie:
å YAMALUBE 4 (10W-40),
D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30
SAE 10W-30 of 10W-40
∫ SAE #30
32°F 80°F ç SAE #20
∂ SAE 10W
Aanbevolen motoroliegraad:
API Service SE type of hoger
Motoroliehoeveelheid:
1,1 L (1,16 US qt, 0,97 Imp qt)

7. Installeer de olievuldop.

– 31 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 31 2014/02/19 15:29:40


Luchtfilter
2 3 1. Verwijder de schroeven en verwijder daarna het
1
deksel luchtfilterbehuizing.

2. Verwijder het schuimelement.

1 Schroef
2 Deksel luchtfilterbehuizing
1
3 Schuimelement

3. Reinig het schuimelement in een oplosmiddel en


laat het drogen.

WAARSCHUWING
Gebruik nooit oplosmiddelen tijdens roken of in
de buurt van open vuur.

4. Doop het schuimelement in olie en knijp de over-


tollige olie eruit.
Het schuimelement moet nat zijn, maar niet druip-
nat.
710-037a

Aanbevolen olie:
Luchtfilterolie of motorolie (zie blz. 31)

LET OP
Wring het schuimelement niet uit, maar knijp het
uit. Anders kan het scheuren.

5. Plaats het schuimelement in het luchtfilterhuis.

OPMERKING
Zorg ervoor dat het afdichtingvlak van het schuimele-
ment overeenkomt met het luchtfilterhuis zodat er
geen luchtlek is.

LET OP
Laat de motor nooit draaien zonder schuimele-
ment; dat kan overmatige slijtage aan de zuiger en
cilinder veroorzaken.

6. Plaats het deksel luchtfilterbehuizing en draai de


schroeven vast.

– 32 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 32 2014/02/19 15:29:40


Knaldemperscherm
WAARSCHUWING
De motor en knaldemper zijn erg heet nadat de
motor heeft gedraaid.
Raak de motor en knaldemper zo lang ze nog heet
zijn met geen enkel lichaamsdeel of met uw kle-
741-001
ding aan bij het uitvoeren van inspecties of repa-
raties.

1. Verwijder de bouten van het knaldemperdeksel en


2 verwijder daarna het knaldemperdeksel.

1 1 Bout knaldemperdeksel
1 2 Knaldemperdeksel

2. Draai de bout van de knaldemperkap los en ver-


3 wijder vervolgens de knaldemperkap en het knal-
4 demperscherm.

3 Knaldemperkap
4 Knaldemperscherm
5 5 Bout knaldemperkap

3. Gebruik een staalborstel om koolstofaanslag op


het knaldemperscherm en de knaldemperkap te
verwijderen.

LET OP
711-064 Oefen slechts lichte druk op de staalborstel uit om
krassen op en beschadiging van het knaldemper-
scherm en de knaldemperkap te voorkomen.

4. Controleer het knaldemperscherm.


Vervang deze indien beschadigd.

– 33 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 33 2014/02/19 15:29:40


5. Plaats het knaldemperscherm en de knaldemper-
kap en draai vervolgens de bout van de knaldem-
perkap vast.

Aanhaalmoment bouten knaldemperkap:


2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf)

6. Plaats het knaldemperdeksel en draai daarna de


bouten van het knaldemperdeksel vast.

Aanhaalmoment bouten knaldemperdeksel:


12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)

Brandstofkraan
WAARSCHUWING
Rook niet en vermijd open vuur wanneer u de ben-
zine hanteert.

1. Stop de motor.

2. Zet de brandstofkraanhendel op UIT.

3. Verwijder de brandstofkraankroes, pakking en


brandstofzeef.

4. Reinig de brandstofkraankroes en brandstofzeef


met benzine en veeg ze af.

5. Controleer de pakking. Vervang deze indien


3
beschadigd.

2 6. Plaats de brandstofzeef, pakking en brandstof-


kraankroes terug.
1

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de brandstofkraankroes stevig
vastzit.

1 Brandstofkraankroes
2 Pakking
3 Brandstofzeef

– 34 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 34 2014/02/19 15:29:40


1 Brandstoftankfilter
2 WAARSCHUWING
Rook niet en vermijd open vuur wanneer u de ben-
zine hanteert.

1. Verwijder de brandstoftankdop en het brandstof-


tankfilter.

1 Brandstoftankdop
2 Brandstoftankfilter

2. Reinig het brandstoftankfilter met benzine.


Vervang deze indien beschadigd.

3. Veeg de brandstoftankfilter af en plaats deze


terug.

4. Plaats de brandstoftankdop.

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de brandstoftankdop stevig vast-
707-043b

zit.

– 35 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 35 2014/02/19 15:29:40


Accu (Behalve voor EF7200)
Deze generator is ontworpen om te worden uitgerust
met een VRLA (Valve Regulatede Lead Acid)-accu.
Het is niet nodig om om het elektrolyt controleren of
gedistilleerd water toe te voegen.

De accu opladen
Laat een Yamaha-verdeler de accu zo snel mogelijk
opladen als het er op lijkt dat hij leeg is.

LET OP
Om een VRLA-acu op te laden, is een speciale
(constante voltage) acculader nodig. Gebruik
maken van een conventionele acculader zal de
accu beschadigen. Als u geen toegang hebt tot
een acculader met constante voltage, laat uw
Yamaha-verdeler de accu opladen.

WAARSCHUWING
9 Elektrolyt is giftig en gevaarlijk omdat het zwa-
velzuur bevat dat ernstige brandwonden ver-
oorzaakt. Vermijd contact met de huid, ogen of
kledij en bescherm altijd uw ogen tijdens het
werken nabij accu’s. In geval van contact, pas
de volgende EERSTE HULP toe.
9 EXTERN: Spoel af met veel water.
9 INTERN: Drink grote hoeveelheden water of
melk en bel meteen een huisarts.
9 OGEN: Spoel met water voor 15 minuten en
zoek meteen medische hulp.
9 Accu’s produceren explosief waterstofgas.
Hou daarom vonken, vlammen, sigaretten, enz.
weg van de accu en zorg voor voldoende ven-
tilatie terwijl u deze oplaad in een afgesloten
ruimte.
762-012
9 HOUD DEZE EN ALLE ACCU’S BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.

– 36 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 36 2014/02/19 15:29:41


Aanbevolen accu (Behalve voor EF7200)
Aanbevolen accu:
Capaciteit: 12 V/12 Ah

Zekeringen vervangen (Behalve voor EF7200)


WAARSCHUWING
Gebruik gespecificeerde zekering. Een verkeerde
zekering zal schade aan het elektrisch systeem en
BRANDGEVAAR veroorzaken.

LET OP
Zet de motorschakelaar op “5” (STOP) om onbe-
doelde kortsluiting te voorkomen.

1. Verwijder de schroeven van het bedieningspaneel


en verwijder het bedieningspaneel.

1 Schroef bedieningspaneel
1

2. Vervang de gesprongen zekering door een van de


juiste amperage.
Gespecificeerde zekering: 20 A

1 000-000 OPMERKING
Raadpleeg uw Yamaha-verdeler als de zekering
opnieuw springt.

– 37 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 37 2014/02/19 15:29:42


OPSLAG
Om uw generator tijdens langdurige opslag te
beschermen en in optimale conditie te houden zijn
enkele preventieve maatregelen vereist.

Brandstof aftappen
1. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP).
A
1 “5” (STOP)
1

å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200

763-130c 2. Verwijder de brandstoftankdop en het brandstof-


tankfilter. Pomp met behulp van een in de handel
B verkrijgbare brandstofhandpomp de brandstof uit
de brandstoftank over in een voor benzine
geschikte jerrycan. Verwijder dan de brandstof-
tankfilter en brandstoftankdop.
1

WAARSCHUWING
Brandstof is zeer licht ontvlambaar en giftig. Lees
“VEILIGHEIDSINFORMATIE” (zie blz. 2) zorgvuldig.

LET OP
Veeg eventueel gemorste brandstof onmiddellijk
op met een schone, droge, zachte doek aangezien
de brandstof geverfde oppervlakken en plastic
onderdelen kan aantasten.
A
2
3. Zet de motorschakelaar op “7” (AAN).

2 “7” (AAN)

å EF7200E/EF7200DE
763-120a
∫ EF7200

– 38 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 38 2014/02/19 15:29:43


4. Zet de brandstofkraanhendel op AAN.

3 AAN

5. Start de motor en laat de motor draaien tot hij


afslaat.
3 705-037 De motor stopt na ongeveer 20 minuten wanneer
de brandstof opraakt.

OPMERKING
9 Sluit gedurende die tijd geen elektrische appara-
ten aan. (onbelast gebruik)
9 Hoe lang de motor zal blijven draaien hangt af
van de in de brandstoftank achtergebleven hoe-
veelheid brandstof.

6. Tap de in de carburateur achtergebleven brandstof


af in een geschikte opvangbak door de aftap-
schroef op de vlotterkamer van de carburateur los
4 te draaien.

4 Aftapschroef

7. Draai de aftapschroef vast.

8. Zet de motorschakelaar op “5” (STOP).

9. Zet de brandstofkraanhendel op UIT.

10. Draai alle loszittende schroeven, bouten en moe-


ren vast.

11. Plaats de hoes over de generator en bewaar hem


in een droge, goed geventileerde ruimte.

– 39 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 39 2014/02/19 15:29:43


Motor
Voer de volgende stappen uit om de cilinder, zuiger-
veer, enz. tegen roest te beschermen.
1. Verwijder de bougie, giet ongeveer een eetlepel
motorolie (zie blz. 31) in het bougiegat en plaats
alleen de bougie terug. Trek aan de terugloopstar-
ter (met de ontsteking uit) om de motor op hand-
kracht te laten draaien en een laagje olie op de
cilinderwanden aan te brengen.

2. Trek aan de terugloopstarter totdat u de compres-


sie voelt. Stop dan met trekken. (Dit gaat het roes-
ten van cilinder en kleppen tegen.)

3. Reinig de buitenkant van de generator en breng


een roestwerend middel aan.

4. Plaats de hoes over de generator en bewaar hem


in een droge, goed geventileerde ruimte.

5. Tijdens opslag, verplaatsing of bediening moet de


712-010
generator rechtop blijven staan.

– 40 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 40 2014/02/19 15:29:43


Accu (Behalve voor EF7200)
1. Verwijder de accu.
2. Bewaar de accu in een koele, donkere en droge
ruimte en laad eenmaal per maand op.
Bewaar de accu niet in een te warme of koude plaats
[bv.: minder dan 0 °C (32 °F) of meer dan 30 °C (86
°F)].

WAARSCHUWING
9 Koppel eerst de negatieve kabel (Zwart) los,
dan de positieve kabel (Rood) van de accu.
9 Sluit eerst de positieve kabel (Rood), dan de
negatieve kabel (Zwart) aan op de accu wan-
neer u de accu installeert.

LET OP
9 Koppel de accu niet los tijdens motorgebruik.
9 Bedien de generator niet wanneer de accu ver-
wijderd is.

– 41 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 41 2014/02/19 15:29:43


PROBLEMEN OPLOSSEN
Motor start niet
1. Brandstofsystemen
De verbrandingskamer krijgt geen brandstof.
2 Lege brandstoftank .... Vul de brandstoftank.
2 Brandstof in brandstoftank .... Zet de brandstof-
kraanhendel op AAN.
2 Verstopte brandstofleiding .... Reinig de brandstof-
leiding.
2 Vreemde stof in de brandstofkraan .... Reinig de
brandstofkraan.
2 Verstopte carburateur .... Reinig de carburateur.
705-037a

2. Motorsmeersysteem
Onvoldoende
2 Te laag olieniveau .... Voeg motorolie toe.

700-006

A 3. Elektrische systemen
1
2 Motorschakelaar naar “7” (AAN).

1 “7” (AAN)

å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200

– 42 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 42 2014/02/19 15:29:44


Slechte vonk
2 Bougie heeft koolstofaanslag of is nat .... Verwijder
koolstofaanslag of veeg de bougie droog.
2 Defect ontstekingssysteem .... Raadpleeg een
Yamaha-verdeler.
791-001d

De generator levert geen stroom


2 Veiligheidsinrichting (Wisselstroomschakelaar)
naar “3” (UIT) .... Zet de wisselstroomschakelaar
(N.F.B.) op “I” (AAN).

– 43 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 43 2014/02/19 15:29:44


– 44 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 44 2014/02/19 15:29:44


Behalve voor EF7200

A DE MOTOR START NIET

B Draai de motorschakelaar op “7” (AAN),


draai dan de motorschakelaar op “6”
(START). En controleer of de startmotor
draait.

C Draaien D Draait niet

F D ra a i d e m o t o r s c h a ke l a a r o p “ 6 ”
(START) en controleer of het olieverklik-
kerlampje flikkert.

G Flikkert niet H Flikkert

L D ra a i d e m o t o r s c h a ke l a a r o p “ 6 ”
(START) en controleer de bougie op WAARSCHUWING
vonksterkte. 9 Om BRANDGEVAAR te vermijden,
(Zie “WAARSCHUWING”) maak dat er zich geen brandstof
bevindt in de omgeving van de
bougie.
9 Om BRANDGEVAAR te vermijden,
maak dat de bougie zo ver mogelijk
geplaatst wordt van de omgeving
van het bougiegat en carburator.
9 Om ELEKTRISCHE SCHOKKEN te
vermijden, houd de bougie niet
vast met handen tijdens testen.

M OK N Geen vonk

U Maak
V OK
R Controleer het volgende. schoon
9 Verstopping brand- S Verstopt of ver-
W De motor start niet.
stofleiding vang.
9 Verstopping luchtfilte- T OK
relement

X Raadpleeg een Yamaha-verdeler.

– 45 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 45 2014/02/19 15:29:44


E Defecte accu en/of startermotor.
Raadpleeg een Yamaha-verdeler.

I Controleer het motorolieniveau.

J OK K Laag niveau
Raadpleeg een Voeg motorolie
Yamaha-verdeler. toe.

O Controleer de bougie.
9 Type: BPR4ES (NGK)
9 Afstand: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)

P Verkeerd Q OK
Vervang of pas Maak de bougie
gat aan. schoon.

– 46 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 46 2014/02/19 15:29:44


Voor EF7200

A DE MOTOR START NIET

B Draai de motorschakelaar op “7” (AAN),


trek dan aan de terugloopstarter en con-
troleer of het olieverklikkerlampje flikkert.

E Controleer het motorolieniveau.


791-001e
C Flikkert niet D Flikkert

H Trek aan de terugloopstarter en contro-


leer de bougie op vonksterkte. F OK G Laag niveau
(Zie “WAARSCHUWING”) Raadpleeg een Voeg motorolie
Yamaha-verdeler. toe.

WAARSCHUWING K Controleer de bougie.


9 Om BRANDGEVAAR te vermij- 9 Type: BPR4ES (NGK)
den, maak dat er zich geen 9 Afstand: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
brandstof bevindt in de omge-
ving van de bougie.
9 Om BRANDGEVAAR te vermij-
den, maak dat de bougie zo ver
mogelijk geplaatst wordt van de
omgeving van het bougiegat en
carburator. L Verkeerd M OK
9 Om ELEKTRISCHE SCHOKKEN Vervang of pas Maak de bougie
te vermijden, houd de bougie niet
vast met handen tijdens testen. gat aan. schoon.

I OK J Geen vonk

Q Maak
R OK
N Controleer het volgende. schoon
9 Verstopping brand- O Verstopt of ver-
vang. S De motor start niet.
stofleiding
9 Verstopping luchtfilte- P OK
relement
T Raadpleeg een Yamaha-verdeler.

– 47 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 47 2014/02/21 15:57:51


SPECIFICATIES
Afmetingen
Eenheid EF7200DE EF7200E EF7200
Totale lengte mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4)
Totale breedte mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1)
Totale hoogte mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2)
Droog gewicht kg (lb) 94 (207,2) 93 (205,0) 84 (185,2)

Motor
Eenheid EF7200DE EF7200E EF7200
Type Luchtgekoelde 4-tact benzinemotor met bovenliggende
kleppen
Cilinderopstelling Hellend, 1 cilinder
Slagvolume cm3 358
Boring × slag mm (in) 85,0 × 63,2 (3,35 × 2,49)
Bedrijfsuren Uur 8,5 11,0 12,0
(Nominale belasting) (Nominale belasting) (Nominale belasting)
Brandstof Loodvrije benzine
Brandstoftankinhoud L (US gal, Imp gal) 28,0 (7,40, 6,16)
Motoroliehoeveelheid L (US qt, Imp qt) 1,1 (1,16, 0,97)
Ontstekingssysteem TCI
Bougie: Type BPR4ES (NGK)
Afstand mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Geluidsniveau* dB/LWA 100,0 96,5 96,5
dB (A)/7 m 74,5 71,0 71,0

* : Geluidsniveau wordt gemeten wanneer de besparingsschakelaar op “I” (AAN) wordt gezet.


LWA toont het geluidsniveau onder de ISO3744 voldane testomstandigheden.
Het geluidsniveau in “dB (A) / 7 m” is de rekenkundig bepaalde gemiddelde waarde van in
vier richtingen op 7 meter afstand van elke kant van de generator gemeten waarden.
Het geluidsniveau kan per omgeving variëren.

“De vermelde waarden zijn emissieniveaus en zijn niet noodzakelijkerwijs veilige wer-
kniveaus. Hoewel er een verband bestaat tussen de emissieniveaus en de blootstelling-
sniveaus, is dit geen betrouwbare manier om vast te stellen of er al dan niet meer voor-
zorgsmaatregelen vereist zijn. Factoren die van invloed zijn op het werkelijke blootstel-
lingsniveau voor werkvloerpersoneel zijn o.a. de eigenschappen van de werkplaats, de
overige geluidsbronnen, het aantal machines en andere in de omgeving plaatsvindende
processen en de tijdsduur waarin een operator aan het geluid wordt blootgesteld.
Bovendien kunnen de toegestane blootstellingsniveaus per land verschillen. Met deze
informatie is de gebruiker van de machine echter beter in staat de gevaren en risico’s in
te schatten.”

– 48 –
Generator
EF7200E
EF7200E
(Behalve
Eenheid EF7200DE (Voor EF7200
voor
OCEANIË)
OCEANIË)
Wisselstroomuitgangsvermogen
Nominale span- V 120/240 230 220 220
ning
Nominale frequen- Hz 60 50 50 50
tie
Nominale stroom A 50,0/25,0 21,7 22,7 22,7
Nominale uitgang kVA 6,0 5,0 5,0 5,0
Veiligheidsinrichting: N.F.B.
Type

– 49 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 49 2014/02/19 15:29:45


CONSUMENTENINFORMATIE
PRI-I.D. NUMMER: Identificatienummerarchieven
Archiveer uw Primair I.D. en serienummers
in de voorziene ruimtes om u bij te staan
MODEL
in het ordenen van reserve onderdelen
van een Yamaha-verdeler.
PRI-I.D. Archiveer en houd ook deze I.D.-nummers
CODE SERIE-nr. in een aparte plaats in geval uw machine
gestolen wordt.

Machine-identificatie
Het serienummer van de machine is op de
afgebeelde plaats ingeslagen.

1 Serienummer van de machine

OPMERKING
De eerste drie cijfers identificeren het
model; de overige cijfers zijn het productie-
volgnummer. Houd deze nummers bij de
1 hand wanneer u reserveonderdelen bestelt
bij uw Yamaha-verdeler.

– 50 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 50 2014/02/19 15:29:45


GARANTIE
Als er over oorzaak en herstel van een defect twijfel
bestaat, raadpleeg dan de erkende verdeler van uw
Yamaha-generator. Dit is vooral belangrijk tijdens de
garantieperiode, aangezien ongeoorloofde, lukrake of
onjuiste reparaties de garantie kunnen doen vervallen.
Onthoud dat uw Yamaha-verdeler beschikt over de
juiste technieken en al het gereedschap en voldoende
reserveonderdelen in huis heeft om uw generator
goed te repareren. Bovendien is het raadzaam contact
op te nemen als er twijfels zijn over specificaties en/of
de juiste onderhoudsprocedures. In zeldzame gevallen
kunnen drukfouten of productieveranderingen ertoe
leiden dat deze handleiding onjuiste informatie bevat.
Totdat u volledig vertrouwd bent geraakt met uw
model raden wij u aan om uw dealer te raadplegen
voordat u onderhoud uitvoert.
Wanneer meer gedetailleerde informatie over onder-
houd en reparatie nodig is, zijn er werkplaatshandboe-
ken verkrijgbaar via de erkende verdeler van uw
Yamaha generator.

– 51 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 51 2014/02/19 15:29:45


BEDRADINGSSCHEMA
EF7200DE

5
4 7

6
8 8
8 8
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

s
h
d

1 Rotoreenheid i Olieverklikkerlampje Kleurcode


2 Opwekker-veldspoel o Besparingseenheid B Zwart
3 Subspoel p Magneetklep Br Bruin
4 Hoofdspoel a Besparingsschakelaar G Groen
5 Statoreenheid s Startrelais L Blauw
6 Voltage/uur-meter d Startmotor Lg Lichtgroen
7 Wisselstroomschakelaar f Carburateurverwarming O Oranje
(N.F.B.) g Magneetklep carburateur R Rood
8 Wisselstroomstopcontact h Accu W Wit
9 Motorschakelaar j Laadspoel Y Geel
0 Gelijkrichter k T.C.I.-eenheid B/W Zwart/Wit
q Afstandsbedieningsaansluiting l Bougie G/R Groen/Rood
w Zekering ; Olieniveauschakelaar G/Y Groen/Geel
e Gelijkrichter/regulator L/R Blauw/Rood
r Voltage-afsteller L/W Blauw/Wit
t Condensator R/B Rood/Zwart
y AVR R/G Rood/Groen
u Olieverklikkereenheid R/W Rood/Wit
– 52 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 52 2014/02/19 15:29:45


EF7200E

5
å

6 8 8
4
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

l

s
h
d 8 8

1 Rotoreenheid i Olieverklikkerlampje Kleurcode


2 Opwekker-veldspoel o Besparingseenheid B Zwart
3 Subspoel p Magneetklep Br Bruin
4 Hoofdspoel a Besparingsschakelaar G Groen
5 Statoreenheid s Startrelais L Blauw
6 Voltage/uur-meter d Startmotor Lg Lichtgroen
7 Wisselstroomschakelaar f Carburateurverwarming O Oranje
(N.F.B.) g Magneetklep carburateur R Rood
8 Wisselstroomstopcontact h Accu W Wit
9 Motorschakelaar j Laadspoel Y Geel
0 Gelijkrichter k T.C.I.-eenheid B/W Zwart/Wit
q Afstandsbedieningsaansluiting l Bougie G/R Groen/Rood
w Zekering ; Olieniveauschakelaar G/Y Groen/Geel
e Gelijkrichter/regulator L/R Blauw/Rood
r Voltage-afsteller å Behalve voor OCEANIË L/W Blauw/Wit
t Condensator ∫ Voor OCEANIË R/B Rood/Zwart
y AVR R/G Rood/Groen
u Olieverklikkereenheid R/W Rood/Wit
– 53 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 53 2014/02/19 15:29:46


EF7200

6 8 8
4
7

3 w

q
1
e
t
9
2 r

o u 0
p y

1 Rotoreenheid i Bougie Kleurcode


2 Opwekker-veldspoel o T.C.I.-eenheid B Zwart
3 Subspoel p Olieniveauschakelaar Br Bruin
4 Hoofdspoel G Groen
5 Statoreenheid L Blauw
6 Voltage/uur-meter Lg Lichtgroen
7 Wisselstroomschakelaar O Oranje
(N.F.B.) R Rood
8 Wisselstroomstopcontact W Wit
9 Motorschakelaar Y Geel
0 Gelijkrichter B/W Zwart/Wit
q Voltage-afsteller G/R Groen/Rood
w Condensator G/Y Groen/Geel
e AVR L/R Blauw/Rood
r Olieverklikkereenheid L/W Blauw/Wit
t Olieverklikkerlampje R/G Rood/Groen
y Magneetklep carburateur
u Laadspoel
– 54 –

7P6-F8199-U0-D0.indd 54 2014/02/19 15:29:47


YAMAHA MOTOR CO., LTD. GEDRUKT IN CHINA
2014 • 02 × 1 !
(D)

7P6-F8199-U0-D0.indd 55 2014/02/19 15:29:47


BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN

Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin.

EF7200DE
EF7200E
EF7200

7P6-F8199-U0-B0

7P6-F8199-U0-B0.indd 1 2014/02/19 15:13:29


Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. Buku
petunjuk ini harus tetap disertakan apabila mesin dijual.

7P6-F8199-U0-B0.indd 2 2014/02/19 15:13:30


PENGANTAR
Selamat atas pembelian mesin Yamaha baru Anda.
Buku petunjuk ini akan menyajikan pengertian dasar tentang pengoperasian dan
pemeliharaan mesin ini.
Jika Anda memiliki pertanyaan terkait pengoperasian atau pemeliharaan mesin Anda,
silakan hubungi agen Yamaha terdekat.

EF7200DE/EF7200E/EF7200
BUKU PETUNJUK PENGGUNAAN
©2014 oleh Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
Edisi Pertama, Januari 2014
Hak cipta dilindungi oleh Undang-undang.
Dilarang keras mencetak-ulang atau
menggunakannya tanpa izin tertulis dari
Yamaha Motor Powered
Products Co., Ltd.
Dicetak di Cina

7P6-F8199-U0-B0.indd 3 2014/02/19 15:13:30


INFORMASI PETUNJUK PENTING
Informasi-informasi penting di dalam buku
petunjuk ini disajikan menurut catatan
berikut.

Ini merupakan simbol kewaspadaan


akan keselamatan. Simbol ini
digunakan untuk membuat Anda
waspada akan potensi bahaya cedera
pribadi. Patuhi semua pesan PERINGATAN
keselamatan yang mengikuti simbol ini
agar Anda terhindar dari kemungkinan BACA DAN PAHAMI SECARA
cedera atau kematian. MENYELURUH BUKU PETUNJUK INI
SEBELUM MENGOPERASIKAN MESIN.

PERINGATAN
CATATAN
PERINGATAN menunjukkan situasi
9 Yamaha secara terus-menerus
berbahaya, yang apabila tidak dihindari
mencari kemajuan dalam hal desain
dapat mengakibatkan kematian atau
dan kualitas produk. Oleh karena itu,
cedera serius.
meskipun buku petunjuk ini berisi
informasi produk terkini pada saat
PERHATIAN pencetakan, tidak menutup
PERHATIAN menunjukkan perhatian kemungkinan terjadi perbedaan kecil
khusus yang harus diberikan guna antara mesin Anda dan buku petunjuk
menghindari kerusakan mesin ataupun ini. Jika Anda memiliki pertanyaan
properti lainnya. terkait buku petunjuk ini, hubungi
agen Yamaha terdekat Anda.
CATATAN 9 Buku petunjuk ini harus dijadikan
CATATAN menyajikan informasi penting sebagai bagian permanen dari mesin
untuk mempermudah atau memperjelas ini, dan harus tetap diser takan
prosedur. apabila mesin dijual.

* Produk dan spesifikasi dapat berubah


sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan
terlebih dulu.

7P6-F8199-U0-B0.indd 4 2014/02/19 15:13:31


DAFTAR ISI
INFORMASI KESELAMATAN............... 1 PEMELIHARAAN BERKALA.............. 27
Gas buang bersifat racun.................... 2 Bagan pemeliharaan......................... 27
Bahan bakar sangat mudah terbakar Penyesuaian karburator.................... 29
dan beracun........................................ 2 Pemeriksaan busi.............................. 29
Mesin dan knalpot bisa menjadi Penggantian oli mesin....................... 30
panas.................................................. 2 Penyaring udara................................ 32
Pencegahan sengatan listrik............... 3 Kasa knalpot..................................... 33
Catatan mengenai penyambungan..... 4 Keran bahan bakar........................... 34
Penyambungan................................... 4 Penyaring tangki bahan bakar.......... 35
Catatan mengenai kabel Aki (Kecuali EF7200)........................ 36
penyambung........................................ 4 Aki yang disarankan
LOKASI LABEL-LABEL PENTING....... 5 (Kecuali EF7200).............................. 37
DESKRIPSI............................................ 7 Penggantian sekring
Panel kendali (Kecuali EF7200).............................. 37
(Untuk EF7200DE).............................. 8 PENYIMPANAN................................... 38
Panel kendali Pengosongan bahan bakar............... 38
(Untuk EF7200E)................................ 8 Mesin................................................. 40
Panel kendali Aki (Kecuali EF7200)........................ 41
(Untuk EF7200)................................... 8 PEMECAHAN MASALAH................... 42
FUNGSI KONTROL............................... 9 SPESIFIKASI....................................... 48
Sakelar mesin..................................... 9 Dimensi............................................. 48
Lampu peringatan oli (Merah)............. 9 Mesin................................................. 48
Sakelar AC (N.F.B.)........................... 10 Generator.......................................... 49
Tutup tangki bahan bakar................. 10 INFORMASI KONSUMEN................... 50
Tuas keran bahan bakar................... 11 Catatan nomor identifikasi................ 50
Terminal ground (tanah).................... 11 Identifikasi mesin.............................. 50
Sakelar kontrol ekonomi GARANSI............................................. 51
(Kecuali EF7200).............................. 12 DIAGRAM RANGKAIAN..................... 52
Tuas cok (Untuk EF7200)................. 12 EF7200DE......................................... 52
Tali starter......................................... 13 EF7200E........................................... 53
Penyesuai tegangan.......................... 13 EF7200.............................................. 54
PERSIAPAN......................................... 14
Bahan bakar...................................... 14
Oli mesin........................................... 15
Aki (Kecuali EF7200)........................ 16
Terminal ground (tanah).................... 17
PEMERIKSAAN PRA-
PENGOPERASIAN.............................. 18
Pemeriksaan pra-pengoperasian...... 18
PENGOPERASIAN.............................. 19
Menghidupkan mesin........................ 19
Mematikan mesin.............................. 22
Penyambungan................................. 24
Kisaran aplikasi................................. 26

7P6-F8199-U0-B0.indd 5 2014/02/19 15:13:31


INFORMASI KESELAMATAN

9 Generator ini tidak dirancang untuk penggunaan


on-board. Jangan menggunakannya saat
dipasang pada kendaraan.

9 Jangan mengubah generator atau


menggunakannya dalam kondisi onderdil yang
terlepas.

9 Jangan biarkan anak-anak mengoperasikan


generator.

1 9 Pastikan Anda membawa generator dengan cara


memegang pegangan jinjingnya.

1 Pegangan jinjing (diarsir)

9 Jangan meletakkan penghalang apapun pada


generator.

–1–

7P6-F8199-U0-B0.indd 1 2014/02/19 15:13:32


Gas buang bersifat racun
9 Menggunakan generator di dalam ruangan DAPAT
MENEWASKAN ANDA DALAM HITUNGAN
MENIT. Gas buang generator mengandung gas
karbon monoksida. Gas ini bersifat racun, tidak
terlihat dan tidak berbau.
741-002

9 JANGAN PERNAH menggunakan di dalam rumah


atau garasi, BAHKAN JIKA pintu dan jendela
dalam keadaan terbuka.

9 Gunakan hanya DI LUAR RUANGAN dan jauh


dari jendela, pintu, dan ventilasi.

Bahan bakar sangat mudah terbakar dan


beracun
9 Selalu matikan mesin saat pengisian bahan bakar.

9 Jangan merokok atau berada di dekat nyala api


ketika melakukan pengisian bahan bakar.
741-003

9 Saat mengisi bahan bakar, hati-hati jangan


sampai bahan bakar menumpahi mesin atau
knalpot.

9 Jangan meninggalkan generator di dalam


kendaraan atau bagasi.

9 Jika bahan bakar tertelan, uap bahan bakar


741-005
terhirup, atau mengenai mata Anda, segera
hubungi dokter. Jika bahan bakar tertumpah ke
kulit atau pakaian, segera cuci dengan air dan
sabun, lalu ganti pakaian Anda.

9 Saat mengoperasikan atau memindahkan


generator, pastikan posisinya selalu tegak lurus.
Jika posisinya miring, bahan bakar dapat bocor
741-004
dari karburator atau tangki.

Mesin dan knalpot bisa menjadi panas


9 Letakkan generator di tempat yang jauh dari
kemungkinan sentuhan pejalan kaki atau anak-
anak.

741- 006

–2–

7P6-F8199-U0-B0.indd 2 2014/02/19 15:13:34


9 Jangan meletakkan benda apapun yang mudah
terbakar di dekat keluaran gas buang selama
pengoperasian.

741-007

9 Untuk mencegah panas berlebih, sediakan aliran


udara yang memadai dengan memberi jarak
sekurang-kurangnya 1 m (3 ft) antara mesin dan
benda/peralatan lainnya.

741-008a

9 Jangan mengoperasikan mesin dengan penutup


debu atau benda lain yang menutupinya.

9 Saat menutup generator, pastikan mesin dan


knalpot sudah benar-benar dingin.

7CC-001

Pencegahan sengatan listrik


9 Jangan mengoperasikan mesin di bawah hujan
atau salju.

741-010

9 Jangan menyentuh generator dengan tangan


yang basah karena Anda akan tersetrum.

741-011

9 Hubungkan terminal ground (tanah) ke sumber


ground. Untuk mencegah sengatan listrik,
generator harus di-ground-kan apabila peralatan
listrik yang dipakai juga memakai ground.
1
1 Terminal ground (tanah)

–3–

7P6-F8199-U0-B0.indd 3 2014/02/19 15:13:35


Catatan mengenai penyambungan
1 9 Jangan menghubungkan generator ke sumber
listrik umum (PLN).
9 Jangan menghubungkan generator secara paralel
dengan generator lain.
2 1 Benar
2 Salah

Penyambungan
PERINGATAN
1
Sebelum generator dapat dihubungkan ke sistem
kelistrikan gedung, teknisi listrik yang berlisensi
harus memasang sakelar isolasi (transfer) di kotak
sekring utama gedung tersebut. Sakelar ini
merupakan titik sambungan bagi daya generator
2 dan memungkinkan pemilihan generator atau daya
listrik utama ke gedung. Dengan sakelar ini,
generator tidak akan membebani saluran listrik
utama (backfeeding) ketika catu daya utama gagal
atau dimatikan untuk perbaikan. Backfeeding
741-040a
dapat menyetrum atau mencederai petugas
pemeliharaan saluran listrik. Di samping itu,
kerusakan generator dan sistem kelistrikan
gedung dapat terjadi ketika daya pengoperasian
normal dikembalikan jika unit digunakan tanpa
sakelar isolasi.

Catatan mengenai kabel penyambung


Kabel penyambung harus dilindungi oleh selubung
karet yang kuat (IEC 245) atau yang setara dengannya
agar mampu menahan tekanan mekanis.

–4–

7P6-F8199-U0-B0.indd 4 2014/02/19 15:13:36


LOKASI LABEL-LABEL PENTING
Baca dengan cermat label-label berikut ini sebelum
mengoperasikan generator.
CATATAN
Rawat atau ganti label instruksi dan keselamatan
1
sesuai kebutuhan.
2

3
1

HOT EXHAUST
5 6 7

2 (Kecuali EF7200DE) 2 (Untuk EF7200DE)


4

3 4 (Untuk OCEANIA)

OIL
READ THE OWNER'S MANUAL AND ALL LABELS BEFORE OPERATING. LISEZ LE MODE D'EMPLOI ET TOUTES LES ETIQUETTES AVANT DE
ONLY OPERATE IN WELL-VENTILATED AREAS. FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
EXHAUST GAS CONTAINS POISONOUS CARBON MONOXIDE. FAITES FONCTIONNER UNIQUEMENT DANS DES LIEUX BIEN AERES.
LES GAZ D'ECHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXIDE DE CARBONE.
CHECK FOR SPILLED FUEL OR FUEL LEAKS.
VERIFIEZ SI DU CARBURANT A ETE RENVERSE OU S'IL FUIT.
STOP ENGINE BEFORE REFUELING. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
DO NOT OPERATE NEAR FLAMMABLE MATERIALS. N'UTILISEZ PAS A PROXIMITE DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
ELECTROCUTION CAN OCCUR IF GENERATOR IS USED IN RAIN, IL Y A RISQUE D'ELECTROCUTION SI LE GENERATEUR FONCTIONE
SNOW, OR NEAR WATER. KEEP THIS UNIT DRY AT ALL TIMES. SOUS LA PLUIE, DANS LA NEIGE, OU PRES DE L'EAU. GARDEZ LA
MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7C3-F4162-10

4 (Kecuali OCEANIA)

–5–

7P6-F8199-U0-B0.indd 5 2014/02/19 15:13:36


5 (Untuk OCEANIA)

6 (Untuk OCEANIA) 7 (Untuk OCEANIA)

q WARNING
THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS
POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD
NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL
INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY
LICENSED PERSON.

–6–

7P6-F8199-U0-B0.indd 6 2014/04/14 16:42:33


EF7200E, EF7200DE DESKRIPSI
1 2 3 4 1 1 Pegangan jinjing (diarsir)
2 Tutup tangki bahan bakar
3 Meteran volume bahan bakar
4 Tangki bahan bakar
5
5 Penyesuai tegangan
6 Terminal ground (tanah)
6
7 Aki (Untuk EF7200E, EF7200DE)
8 Tutup pengisi oli
9 Baut penguras oli
9 7
8 0 Busi
q Keran bahan bakar
0 q
w Gagang tali starter
e Penutup wadah penyaring udara
r Tuas cok (Untuk EF7200)
t Knalpot

t w
e

EF7200
1 2 3 4 1

9
8

0 q

t w
e
r
–7–

7P6-F8199-U0-B0.indd 7 2014/02/19 15:13:37


EF7200DE Panel kendali
(Untuk EF7200DE)
1 2 3 4 5 6 1 Lampu peringatan oli
(Merah)
2 Sakelar kontrol
ekonomi
3 Sakelar mesin
4 Meteran tegangan/
hourmeter
000-000
5 Stop kontak AC
6 Sakelar AC (N.F.B.)

EF7200E (Untuk OCEANIA) Panel kendali


(Untuk EF7200E)
1 2 3 4 5 6 1 Lampu peringatan oli
(Merah)
2 Sakelar kontrol
ekonomi
3 Sakelar mesin
4 Meteran tegangan/
hourmeter
000-000
5 Stop kontak AC
6 Sakelar AC (N.F.B.)

EF7200E (Kecuali OCEANIA)

1 2 3 4 5 6

000-000

EF7200 Panel kendali


(Untuk EF7200)
1 2 3 4 5 1 Lampu peringatan oli
(Merah)
2 Sakelar mesin
3 Meteran tegangan/
hourmeter
4 Stop kontak AC
5 Sakelar AC (N.F.B.)
000-000
–8–

7P6-F8199-U0-B0.indd 8 2014/02/19 15:13:41


FUNGSI KONTROL
Sakelar mesin
Sakelar mesin mengendalikan sistem pengapian.

1 “7” (HIDUP)
Sirkuit pengapian dihidupkan.
Mesin dapat dihidupkan.
A
1 2 “5” (BERHENTI)
2 3 Sirkuit pengapian dimatikan.
Mesin tidak akan hidup.

3 “6” (JALAN)
763-119
Sirkuit penyalaan dihidupkan.
Setelah menyalakan mesin, segera lepas tangan Anda
B dari sakelar.
1
å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200

Lampu peringatan oli (Merah)


Jika volume oli lebih rendah dari batas bawahnya,
lampu peringatan oli akan menyala, dan mesin pun
berhenti secara otomatis. Sebelum Anda mengisi
ulang oli tersebut, mesin tidak akan hidup.

CATATAN
Jika mesin mogok atau tidak hidup, putar sakelar
mesin ke posisi “7” (HIDUP) lalu tarik tali starter atau
putar sakelar mesin ke posisi “6” (JALAN). Jika lampu
peringatan oli menyala, artinya oli mesin sudah tidak
mencukupi. Tambahkan oli dan hidupkan mesin
kembali.
700-027c

–9–

7P6-F8199-U0-B0.indd 9 2014/02/19 15:13:42


A Sakelar AC (N.F.B.)
Sakelar AC (Non-Fuse Breaker) mati secara otomatis
1 ketika beban melebihi output terukur generator.

1 “I” (HIDUP)
2 2 “3” (MATI)
763-252a

å EF7200/EF7200E
B ∫ EF7200DE
1 1 ç memasok AC 120 V (EF7200DE)
∂ memasok AC 120 V dan 240 V (EF7200DE)

2 2
PERHATIAN
Kurangi beban hingga menjadi output terukur
generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.)
C mati. Jika sakelar tetap mati kembali, hubungi
1 agen Yamaha terdekat.

D
1 1

Tutup tangki bahan bakar


Lepas tutup tangki bahan bakar dengan memutarnya
berlawanan arah jarum jam.

– 10 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 10 2014/02/19 15:13:43


Tuas keran bahan bakar
Keran bahan bakar memasok bahan bakar dari tangki
bahan bakar ke karburator.
2 2 Keran bahan bakar memiliki dua posisi.

1 HIDUP
1 7DF-106 Dalam posisi tuas ini, bahan bakar mengalir ke
karburator. Penggunaan yang normal dilakukan dalam
posisi tuas seperti ini.

2 MATI
Dalam posisi tuas ini, bahan bakar tidak akan
mengalir. Selalu putar tuas ke posisi ini apabila mesin
sedang tidak beroperasi.

Terminal ground (tanah)


Terminal ground (tanah) menghubungkan saluran
tanah untuk mencegah terjadinya sengatan listrik
(setrum).
1 Jika peralatan listrik dihubungkan ke tanah (di-ground-
kan), generator pun harus demikian.

1 Terminal ground (tanah)

– 11 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 11 2014/02/19 15:13:44


Sakelar kontrol ekonomi (Kecuali EF7200)

1 1 “I” (HIDUP)
Ketika sakelar kontrol ekonomi diputar ke posisi “I”
(HIDUP), unit kontrol ekonomi akan mengendalikan
2 kecepatan mesin sesuai dengan beban yang
terhubung. Hasilnya adalah konsumsi bahan bakar
yang lebih hemat dan berkurangnya kebisingan.
240V
2 “3” (MATI)
GR
Y
Ketika sakelar kontrol ekonomi berada dalam posisi
120V
G
“3” (MATI), mesin akan beroperasi dalam kecepatan
W
X
r/min standar (3600 r/min) terlepas apakah ada beban
yang terhubung atau tidak.
120V

CATATAN
9 Sakelar kontrol ekonomi harus diputar ke posisi
“3” (MATI) saat menggunakan peralatan listrik
yang memerlukan arus penyalaan (angkatan)
yang besar, seperti kompresor atau pompa-
tenggelam.
9 Sakelar kontrol ekonomi harus diputar ke posisi
“3” (MATI) untuk meningkatkan kecepatan mesin
menjadi r/min standarnya apabila:
- penggunaan beban kurang dari atau sama
dengan 0,8 A.
- memasok AC 120 V hanya dari W dengan X.

Tuas cok (Untuk EF7200)


1 Penyalaan mesin dalam kondisi dingin memerlukan
campuran udara dan bahan bakar yang lebih banyak,
yang dipasok oleh tuas cok.

1 Tuas cok

– 12 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 12 2014/02/19 15:13:44


Tali starter
Tali starter digunakan untuk menghidupkan mesin.
1 Tarik secara perlahan tali starter sampai ada
tegangan, lalu tarik dengan cepat.

1 Gagang tali starter

PERHATIAN
9 Tarik gagang tali starter secara lurus.
9 Kembalikan gagang tali star ter secara
perlahan.
9 Jangan menyentuh gagang tali starter ketika
generator beroperasi.

Penyesuai tegangan
Penyesuai tegangan disediakan untuk menyesuaikan
tegangan output agar sesuai dengan tegangan
standar.

CATATAN
Putar penyesuai tegangan searah putaran jarum jam
atau berlawanan untuk menaikkan atau menurunkan
tegangan output.

000-000

– 13 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 13 2014/02/19 15:13:44


PERSIAPAN
Bahan bakar
PERINGATAN
9 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan
beracun. Baca “INFORMASI KESELAMATAN”
(Lihat halaman 2) secara cermat sebelum
melakukan pengisian.
9 Jangan mengisi berlebihan tangki bahan
bakar, karena dapat membludak saat bahan
bakar memanas dan memuai.
9 Segera lap apabila ada bahan bakar yang
tumpah.
9 Setelah mengisi bahan bakar, pastikan tutup
tangki telah dikencangkan.

1. Matikan mesin.
2. Letakkan generator di permukaan yang rata.
3. Lepas tutup tangki bahan bakar.
4. Periksa level bahan bakar.
5. Jika rendah, isi tangki dengan bahan bakar.
PERHATIAN
9 Segera lap tumpahan bahan bakar dengan
kain bersih, kering, dan lembut, karena bahan
bakar dapat merusak permukaan yang bercat
atau komponen plastik.
9 Gunakan hanya bensin tanpa kandungan
timbal. Penggunaan bensin yang berkandungan
timbal akan menyebabkan komponen mesin
bagian dalam mengalami kerusakan parah.

Pastikan bahan bakar di dalam tangki mencukupi.


1 2
Pada saat mengisi bahan bakar, jangan isi melebihi
tepi atas penyaring tangki bahan bakar.

1 Level bahan bakar


2 Penyaring tangki bahan bakar
3 Meteran volume bahan bakar

– 14 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 14 2014/02/19 15:13:44


Bahan bakar yang disarankan:
5 4 Bensin tanpa kandungan timbal
Kapasitas tangki bahan bakar:
Total:
28 L (7,40 US gal, 6,16 Imp gal)
7DK-093

4 “F” Penuh
5 “E” Kosong

Oli mesin
Pastikan oli mesin berada di level yang benar dari
lubang pengisi oli.

1 1 Tutup pengisi oli


2 Level yang benar

Oli mesin yang disarankan:


å YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 atau 10W-40
2 ∫ SAE #30
ç SAE #20
∂ SAE 10W
700-110a
Kelas oli mesin yang disarankan:
Tipe API Service SE atau di atasnya
0°C 25°C Jumlah oli mesin:
1,1 L (1,16 US qt, 0,97 Imp qt)
A YAMALUBE 4 (10W-40)

D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 PERHATIAN


Generator dikirim dari pabrik tanpa diisi oli mesin.
32°F 80°F
Sebelum menghidupkan mesin untuk pertama
kalinya, periksa level oli dan tambahkan oli bila
perlu.

700-006

– 15 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 15 2014/02/19 15:13:45


Aki (Kecuali EF7200)
(Lihat halaman 36 untuk keterangan selengkapnya)
Generator ini dirancang untuk menggunakan aki jenis
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Anda tidak perlu
memeriksa cairan elektrolit atau pun menambahkan
air suling.

Pemasangan
1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI)
untuk mencegah hubung-singkat (korsleting) yang
tak disengaja.

2. Pasang aki di dudukan/bakinya.

2 1 Aki
2 Dudukan/baki aki

3. Pasang batang pemasangan aki dan pelat


pemasangan aki, lalu pasang dan kencangkan
mur kupu-kupu.

3 Batang pemasangan aki


4 Mur kupu-kupu
3 5 Pelat pemasangan aki

6 4. Hubungkan kabel-timah positif (Merah) ke terminal


positif (+) aki.
7
6 Sekrup
7 Kabel-timah positif (Merah)
8
8 Terminal positif aki

– 16 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 16 2014/02/19 15:13:45


9 5. Hubungkan kabel-timah negatif (Hitam) ke
terminal negatif (–) aki.
0
q 9 Sekrup
0 Kabel-timah negatif (Hitam)
q Terminal negatif aki

CATATAN
e w Hubungkan kabel-timah positif (Merah) ke terminal
positif (+) aki terlebih dahulu, baru hubungkan kabel-
timah negatif (Hitam) ke terminal negatif (–) aki.
Jangan menukar posisi-posisi ini.

762-004

PERINGATAN
r 9 Pastikan Anda menyekat kabel-timah aki untuk
mencegah terpicunya bunga api ketika aki
tidak dipasang.
9 Lepaskan kabel-timah output pengisian aki.
w Lalu, isolasi konektor dengan melipatnya lalu
762-005 bu n g k u s d e n g a n i s o l a s i l i s t r i k u n t u k
mencegah kontak listrik dengan ground
(tanah) atau kabel timah (ujung) lainnya.
9 Lepas kabel-timah aki dari generator.

w Konektor
e Kabel-timah aki
r Isolasi listrik

Terminal ground (tanah)


Jangan lupa untuk menghubungkan generator ke
ground (tanah).
Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 3).
1
1 Terminal ground (tanah)

– 17 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 17 2014/02/19 15:13:45


PEMERIKSAAN PRA-PENGOPERASIAN
PERINGATAN
Jika ada item dalam pemeriksaan pra-
pengoperasian yang tidak berfungsi dengan benar,
mintalah untuk diperiksa dan diperbaiki sebelum
mengoperasikan generator.

Kondisi generator merupakan tanggung jawab


sepenuhnya dari pemilik. Komponen-komponen vital
dapat mulai mengalami kerusakan secara cepat dan
tak diduga, meskipun jika generator tidak digunakan.

CATATAN
Pemeriksaan pra-pengoperasian harus dilakukan tiap
kali generator akan digunakan.

Pemeriksaan pra-pengoperasian
Bahan bakar (Lihat halaman 14)
9 Periksa level/volume bahan bakar di dalam tangki
bahan bakar.
9 Isi jika perlu.

Saluran bahan bakar


9 Periksa apakah ada celah/retak atau kerusakan
pada selang bahan bakar.
9 Ganti jika perlu.

Oli mesin (Lihat halaman 15)


9 Periksa volume oli dalam mesin.
9 Jika perlu, tambahkan oli rekomendasi sesuai
dengan volume yang ditentukan.
9 Periksa kebocoran oli pada generator.

Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat


digunakan
9 Periksa pengoperasiannya.
9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha.

– 18 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 18 2014/02/19 15:13:45


PENGOPERASIAN
PERINGATAN
9 Jangan pernah mengoperasikan mesin di
tempat tertutup karena dapat menyebabkan
pingsan atau kematian dalam waktu singkat.
Operasikan mesin di dalam ruangan yang
sirkulasi udaranya bagus.
9 Sebelum menghidupkan mesin, jangan
menghubungkan peralatan listrik apapun.
9 Bersihkan debu, kotoran, atau air dari stop
kontak sebelum penggunaan.

PERHATIAN
Generator dikirim dari pabrik tanpa diisi oli mesin.
A Sebelum menghidupkan mesin untuk pertama
kalinya, periksa level oli dan tambahkan oli bila
perlu.
1 1
Menghidupkan mesin
1. Putar sakelar AC (N.F.B.) dan sakelar kontrol
ekonomi ke posisi “3” (MATI).
B
1 “3” (MATI)

å Sakelar AC (N.F.B.) (Untuk EF7200DE)


∫ Sakelar AC (N.F.B.) (Kecuali EF7200DE)
1 ç Sakelar kontrol ekonomi (Kecuali EF7200)
763-252b

2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP.

2 HIDUP

2 705-037

– 19 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 19 2014/02/19 15:13:46


A 3. Putar sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP).
3
3 “7” (HIDUP)

å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-120a

Penyalaan elektrik (Kecuali EF7200):


4. Putar sakelar mesin ke posisi “6” (JALAN).
4

4 “6” (JALAN)

763-120
PERHATIAN
9 Lepaskan tangan Anda dari sakelar segera
setelah mesin hidup/menyala.
9 Jika mesin tidak mau hidup, bebaskan sakelar,
tunggu beberapa detik, lalu coba lagi. Setiap
percobaan harus sesingkat mungkin untuk
menghemat aki. Jangan mengengkol mesin
lebih dari 5 detik dalam satu percobaan.

– 20 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 20 2014/02/19 15:13:47


Menghidupkan secara manual:
5 4. Putar tuas cok ke posisi “1” (Untuk EF7200).

5 Tuas cok

CATATAN
Cok tidak diperlukan untuk menghidupkan mesin yang
sudah panas. Putar tuas cok kembali ke posisi
asalnya.

5. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada


tegangan, lalu tarik dengan cepat.

PERINGATAN
Hati-hati saat menggunakan tali starter. Kadang-
kadang (namun jarang sekali), gagang tali starter
bisa tertarik balik dengan cepat akibat tenaga
balik mesin.

CATATAN
Genggam pegangan jinjing dengan kuat agar
generator tidak terperosok saat Anda menarik tali
starter.

6. Setelah hidup, panaskan mesin hingga kondisi


tidak berhenti ketika tuas cok dikembalikan ke
6 posisi asal (Untuk EF7200).

6 Posisi asal

– 21 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 21 2014/02/19 15:13:47


Mematikan mesin
1. Matikan peralatan listrik.

2. Putar sakelar AC (N.F.B.) dan sakelar kontrol


ekonomi ke posisi “3” (MATI).

1 “3” (MATI)

A å Sakelar AC (N.F.B.) (EF7200DE)


∫ Sakelar AC (N.F.B.) (EF7200/EF7200E)
ç Sakelar kontrol ekonomi (Kecuali EF7200)

1 1

1
763-252b

3. Cabut peralatan listrik apapun.

– 22 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 22 2014/02/19 15:13:48


A 4. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI).
2
2 “5” (BERHENTI)

å EF7200DE/EF7200E
∫ EF7200
763-130c

5. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI.

3 MATI
3 3

705-038d

– 23 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 23 2014/02/19 15:13:48


Penyambungan
Arus bolak-balik (AC)
PERINGATAN
Pastikan semua peralatan listrik dimatikan
sebelum menghubungkannya.

PERHATIAN
9 Pastikan semua peralatan listrik termasuk
sambungan steker dan kabel-kabel dalam
kondisi baik sebelum penyambungan ke
generator.
9 Pastikan beban totalnya masih berada di
dalam output terukur generator.
9 Pastikan arus beban yang melewati stop
kontak masih berada dalam kisaran arus
standar stop kontak.

1. Hidupkan mesin.

2. Masukkan ke dalam stop kontak AC.

1 2 3. Pastikan meteran tegangan/hourmeter sudah


menunjukkan tegangan standar.
Apabila meteran tegangan/hourmeter tidak
menunjukkan tegangan standar (yakni ketika
menggunakan kabel perpanjangan dsb.), gunakan
penyesuai tegangan untuk menyesuaikan
000-000 tegangan output agar sesuai dengan tegangan
standar.

3 1 Meteran tegangan/hourmeter
2 Tegangan standar
CATATAN
Putar penyesuai tegangan searah putaran jarum jam
atau berlawanan untuk menaikkan atau menurunkan
tegangan output.

3 Penyesuai tegangan

– 24 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 24 2014/02/19 15:13:49


A 4. Putar sakelar AC (N.F.B.) dan sakelar kontrol
ekonomi ke posisi “I” (HIDUP) dan nyalakan
4 peralatan listrik.

4 “I” (HIDUP)

763-252 å EF7200/EF7200E
∫ AC 120 V dapat digunakan. (EF7200DE)
B ç AC 120 V dan 240 V dapat digunakan. (EF7200DE)
4 ∂ Sakelar kontrol ekonomi (Kecuali EF7200)

PERHATIAN
Kurangi beban hingga menjadi output terukur
generator yang ditentukan jika sakelar AC (N.F.B.)
mati. Jika sakelar tetap mati kembali, hubungi
C agen Yamaha terdekat.
4 4

240V
CATATAN
9 Stop kontak 4-bilah dapat menyediakan sumber
GR
Y
daya 120 V dan 240 V.
G
120V 9 Sakelar kontrol ekonomi harus diputar ke posisi
W
X
“3” (MATI) untuk meningkatkan kecepatan mesin
120V
menjadi r/min standarnya apabila:
- penggunaan beban kurang dari atau sama
dengan 0,8 A.
- memasok AC 120 V hanya dari W dengan X.

– 25 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 25 2014/02/19 15:13:50


Kisaran aplikasi
Saat menggunakan generator, pastikan beban totalnya masih sesuai dengan keluaran
standar generator. Jika tidak, generator bisa rusak.

AC

0,4–0,75
Faktor daya 1 0,8–0,95
(Efisiensi 0,85)

EF7200DE –6000 W –4800 W –2040 W


EF7200E
–4980 W –3980 W –1690 W
EF7200

CATATAN
9 “–” berarti di bawah.
9 Jumlah watt aplikasi merupakan kapan masing-masing peralatan digunakan oleh
dirinya sendiri.

PERHATIAN
9 Jangan beri beban berlebih. Beban total seluruh peralatan listrik tidak boleh
melebihi kisaran daya generator. Kelebihan beban akan merusak generator.
9 Beberapa jenis peralatan presisi seperti pengendali elektronik, PC, komputer
elektronik, peralatan berbasis mikrokomputer, dan pengisi aki peka terhadap
naik-turun tegangan dan mungkin memerlukan pasokan tegangan yang lebih
stabil dibandingkan yang dipasok dari generator portabel.
Saat menggunakan peralatan tersebut, konsultasikanlah dengan agen
Yamaha.
9 Saat mencatu peralatan presisi, pengendali elektronik, PC, komputer
elektronik, peralatan berbasis mikrokomputer, atau pengisi aki, beri jarak
yang cukup terhadap generator agar tidak terjadi gangguan listrik dari mesin.
Pastikan juga bahwa derau listrik dari mesin tidak mengganggu peralatan
listrik lain yang ada di dekat generator.
9 Jika generator digunakan untuk memasok daya peralatan medis, mintalah
saran terlebih dahulu dari produsen, profesional medis, atau pihak rumah
sakit.
9 Sebagian peralatan listrik atau motor listrik serbaguna memiliki arus awal
yang tinggi sehingga tidak dapat digunakan meski berada di dalam kisaran
daya yang disajikan pada tabel di atas. Hubungi pihak produsen peralatan
untuk mendapatkan saran lebih lanjut.

– 26 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 26 2014/02/19 15:13:50


PEMELIHARAAN BERKALA
Keselamatan merupakan tanggung jawab pemilik. Pemeriksaan, penyesuaian, dan
pelumasan berkala akan membuat generator Anda tetap dalam kondisi seaman dan
seefisien mungkin. Hal-hal yang paling penting dari pemeriksaan, penyesuaian, dan
pelumasan generator dijelaskan di halaman berikut.

PERINGATAN
Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen
Yamaha melakukannya untuk Anda.

Bagan pemeliharaan
PERINGATAN
Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan.

PERHATIAN
Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada
agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.

Setiap
Pemeriksaan
Item Prosedur pra- 6 bulan 12 bulan
pengoperasian atau atau
100 jam 300 jam
• Periksa kondisinya.
Busi 1
• Bersihkan dan ganti jika perlu.
• Periksa level bahan bakar dan adakah
Bahan bakar 1
kebocoran.
• Periksa apakah ada celah/retak atau
Selang bahan bakar kerusakan pada selang bahan bakar. 1
• Ganti jika perlu.
• Periksa volume oli dalam mesin. 1
Oli mesin
• Ganti. 1(*1)
Elemen penyaring • Periksa kondisinya.
1(*2)
udara • Bersihkan.
• Periksa kondisinya.
Kasa knalpot 1
• Bersihkan dan ganti jika perlu.
Penyaring tangki
• Bersihkan dan ganti jika perlu. 1
bahan bakar
Penapis bahan bakar • Bersihkan dan ganti jika perlu. 1

– 27 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 27 2014/02/19 15:13:50


Setiap
Pemeriksaan
Item Prosedur pra- 6 bulan 12 bulan
pengoperasian atau atau
100 jam 300 jam
• Periksa apakah ada celah/retak atau
Selang pengudara
kerusakan pada selang pengudara. 1
kotak engkol
• Ganti jika perlu.
• Bersihkan karbon di kepala silinder.
Kepala silinder Setelah setiap 500 jam.
• Lebih sering jika perlu.
• Periksa dan sesuaikan ketika mesin
Kelonggaran katup 
dalam keadaan dingin.
Kecepatan tanpa • Periksa dan sesuaikan kecepatan

beban tanpa beban (idle).
Tali starter • Periksa kerusakan tali starter. 
• Periksa semua pengepasan dan
Pengepasan/
penguncian. 
penguncian
• Betulkan jika perlu.
Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat digunakan. 1

*1····· Penggantian awal oli mesin adalah setelah sebulan atau 20 jam pengoperasian.
*2····· Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat
yang basah atau berdebu.
····· Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen
Yamaha melakukan servis ini.

– 28 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 28 2014/02/19 15:13:51


Penyesuaian karburator
Karburator merupakan komponen mesin yang vital.
Penyesuaian ini harus diserahkan kepada agen
Yamaha yang memiliki ilmu profesional, data khusus,
dan peralatan untuk melakukannya dengan benar.

Pemeriksaan busi
Busi merupakan komponen mesin yang penting,
sehingga harus diperiksa secara berkala.

1. Lepas tutup busi dan busi.

1 Tutup busi
2 Busi
2
2. Periksa adanya perubahan warna, dan buang
karbonnya.
Insulator porselen di sekeliling pusat elektroda
busi harus berwarna cokelat sedang-hingga-
1
terang.

3. Periksa tipe busi dan celahnya.

Busi standar:
BPR4ES (NGK)
Celah busi:
a 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)

760-001a a Celah busi

CATATAN
Celah busi harus diukur dengan pengukur ketebalan
kawat, dan (jika per lu) disesuaikan dengan
spesifikasinya.

4. Pasang busi.

Torsi pengencangan busi:


20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)

– 29 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 29 2014/02/19 15:13:51


CATATAN
Jika kunci torsi tidak tersedia saat pemasangan busi,
Anda bisa mengira-ngira torsinya yakni sebesar 1/4–
1/2 putaran kencang jari. Namun, busi tersebut harus
dikencangkan sesuai dengan torsi yang ditentukan
sesegera mungkin.

5. Pasang tutup busi.

Penggantian oli mesin


PERINGATAN
Hindari pengosongan oli mesin seketika setelah
mesin dimatikan. Oli masih dalam keadaan panas
dan harus ditangani dengan hati-hati guna
menghindari luka bakar.

3 1. Letakkan generator di permukaan yang rata dan


panaskan mesin selama beberapa menit.
4 Kemudian, matikan mesin.
2
1 2. Lepas tutup pengisi oli.

3. Letakkan wadah oli di bawah mesin. Lepas baut


penguras oli sehingga oli dapat benar-benar
dikosongkan.

4. Periksa baut penguras oli, tutup pengisi oli, dan


cincin-O. Ganti jika terjadi kerusakan.

1 Baut penguras oli


2 Gasket
3 Cincin-O
4 Tutup pengisi oli

– 30 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 30 2014/02/19 15:13:51


5. Pasang gasket baru dan baut penguras oli, lalu
kencangkan baut.

Torsi pengencangan baut penguras oli:


27 Nm (2,7 m·kgf, 20 ft·lbf)

6. Tambahkan oli mesin hingga mencapai level yang


benar.

5
PERHATIAN
Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke
700-006a kotak engkol.

0°C 25°C 5 Level yang benar


A YAMALUBE 4 (10W-40)

Oli mesin yang disarankan:


D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30
å YAMALUBE 4 (10W-40),
SAE 10W-30 atau 10W-40
∫ SAE #30
32°F 80°F
ç SAE #20
∂ SAE 10W
Kelas oli mesin yang disarankan:
Tipe API Service SE atau di atasnya
Jumlah oli mesin:
1,1 L (1,16 US qt, 0,97 Imp qt)

7. Pasang tutup pengisi oli.

– 31 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 31 2014/02/19 15:13:51


Penyaring udara
2 3 1. Lepas sekrup, lalu lepas penutup wadah
1
penyaring udara.

2. Lepas elemen busa.

1 Sekrup
1 2 Penutup wadah penyaring udara
3 Elemen busa

3. Cuci elemen busa dalam bahan pelarut lalu


keringkan.

PERINGATAN
Jangan gunakan bahan pelarut sembari merokok
atau di dekat nyala api.

4. Beri oli elemen busa dan seka kelebihan olinya.


Elemen busa har us basah namun tidak
mengeluarkan tetesan.
710-037a
Oli yang disarankan:
Oli foam-air-filter atau oli mesin (Lihat halaman 31)

PERHATIAN
Jangan memeras-meras elemen busa. Ini dapat
mengakibatkan elemen busa sobek.

5. Masukkan elemen busa ke wadah penyaring


udara.

CATATAN
Pastikan permukaan segel elemen busa cocok dengan
wadah penyaring udara sehingga tidak ada kebocoran
angin.

PERHATIAN
Mesin tidak boleh dijalankan tanpa elemen busa;
piston dan silinder dapat mengalami aus berlebih.

6. Pasang penutup wadah penyaring udara, dan


kencangkan sekrupnya.
– 32 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 32 2014/02/19 15:13:51


Kasa knalpot
PERINGATAN
Mesin dan knalpot dapat menjadi sangat panas
setelah mesin beroperasi.
Jangan menyentuh mesin dan knalpot saat masih
741-001
panas entah menggunakan anggota tubuh ataupun
pakaian selama pemeriksaan atau perbaikan.

1. Lepas baut penutup knalpot, lalu lepas penutup


2 knalpot.

1 1 Baut penutup knalpot


1 2 Penutup knalpot

2. Longgarkan baut tutup knalpot, lalu lepas tutup


3 knalpot dan kasa knalpot.
4
3 Tutup knalpot
4 Kasa knalpot
5 Baut tutup knalpot
5

3. Buang endapan karbon pada kasa knalpot dan


tutup knalpot menggunakan sikat kawat.

PERHATIAN
Saat membersihkan, gunakan sikat kawat secara
711-064 ringan agar kasa knalpot dan tutup knalpot tidak
rusak atau tergores.

4. Periksa kasa knalpot.


Ganti jika terjadi kerusakan.

– 33 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 33 2014/02/19 15:13:51


5. Pasang kasa knalpot dan tutup knalpot, lalu
kencangkan baut tutup knalpot.

Torsi pengencangan baut tutup knalpot:


2,0 Nm (0,20 m·kgf, 1,4 ft·lbf)

6. Pasang penutup knalpot, lalu kencangkan baut


penutup knalpot.

Torsi pengencangan baut penutup knalpot:


12 Nm (1,2 m·kgf, 8,7 ft·lbf)

Keran bahan bakar


PERINGATAN
Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di
dekat nyala api.

1. Matikan mesin.

2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI.

3. Lepas mangkuk keran bahan bakar, gasket, dan


penapis bahan bakar.

4. Bersihkan tutup dan penapis bahan bakar dengan


bensin, lalu seka dengan lap.

5. Periksa gasket. Ganti jika terjadi kerusakan.


3
6. Pasang penapis bahan bakar, gasket, dan
2
mangkuk keran bahan bakar.

1
PERINGATAN
Pastikan mangkuk keran bahan bakar sudah
dikencangkan dengan kuat.

1 Mangkuk keran bahan bakar


2 Gasket
3 Penapis bahan bakar

– 34 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 34 2014/02/19 15:13:52


1 Penyaring tangki bahan bakar
2 PERINGATAN
Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di
dekat nyala api.

1. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar.

1 Tutup tangki bahan bakar


2 Penyaring tangki bahan bakar

2. Bersihkan penyaring tangki bahan bakar dengan


bensin.
Ganti jika terjadi kerusakan.

3. Lap penyaring tangki bahan bakar, lalu masukkan.

4. Pasang tutup tangki bahan bakar.

PERINGATAN
707-043b
Pastikan tutup tangki bahan bakar sudah
dikencangkan dengan kuat.

– 35 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 35 2014/02/19 15:13:52


Aki (Kecuali EF7200)
Generator ini dirancang untuk menggunakan aki jenis
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Anda tidak perlu
memeriksa cairan elektrolit atau pun menambahkan
air suling.

Pengisian aki
Mintalah dealer Yamaha untuk mengisi aki sesegera
mungkin apabila aki sudah terlihat habis.

PERHATIAN
Untuk mengisi aki VRLA, diperlukan pengisi aki
yang khusus (tegangan-konstan). Penggunaan
pengisi aki konvensional akan merusak aki. Jika
Anda tidak memiliki pengisi aki tegangan-konstan,
mintalah dealer Yamaha untuk melakukan
pengisian aki.

PERINGATAN
9 Elektrolit bersifat racun dan berbahaya karena
mengandung asam belerang yang dapat
mengakibatkan luka bakar serius. Hindari
kontak dengan kulit, mata, atau pakaian dan
selalu lindungi mata Anda saat bekerja di
dekat aki. Jika terjadi kontak, lakukan
PERTOLONGAN PERTAMA sebagai berikut
9 LUAR: Basuh dengan air yang banyak.
9 DALAM: Minum air atau susu dalam jumlah
banyak dan segera hubungi dokter.
9 MATA: Basuh dengan air selama 15 menit
dan segera minta perawatan medis.
9 Aki menghasilkan gas hidrogen yang mudah
meledak. Oleh karena itu, jauhkan aki dari
percikan api, api, rokok dan sebagainya dan
berikan ventilasi yang cukup saat mengisinya
762-012
dalam ruang tertutup.
9 JAU H K A N I N I DA N S E M UA A K I DA R I
JANGKAUAN ANAK-ANAK.

– 36 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 36 2014/02/19 15:13:52


Aki yang disarankan (Kecuali EF7200)
Aki yang disarankan:
Kapasitas: 12 V/12 Ah

Penggantian sekring (Kecuali EF7200)


PERINGATAN
Pastikan Anda menggunakan sekring sesuai
ketentuan. Sekring yang salah akan
mengakibatkan kerusakan sistem kelistrikan dan
BAHAYA KEBAKARAN.

PERHATIAN
Pastikan sakelar mesin sudah diputar ke posisi
“5” (BERHENTI) untuk mencegah hubung-singkat
(korsleting) yang tak disengaja.

1. Lepas sekrup panel kendali, lalu lepas panel


1 kendali.

1 Sekrup panel kendali

2. Ganti sekring yang telah putus dengan sekring


baru yang nilai ampere-nya benar.
1 000-000
Sekring sesuai ketentuan: 20 A

CATATAN
Jika sekring segera putus kembali, hubungi agen
Yamaha terdekat.

– 37 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 37 2014/02/19 15:13:53


PENYIMPANAN
Penyimpanan generator dalam jangka panjang
memerlukan prosedur pencegahan untuk melindungi
dari kerusakan.

Pengosongan bahan bakar


1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI).
A 1 “5” (BERHENTI)
1 å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200

2. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar.


Kuras bahan bakar dari tangkinya ke dalam
763-130c
wadah bensin menggunakan handsiphon yang
bisa dibeli secara bebas. Lalu, pasang tutup dan
B
penyaring tangki bahan bakar.

PERINGATAN
1 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun.
Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman
2) secara cermat.

PERHATIAN
Segera lap tumpahan bahan bakar dengan kain
bersih, kering, dan lembut, karena bahan bakar
dapat merusak permukaan yang bercat atau
komponen plastik.

A 3. Putar sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP).


2
2 “7” (HIDUP)

å EF7200E/EF7200DE
∫ EF7200
763-120a

– 38 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 38 2014/02/19 15:13:54


4. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP.

3 HIDUP

5. Hidupkan mesin dan biarkan hingga berhenti.


Mesin akan berhenti dalam waktu kurang-lebih 20
3 705-037 menit karena kehabisan bahan bakar.

CATATAN
9 Jangan menghubungkan ke peralatan listrik
apapun. (operasi tanpa beban)
9 Durasi menyalanya mesin bergantung pada
jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki.

6. Kuras bahan bakar yang tersisa di karburator ke


dalam wadah dengan membuka sekrup penguras
pada bilik apung karburator.
4
4 Sekrup penguras

7. Kencangkan sekrup penguras.

8. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI).

9. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI.

10. Kencangkan lagi jika ada sekrup, baut, dan mur


yang masih longgar.

11. Simpan generator di tempat ker ing dan


bersirkulasi udara bagus, dan beri penutup di
atasnya.

– 39 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 39 2014/02/19 15:13:54


Mesin
Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi
silinder, cincin piston, dan sebagainya dari korosi.
1. Lepas busi, tuang oli mesin sebanyak kira-kira
satu sendok makan ke dalam lubang busi, dan
pasang businya saja (Lihat halaman 31). Gunakan
tali starter agar mesin berputar beberapa kali
(pengapian mati) sehingga dinding silinder
terlapisi oleh oli.

2. Tarik tali starter sampai terasa mampat/kompresi.


Lalu hentikan tarikan. (Ini akan mencegah silinder
dan katup berkarat.)

3. Bersihkan bagian luar generator, dan bubuhi


penghambat karat.

4. Simpan generator di tempat ker ing dan


bersirkulasi udara bagus, dan beri penutup di
atasnya.

712-010
5. Generator harus tetap dalam posisi vertikal ketika
disimpan, dibawa, atau dioperasikan.

– 40 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 40 2014/02/19 15:13:54


Aki (Kecuali EF7200)
1. Lepas aki.
2. Simpan aki di tempat yang sejuk, gelap, dan
kering, dan lakukan pengisian sebulan sekali.
Jangan simpan aki di tempat yang terlalu panas atau
dingin [kurang dari 0 °C (32 °F) atau lebih dari 30 °C
(86 °F)].

PERINGATAN
9 Lepaskan kabel-timah negatif (Hitam) terlebih
dahulu dari aki, baru diikuti dengan kabel-
timah positif (Merah).
9 Ketika memasang aki, hubungkan kabel-timah
positif (Merah) terlebih dahulu ke aki, baru
diikuti dengan kabel-timah negatif (Hitam).

PERHATIAN
9 Jangan mencabut sambungan aki selama
mesin beroperasi.
9 Hindari pengoperasian generator jika aki
dilepas.

– 41 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 41 2014/02/19 15:13:54


PEMECAHAN MASALAH
Mesin tidak mau hidup
1. Sistem bahan bakar
Tidak ada bahan bakar yang masuk ke ruang
pembakaran.
2 Tidak ada bahan bakar di dalam tangki .... Isi
bahan bakar.
2 Bahan bakar ada di dalam tangki .... Tuas keran
bahan bakar ke posisi HIDUP.
2 Saluran bahan bakar tersumbat .... Bersihkan
saluran bahan bakar.
2 Benda asing dalam keran bahan bakar ....
Bersihkan keran bahan bakar.
705-037a 2 Karburator tersumbat .... Bersihkan karburator.

2. Sistem oli mesin


Tidak mencukupi
2 Volume oli rendah .... Tambahkan oli mesin.

700-006

A 3. Sistem kelistrikan
1
2 Sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP).

1 “7” (HIDUP)

å EF7200DE/EF7200E
763-120a ∫ EF7200

– 42 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 42 2014/02/19 15:13:54


Percikan tidak memadai
2 Busi kotor oleh karbon atau basah .... Bersihkan
karbon atau lap busi hingga kering.
2 Sistem pengapian rusak .... Hubungi agen
Yamaha.
791-001d

Generator tidak mau menghasilkan daya


2 Peralatan keselamatan (sakelar AC) ke posisi “3”
(MATI) .... Putar sakelar AC (N.F.B.) ke posisi “I”
(HIDUP).

– 43 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 43 2014/02/19 15:13:55


– 44 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 44 2014/02/19 15:13:55


Kecuali EF7200

A MESIN TIDAK MENYALA

B Putar sakelar mesin ke posisi “7”


(HIDUP), lalu putar sakelar mesin ke
posisi “6” (JALAN). Kemudian periksa
apakah motor starter jalan.

C Jalan D Tidak jalan

F Putar sakelar mesin ke posisi “6”


(JALAN), dan periksa apakah lampu
peringatan oli berkedip.

G Tidak berkedip H Berkedip

L Putar sakelar mesin ke posisi “6”


(JALAN), dan periksa apakah kekuatan
PERINGATAN
percikan busi. 9 Untuk mencegah BA H AYA
(Lihat “PERINGATAN”) KEBAKARAN, pastikan tidak ada
bahan bakar di area busi.
9 Untuk mencegah BA H AYA
KEBAKARAN, pastikan Anda
meletakkan busi sejauh mungkin
dari lubang busi dan area
karburator.
9 Untuk mencegah SENGATAN
LISTRIK, jangan memegang ujung
busi dengan tangan saat
melakukan pengujian.

M OK N Tidak mengeluarkan percikan

U
V OK
R Periksa hal-hal berikut. Bersihkan
9 Penyumbatan saluran S Tersumbat atau ganti.
W Mesin tidak menyala.
bahan bakar
9 Penyumbatan elemen T OK
penyaring udara

X Hubungi agen Yamaha.

– 45 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 45 2014/02/19 15:13:55


E Aki dan/atau motor starter rusak.
Hubungi agen Yamaha.

I Periksa volume oli mesin.

J OK K Volume rendah
Hubungi agen Tambahkan oli
Yamaha. mesin.

O Periksa busi.
9 Tipe: BPR4ES (NGK)
9 Celah: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)

P Salah Q OK
Ganti atau
Bersihkan busi.
sesuaikan celah.

– 46 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 46 2014/02/19 15:13:55


Untuk EF7200

A MESIN TIDAK MENYALA

B Putar sakelar mesin ke posisi “7”


(HIDUP), lalu tarik tali starter dan periksa
apakah lampu peringatan oli berkedip.

E Periksa volume oli mesin.


791-001e
C Tidak berkedip D Berkedip

H Tarik tali starter dan periksa busi apakah


memiliki kekuatan percikan yang cukup. F OK G Volume rendah
(Lihat “PERINGATAN”) Hubungi agen Tambahkan oli
Yamaha. mesin.

PERINGATAN K Periksa busi.


9 U n t u k m e n c e g a h B A H AYA 9 Tipe: BPR4ES (NGK)
KEBAKARAN, pastikan tidak ada 9 Celah: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
bahan bakar di area busi.
9 U n t u k m e n c e g a h B A H AYA
KEBAKARAN, pastikan Anda
meletakkan busi sejauh mungkin
d a r i l u b a n g bu s i d a n a r e a
karburator.
9 Untuk mencegah SENGATAN
LISTRIK, jangan memegang L Salah M OK
ujung busi dengan tangan saat Ganti atau
melakukan pengujian. Bersihkan busi.
sesuaikan celah.

Tidak mengeluarkan
I OK J
percikan

Q
R OK
N Periksa hal-hal berikut. Bersihkan
9 Penyumbatan saluran O Tersumbat atau ganti.
S Mesin tidak menyala.
bahan bakar
9 Penyumbatan elemen P OK
penyaring udara
T Hubungi agen Yamaha.

– 47 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 47 2014/02/21 15:56:04


SPESIFIKASI

Dimensi
Satuan EF7200DE EF7200E EF7200
Panjang keseluruhan mm (in) 670 (26,4) 670 (26,4) 670 (26,4)
Lebar keseluruhan mm (in) 535 (21,1) 535 (21,1) 535 (21,1)
Tinggi keseluruhan mm (in) 565 (22,2) 565 (22,2) 565 (22,2)
Berat kering kg (lb) 94 (207,2) 93 (205,0) 84 (185,2)

Mesin
Satuan EF7200DE EF7200E EF7200
Tipe Bensin OHV 4-tak berpendingin-udara
Susunan silinder Miring, 1 silinder
Pergeseran cm3 358
Diameter × Langkah mm (in) 85,0 × 63,2 (3,35 × 2,49)
Jam pengoperasian Jam 8,5 11,0 12,0
(Beban standar) (Beban standar) (Beban standar)
Bahan bakar Bensin tanpa kandungan timbal
Kapasitas tangki L (US gal, Imp gal) 28,0 (7,40, 6,16)
bahan bakar
Jumlah oli mesin L (US qt, Imp qt) 1,1 (1,16, 0,97)
Sistem pengapian TCI
Busi: Tipe BPR4ES (NGK)
Celah mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Tingkat kebisingan* dB/LWA 100,0 96,5 96,5
dB (A)/7 m 74,5 71,0 71,0

* : Tingkat kebisingan diukur ketika sakelar kontrol ekonomi diputar ke posisi “I” (HIDUP).
LWA menunjukkan level kekuatan suara dalam kondisi uji yang memenuhi ISO3744.
Tingkat kebisingan yang dinyatakan dalam “dB (A) / 7 m” merupakan rerata nilai hitung
dalam empat arah yang diukur sejauh 7 meter dari masing-masing sisi generator.
Tingkat kebisingan ini mungkin berbeda-beda sesuai kondisi lingkungan.

“Angka yang disajikan di sini merupakan tingkat emisi dan tidak lantas menjadi level
yang aman. Meskipun ada hubungan antara emisi dan tingkat paparan, ini tidak dapat
digunakan untuk menentukan perlu tidaknya kewaspadaan lebih lanjut. Faktor-faktor
yang memengaruhi level paparan aktual dari gaya-kerja meliputi karakteristik ruang
kerja, sumber kebisingan lain, dan sebagainya, yakni jumlah mesin dan proses-proses
di dekatnya, serta lamanya waktu operator terpapar kebisingan. Tingkat paparan yang
diizinkan antar negara pun dapat berbeda-beda. Kendati demikian, informasi ini akan
membuat pengguna mesin mampu melakukan evaluasi bahaya dan risiko secara lebih
baik.”

– 48 –
Generator
EF7200E EF7200E
Satuan EF7200DE (Untuk (Kecuali EF7200
OCEANIA) OCEANIA)
Keluaran AC
Tegangan standar V 120/240 230 220 220
Frekuensi standar Hz 60 50 50 50
Arus standar A 50,0/25,0 21,7 22,7 22,7
Keluaran standar kVA 6,0 5,0 5,0 5,0
Peralatan N.F.B.
keselamatan: Tipe

– 49 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 49 2014/02/19 15:13:55


INFORMASI KONSUMEN
I.D. UTAMA: NOMOR: Catatan nomor identifikasi
Catat I.D. Utama dan nomor seri di tempat
yang telah disediakan, agar Anda mudah
MODEL
dalam memesan sukucadang dari agen
Yamaha.
I.D. UTAMA: Catat dan simpan juga nomor I.D. ini di
KODE No. SERI tempat terpisah untuk antisipasi apabila
mesin Anda dicuri.

Identifikasi mesin
Nomor seri mesin tercetak di lokasi seperti
yang diperlihatkan.

1 Nomor seri mesin

CATATAN
Tiga angka pertama dari nomor seri ini
menyatakan modelnya; sisanya merupakan
nomor produksi unit. Simpan nomor seri
1 ini sebagai acuan saat memesan onderdil
dari agen Yamaha.

– 50 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 50 2014/02/19 15:13:56


GARANSI
Jika Anda ragu terkait sebab dan penanganan suatu
masalah, hubungi agen generator resmi Yamaha. Ini
sangat penting terutama selama masa garansi karena
perbaikan yang tidak resmi, sembarangan, atau tidak
benar dapat menyebabkan garansi tidak berlaku lagi.
Ingat, agen resmi Yamaha memiliki peralatan, teknik,
dan suku cadang khusus yang diperlukan untuk
melakukan perbaikan generator dengan benar. Selalu
hubungi pihak agen jika Anda ragu terkait spesifikasi
dan/atau prosedur pemeliharaan yang benar. Kadang-
kadang, kesalahan cetak atau perubahan produksi
akan membuat bagian tertentu dari buku petunjuk ini
tidak benar. Sebelum Anda sudah sangat akrab
dengan model ini, selalu hubungi pihak agen untuk
melakukan pemeliharaan.
Jika diperlukan pemeliharaan atau informasi layanan
lebih lanjut, Anda dapat membeli buku petunjuk
layanan dari agen generator resmi Yamaha terdekat.

– 51 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 51 2014/02/19 15:13:56


DIAGRAM RANGKAIAN

EF7200DE

5
4 7

6
8 8
8 8
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

s
h
d

1 Susunan rotor i Lampu peringatan oli Kode warna


2 Kumparan medan exciter o Unit kontrol ekonomi B Hitam
3 Kumparan bawah p Katup solenoid Br Cokelat
4 Kumparan utama a Sakelar kontrol ekonomi G Hijau
5 Susunan stator s Relai starter L Biru
6 Meteran tegangan/ d Motor starter Lg Hijau muda
hourmeter f Pemanas karburator O Oranye
7 Sakelar AC (N.F.B.) g Katup solenoid karburator R Merah
8 Stop kontak AC h Aki W Putih
9 Sakelar mesin j Kumparan pengisian Y Kuning
0 Penyearah k Unit T.C.I. B/W Hitam/Putih
q Terminal remote-control l Busi G/R Hijau/Merah
w Sekring ; Sakelar level oli G/Y Hijau/Kuning
e Penyearah/regulator L/R Biru/Merah
r Penyesuai tegangan L/W Biru/Putih
t Kondensor R/B Merah/Hitam
y AVR R/G Merah/Hijau
u Unit peringatan oli R/W Merah/Putih
– 52 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 52 2014/02/19 15:13:56


EF7200E

5
å

6 8 8
4
7

3 t
9
r
1
y e
q
i w
2 u

a
p

f
k j 0
; g

l

s
h
d 8 8

1 Susunan rotor i Lampu peringatan oli Kode warna


2 Kumparan medan exciter o Unit kontrol ekonomi B Hitam
3 Kumparan bawah p Katup solenoid Br Cokelat
4 Kumparan utama a Sakelar kontrol ekonomi G Hijau
5 Susunan stator s Relai starter L Biru
6 Meteran tegangan/ d Motor starter Lg Hijau muda
hourmeter f Pemanas karburator O Oranye
7 Sakelar AC (N.F.B.) g Katup solenoid karburator R Merah
8 Stop kontak AC h Aki W Putih
9 Sakelar mesin j Kumparan pengisian Y Kuning
0 Penyearah k Unit T.C.I. B/W Hitam/Putih
q Terminal remote-control l Busi G/R Hijau/Merah
w Sekring ; Sakelar level oli G/Y Hijau/Kuning
e Penyearah/regulator L/R Biru/Merah
r Penyesuai tegangan å Kecuali OCEANIA L/W Biru/Putih
t Kondensor ∫ Untuk OCEANIA R/B Merah/Hitam
y AVR R/G Merah/Hijau
u Unit peringatan oli R/W Merah/Putih
– 53 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 53 2014/02/19 15:13:57


EF7200

6 8 8
4
7

3 w

q
1
e
t
9
2 r

o u 0
p y

1 Susunan rotor i Busi Kode warna


2 Kumparan medan exciter o Unit T.C.I. B Hitam
3 Kumparan bawah p Sakelar level oli Br Cokelat
4 Kumparan utama G Hijau
5 Susunan stator L Biru
6 Meteran tegangan/ Lg Hijau muda
hourmeter O Oranye
7 Sakelar AC (N.F.B.) R Merah
8 Stop kontak AC W Putih
9 Sakelar mesin Y Kuning
0 Penyearah B/W Hitam/Putih
q Penyesuai tegangan G/R Hijau/Merah
w Kondensor G/Y Hijau/Kuning
e AVR L/R Biru/Merah
r Unit peringatan oli L/W Biru/Putih
t Lampu peringatan oli R/G Merah/Hijau
y Katup solenoid karburator
u Kumparan pengisian
– 54 –

7P6-F8199-U0-B0.indd 54 2014/02/19 15:13:58


YAMAHA MOTOR CO., LTD. DICETAK DI CINA
2014 • 02 × 1 !
(B)

7P6-F8199-U0-B0.indd 55 2014/02/19 15:13:58

You might also like