Manual Pistola Gamo PT 85 Blowback Tactical
Manual Pistola Gamo PT 85 Blowback Tactical
Luftpistolehandbuch
ACHTUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie Produkt anfassen oder benützen.
B(1*/,6+BRNLQGG
READ THIS INSTRUCTION MANUAL COMPLETELY.
This airgun is not a toy. Treat it with the same respect you would a firearm. Always
carefully follow the safety directions found in this instruction manual and keep this
ENGLISH
WARNING: NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY CAUSE SERIOUS INJURY. MAY
BE DANGEROUS UP TO 224 YARDS (205 METERS).
This is a high powered airgun intended for use by those 16 years of age or older. Read all instructions before
using. The purchaser and user should conform to all laws governing use and ownership of airguns.
WARNING: THE GAMO PISTOLS ARE NOT TOYS. SAFETY IS A STRAIGHTFORWARD BUT CONTINUOUS PROCESS.
SAFETY RULES:
• Do not install a magazine which contains ammunition into the gun until you are ready to shoot. If you do install
a magazine which contains ammunition into the gun and then decide not to shoot, either manually remove the
magazine from the gun or shoot the remaining ammunition at a safe target.
• An unloaded, non-pressurized gun with an “ACTIVATED” safety is safest.
• Accidents happen fast, and accidentally injuring someone is a terrible thing. Please shoot safety.
• Whenever you handle a GAMO pistol, make sure the safety is “ACTIVATED” and there is no ammunition in the magazine.
• Always use eye protection.
• Always use hearing protection.
• Think first, shoot second.
2
B(1*/,6+BRNLQGG
• Always point the gun in a safe direction. Never point your air pistol at people or animals even if it is not loaded.
• Always keep your fingers away from the trigger during cocking and handling. Always keep your fingers away from
the trigger until you are ready to shoot.
ENGLISH
• Always be certain of what is behind your target. Make sure your target does not conceal a person or some object
which could be harmed by the pellets.
• Do not shoot at targets which allow ricochets or deflections.
• Do not shoot into or at water.
• Never use drugs or alcohol while handling this product.
• The air pistol and pellets should be kept in separate and secured places.
• Do not walk, run, jump or climb when carrying a loaded air pistol. A loaded air pistol should never be carried inside a vehicle.
• Never modify or alter your GAMO air pistol. Modification of the pistol may cause it to malfunction and tampering with
the gun may make it unsafe.
• Always keep the safety “ON”, even when the air pistol is unloaded.
• Always keep air pistols out of reach of children.
• After use and before putting the airgun away, always make absolutely sure that there are no pellets in the magazine.
WARNING: DO NOT CARRY OR USE AN AIR PISTOL IN ANY SITUATION WHERE IT MIGHT BE MISTAKEN FOR A FIREARM.
• Never leave the shooting range or hunting area until you are absolutely confident that your pistol is completely
unloaded. This means unloading the magazine and breech and transfer plate. After you are confident that the pistol is
completely empty, perform one last check: Cock the pistol and fire in a safe direction.
WARNING: DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRGUN IN PUBLIC. IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME.
POLICE AND OTHERS MAY THINK THIS AIRGUN IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO
MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY BE A CRIME.
3
B(1*/,6+BRNLQGG
DESCRIPTION:
P-25 Blowback Tactical
ENGLISH
1.
2.
10.
4.
3.
9. 11.
8.
7.
DESCRIPTION:
1. Safety 4. Rear Sight 7. Magazine Release Button 10. 20MM RGB Dot Sight 6.
2. Slide 5. CO2 Compartment 8. Trigger 11. Tactical Flashlight 5.
3. Quad Rail 6. Magazine Slot 9. Muzzle Blast Compensator
B(1*/,6+BRNLQGG
PT-85 Blowback Tactical
ENGLISH
10.
4.
12.
2.
1.
11.
9.
3.
8.
DESCRIPTION:
1. Safety 4. Rear Sight 7. Magazine Release Button 10. RGB Dot Sight 7.
B(1*/,6+BRNLQGG
SAFETY:
ENGLISH
SAFE FIRE
• Activated • Deactivated
Safety Safety
WARNING: THE BEST WAY TO PREVENT ACCIDENTS IS TO CONTROL THE WAY THE GUN IS POINTING. NEVER RELY ON
MECHANICAL SAFETY DEVICES. ALWAYS KEEP THE GUN POINTED IN A SAFE DIRECTION.
CAUTION: DO NOT PULL THE TRIGGER WHILE APPLYING THE SAFETY CATCH
Replace the
12 gr CO2 capsule
B(1*/,6+BRNLQGG
WARNING: USE ONLY 12 GRAM CO2 CYLINDERS. ANY ATTEMPT TO USE OTHERS TYPES OF GAS CYLINDERS COULD
BE EXTREMELY DANGEROUS AND COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. GASES OTHER THAN CO2 COULD RESULT IN AN
EXPLOSION OR RUPTURE THE AIRGUN.
ENGLISH
WARNING: KEEP HANDS AND FACE AWAY FROM THE CO2 CYLINDER. ESCAPING CO2 GAS CAN CAUSE FROSTBITE IF
ALLOWED TO COME IN CONTACT WITH SKIN.
WARNING: IF YOU ARE NOT GOING TO USE THE PISTOL FOR A LONG PERIOD OF TIME, WE RECOMMEND REMOVING
THE CO2 BOTTLE. BY THIS WAY, THE CYLINDER WILL BE DISCHARGED AND THE VALVE WILL NOT BE DAMAGED.
WHEN REPLACING THE CO2 BOTTLE, IT IS POSSIBLE THAT SOME RESIDUAL GAS IS LEFT. IN ORDER TO AVOID
ACCIDENTS, MAKE SURE THAT THE PISTOL IS UNLOADED AND THE SAFETY IS “ACTIVATED” WHEN REMOVING OR
PLACING A CO2 BOTTLE. NEVER USE FORCE TO INSERT A CO2 BOTTLE.
KEEP THE CO2 BOTTLES AWAY FROM HEAT AND FLAMES. TEMPERATURES OVER 50º C (120º F) CAN CAUSE
EXPLOSION AND INJURY. NEVER THROW A CO2 BOTTLE INTO A FIRE.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHEN HANDLING CO2 BOTTLES, SINCE THERE IS A RISK OF INJURY TO THE EYES. DO
NOT REMOVE A CO2 BOTTLE UNTIL IT IS COMPLETELY EMPTY. FAILURE TO OBSERVE THIS RECOMMENDATION CAN
RESULT IN A DANGEROUS ESCAPE OF RESIDUAL GAS.
B(1*/,6+BRNLQGG
LOADING THE PELLETS:
ENGLISH
WARNING: WHEN PREPARING TO STORE THE PISTOL, POINT THE BARREL AT THE GROUND AND MAKE SURE THAT THE
MAGAZINE IS EMPTY AND THAT THERE ARE NO PELLETS IN THE BARREL. IN THIS WAY YOU WILL AVOID POSSIBLE ACCIDENTS
WHEN USING THE PISTOL AGAIN.
WARNING: DO NOT TOUCH YOUR MOUTH AFTER BEING IN CONTACT WITH PELLETS. WASH YOUR HANDS TO CLEAN ANY LEAD
PARTICLES REMAINING. MAKE SURE THAT THE SAFETY IS ACTIVATED AND THE CO2 BOTTLE HAS BEEN REMOVED BEFORE
PROCEEDING WITH THE REMOVAL OF PELLETS. BEFORE REMOVING THE CO2 BOTTLE, MAKE SURE THAT IT IS EMPTY OF CO2
WARNING: WHEN THERE IS AN OBSTRUCTION IN THE BARREL, NEVER SHOOT ANOTHER PELLET. ALWAYS MAKE SURE THAT THE
SAFETY IS ACTIVATED BEFORE CLEARING AN OBSTRUCTION AND THE CO2 BOTTLE IS REMOVED.
NOTE: Always discard defective ammunition. We recommend GAMO ammunition for GAMO CO2 pistols. Never reuse pellets
UNLOADING THE PELLETS:
Keep the air pistol pointed in a SAFE DIRECTION. Remove the magazine. Fire at a SAFE target. Repeat until you are sure the air pistol no longer
fires pellets. You may also unload your air pistol by following the directions listed under “Removing Jammed Ammunition”.
REMOVING JAMMED PELLETS:
Keep the air pistol pointed in a safe direction. Make sure that the safety is ON. Remove the magazine. Take out the CO2 bottle compartment.
Slowly loosen the screw that holds the CO2 bottle. Remove the CO2 bottle when it is completely empty. Insert a 4,5mm calibre ramrod into the
muzzle end and carefully push the jammed pellet into the breech area to remove. If you are not able to unjam your airgun, take not further action.
Take your airgun to an authorized specialist.
8
B(1*/,6+BRNLQGG
AIMING SAFELY:
ENGLISH
Red Dot Green Dot Blue Dot
FIRING SAFELY:
),5(
6$)(
B(1*/,6+BRNLQGG
USE AND HANDLING OF CO2 CYLINDERS:
It is possible that certain conditions may affect a CO2 cylinder, which can impact its proper performance. These conditions include
ENGLISH
the usage, maintenance and storage at temperatures that are higher or lower than normal outdoor temperatures (59°F/15°C to
69.8°F/21°C). Another condition may be when the gun is fired rapidly.
1. High temperatures can increase pressure in the CO2 cylinder and also within the gun, leading to higher than standard operating
pressure. This excess pressure could cause the gun to malfunction or be permanently damaged. Maximum storage or operation
temperature should never exceed 122°F (50°C). This temperature can be reached if you leave the gun under direct sunlight on
a bright day. Thus, to ensure proper gun operation, do not expose it to high temperatures or direct sunlight for long periods of
time. Otherwise, the CO2 cylinder could overheat and explode, which may could damage the airgun and cause injuries to people
around it.
2. Fast consecutive shooting may produce a decrease of temperature in the gun, as well as the CO2 cylinder. This could result
in lower projectile velocities and may even lower gas pressure enough so that the pistol will not fire. This condition can be
especially apparent when shooting in cold weather and can be avoided by allowing more time between shots. This permits the
gas to increase in temperature and pressure and produce normal velocities.
3. During rapid fire, the muzzle velocity of each shot will diminish. This can affect shooting accuracy and you will get fewer shots
per CO2 cylinder.
4. Care should be exercised to insure that the gun is not shot with a CO2 Cylinder that is low in pressure. Here are some indicators
of insufficient pressure:
A) The sound of the shot is not as loud as when the cylinder is full.
B) The projectile hits the target, but in a lower position than it would with a full CO2 cylinder (That is, the shooting speed
has dropped).
10
B(1*/,6+BRNLQGG
STORAGE:
• Before storing the airgun, make sure the safety is “ACTIVATED”, airgun is unloaded, and the CO2 is removed.
ENGLISH
• CO2 pistols should be stored in such a manner as to protect against unauthorized use by children and others.
• These products are designed to look, handle and function like pistols. These products should be stored in such a
manner to protect against theft and subsequent misuse.
REPAIR:
WARNING: AN AIRGUN THAT DOES NOT WORK PERFECTLY CAN BE DANGEROUS. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THIS PISTOL IF
IT NEEDS SERVICE BECAUSE IT CAN BE NOT USEFUL. BRING YOUR PISTOL TO SPECIALISTS OR AIRGUN DEALERS AUTHORIZED
TO AVOID FUTURE MALFUNCTIONS.
CLEANING:
MAKE CERTAIN THE PISTOL IS UNLOADED AND THE SAFETY IS “ON” BEFORE PROCEEDING. REMOVE THE CO2 BOTTLE AND THE
MAGAZINE. USE A 4,5MM OR .177 CALIBRE CLEANING ROD, ROD TIP, PATCHES, AND BORE BRUSH WITH GUN SOLVENT AND OIL
TO CLEAN YOUR PISTOL. INSERT THE CLEANING ROD WITH CLEANING ATTACHMENTS FROM THE MUZZLE. DO NOT FORCE THE
ROD INTO THE MUZZLE, AS THIS COULD CAUSE DAMAGING THE PISTOL. IT IS HELPFUL IF YOU OCCASIONALLY APPLY SPECIAL
GAMO AIRGUN OIL TO THE METAL PARTS OF THE AIRGUN.
11
B(1*/,6+BRNLQGG
ACCESSORIES:
/VVK Hood
Locking Nut
Locking Nuts
12
B(1*/,6+BRNLQGG
CAUTION: DIRECT VIEWING OF THE SUN CAN CAUSE PERMANENT EYE DAMAGE. DO NOT ATTEMPT TO VIEW THE SUN
WITH EITHER THIS PRODUCT OR THE NAKED EYE.
NOTE: KEEP ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
ENGLISH
1. RETICLES
RGB™ Standard 5 MOA Center Dot Reticle: Red, Green, & Blue
CAUTION: THE OBJECTIVE LENS (FRONT) OF THE RED DOT SIGHT IS ANGLED. IT IS ANGLED FOR THE PROPER
OPERATION OF THE RED DOT.
With settings from 1 to 3, use setting 1 at lowest light, 2 cloudy or overcast and 3 for brightest conditions. On scopes
with Red, Green and Blue dots use the color that shows up the best against the background you are looking at, and set
the brightness to match the light conditions.
B(1*/,6+BRNLQGG
2. FUNDAMENTALS OF AN ILLUMINATED SIGHT
Six Basic Elements Form The System Of An Illuminated Sight:
ENGLISH
I. Objective Lens:
Lens responsible for the amount of light that gets inside the scope. In illuminated sights, the objective lens is
angled, this is not a defect. It is angled for the proper operation of the sight.
IV. Reticle:
The reticle replaces the iron sight system that usually comes with rifles. In the case of Illuminated Sights the
reticle is a projection of light forming one or more reticles in one or more colors, depending on the reticle design.
V. Ocular Lens:
The ocular lens seals the end of the sight closest to the eye, responsible for the final collimation of the image.
14
B(1*/,6+BRNLQGG
3. MOUNTING THE SIGHT
CAUTION: BE SURE THAT THE PISTOL IS NOT LOADED. PRACTICE SAFE FIREARM HANDLING PROCEDURES AT ALL TIMES.
ENGLISH
Set the rail onto the base. Align and set the crossbolts into the cut grooves of the base, and tighten each crossbolt with
the help of a coin or screwdriver.
CAUTION: MAKE SURE THAT THE SIGHT IS NOT IN CONTACT WITH THE PISTOL, AND THAT NO PART OF IT BLOCKS THE
OPERATION OF THE ACTION. AVOID OVER-TIGHTENING THE SCREWS ON THE BASE.
CAUTION: DIRECT VIEWING OF THE SUN CAN CAUSE PERMANENT EYE DAMAGE. DO NOT ATTEMPT TO VIEW THE SUN
WITH EITHER THISPRODUCT OR THE NAKED EYE.
CAUTION: BE SURE THAT THE PISTOL IS NOT LOADED . PRACTICE SAFE FIREARM HANDLING PROCEDURES AT ALL
TIMES.
Zero sighting can be done either manually or with an optical collimator (Bore Sighter):
1) Move the sight back and forth until the correct eye relief distance is achieved.
2) Tighten the crossbolt nuts.
3) Attach the collimator.
CAUTION: IF THE BORE STUD DOES NOT INSERT EASILY , REMOVE AND VERIFY THAT THE CORRECT STUD IS BEING USED.
15
B(1*/,6+BRNLQGG
4) Look though the scope and into the collimator. Inside you will see a reference grid. If necessary, rotate the collimator
until the grid lines match vertically and horizontally with the reticle vectors.
5) Adjust the windage and elevation turrets until the Red Dot lines up with the center of the collimator’s grid.
ENGLISH
Pre-zeroing the scope is now complete. Remove the collimator and bore stud from the barrel and secure it in the supplied
case.
CAUTION: EYE AND EAR PROTECTION IS STRONGLY RECOMMENDED. SAFE GUN HANDLING PROCEDURES MUST BE
USED AT ALL TIMES. ALL DISCHARGING OF FIREARMS SHOULD BE DONE AT AN APPROVED RANGE OR EQUALLY SAFE
AREA.
WARNING: IF A BORE SIGHTING COLLIMATOR OR ANY OTHER BORE OBSTRUCTING DEVICE WAS USED, IT MUST
BE REMOVED BEFORE PROCEEDING. AN OBSTRUCTION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGE TO THE GUN AND POSSIBLE
PERSONAL INJURY TO YOURSELF OR OTHERS NEARBY.
6) At an approved range or other safe area, complete the zeroing procedures. Make approximately one-half of the
required windage correction, then approximately one-half of the required elevation correction.
Finish by applying the balance of windage and elevation correction. Making large adjustments in two small increments
will prevent damage to the scope’s spring.
From a steady rest position, fire three pellets at a target 50 yards away. Observe the point of impact on the target and
adjust windage and elevation screws as needed to correct aim, and move the reticle to the area of the target where the
three pellets impacts are (see page 9). Repeat if necessary.
16
B(1*/,6+BRNLQGG
To place the center of the reticle (red)
on the point of impact (orange), turn the
elevation turret counter-clockwise to raise
ENGLISH
the point of impact. Then, turn the windage
turret counter-clockwise to move the point
to impact to the left.
CAUTION: BE CERTAIN THAT THE PISTOL IS NOT LOADED, THE ACTION IS OPEN, AND THE MUZZLE IS POINTED IN A
SAFE DIRECTION. SAFE GUN HANDLING PROCEDURES MUST BE USED AT ALL TIMES.
6. BATTERY REPLACEMENT
How To Replace The Battery:
With a coin or screwdriver, unscrew the battery cap. Place the battery with the positive side up (+ symbol), then replace
the cap in the housing firmly to make sure that it is water-tight.
Duracell model DL2032, Sunrise model CR2032, Energizer model ECR2032. Turn the switch on, turn the switch knob
clockwise to increase the intensity of the reticle brightness, and counterclockwise to decrease it.
B(1*/,6+BRNLQGG
B. Tactical Flashlight
WARNING: BE CERTAIN THAT YOUR PISTOL IS UNLOADED AND POINTING IN A SAFE DIRECTION.
ENGLISH
Momentary Pressure
Switch
Rail Screw
Mounting Rail
3/8” or 5/8”
B(1*/,6+BRNLQGG
1.) SELECTING THE CORRECT RAIL MOUNT FOR YOUR PISTOL
The Flashlight attaches to either a 3/8” grooved receiver or to a 5/8" “weaver-style” base. The laser is shipped with
the mounting rails for a “weaver-style” mount already installed. If you need to attach this device to a 3/8" grooved
ENGLISH
receiver, you will need to loosen the rail screw and rotate the 5/8" weaver rail so the the 3/8" is visable.
B(1*/,6+BRNLQGG
C. Laser Sight
WARNING: BE CERTAIN THAT YOUR PISTOL IS UNLOADED AND POINTING IN A SAFE DIRECTION.
ENGLISH
CAUTION: THIS LASER TARGET DESIGNATOR IS A POWERFUL DEVICE THAT REQUIRES SPECIAL ATTENTION FOR ITS USE. READ
THE FOLLOWING INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USE. USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURE OTHER THAN SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
LASER LIGHT: AVOID DIRECT EYE EXPOSURE. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DO NOT DIRECT LASER AT PEOPLE, PETS,
SHINY/HIGHLY REFLECTIVE SURFACES, OR ANY OTHER OBJECT NOT INTENDED FOR DESIGNATED USE.
Elevation
Adjustment
Main On/Off
Emission Switch
Indicator
Rail Screw
Mounting Rail
3/8” or 5/8” Momentary Pressure
Switch
20
B(1*/,6+BRNLQGG
SPECIFICATIONS: WARNING LABEL:
• 650nm index-guided laser diode • Momentary pressure switch, 8” in length
• Class 3a (<5mW) output power • Mounting rail for 3/8” grooved receiver
• Three (3) LR44 lithium batteries • Mounting rail for 5/8" “weaver-style” bases
ENGLISH
• Advanced composite body • Visible range:
Indoor lighting conditions: 100 yards
Outdoors at night: 300 yards
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES AC-
CORDING TO THE INSTRUCTIONS.
B(1*/,6+BRNLQGG
3A.) Installing The Batteries
Your new laser is powered by (3) three long-life lithium [Link] push button counter clockwise to remove.
Insert batter (+) end facing out. Install push button switch by rotating clockwise until tight.
ENGLISH
22
B(1*/,6+BRNLQGG
device. The one marked “E” will move the point of impact up and down (Elevation) and the one marked “W” will move
the point of impact left and right (Windage).
WARNING: BE CERTAIN THAT YOUR GUN IS UNLOADED AND POINTING IN A SAFE DIRECTION.
ENGLISH
4D.) With the smaller of the two included hex wrenches, make the appropriate adjustments. When adjusting windage,
rotating the screw clockwise (as viewed from behind the device) will move the dot to the right and your point of impact
to the left. When adjusting elevation, rotating the screw clockwise (as viewed from behind the device) will move the
dot down and your point of impact up. Note that the adjustments are very sensitive. One half rotation, 180 degrees, will
provide approximately 15 inches of movement at 25 yards. After adjustment, carefully fire three more shots and note
their strike on the target. Make additional adjustments as necessary.
D. Spare Magazine
Double-Sided Magazine
Each side holds 8 Pellets
(16 pellets total)
23
B(1*/,6+BRNLQGG
BIEN LIRE CE MANUEL INTÉGRALEMENT. Cette arme à air comprimé n’est pas un
jouet. Traitez cette arme avec le même sérieux qu’une véritable arme à feu. Respectez
systématiquement les PRÉATTENTIONS d’emploi figurant dans ce manuel de l’utilisateur
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: LES PISTOLETS GAMO NE SONT PAS DES JOUETS. LES MESURES DE SÉCURITÉ SONT SIMPLES, MAIS
DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES EN PERMANENCE.
PRÉATTENTIONS D’EMPLOI:
• Ne pas installer dans l’arme un chargeur contenant des munitions tant que vous n’êtes pas prêt à tirer. Si vous avez
installé dans l’arme un chargeur contenant des munitions et que vous décidez de ne pas tirer, il convient soit de retirer
à la main le chargeur de l’arme, soit de tirer les munitions restantes en direction d’une cible sécurisé.
• Une arme ne contenant aucune munition, non pressurisée, avec une sécurité ENCLENCHÉE est toujours l’arme la plus
sûre.
• Les accidents peuvent se produire en un instant et entraîner des blessures accidentelles, ce qui serait très grave.
Prenez toutes les PRÉATTENTIONS nécessaires avant de tirer.
• Chaque fois que vous manipulez un pistolet GAMO, vous devez vérifier que la sécurité est ENCLENCHÉE et que le
chargeur ne contient aucune munition.
• Portez systématiquement des lunettes de sécurité.
24
B)5$1&$,6BRNLQGG
• Portez systématiquement un casque de protection/des bouchons d’oreille.
•Réfléchissez toujours avant de tirer.
• Orientez toujours votre arme dans une direction sûre. Ne pointez jamais le pistolet à air comprimé en direction de
FRANÇAIS
personnes ou d’animaux, même s’il n’est pas chargé.
• Veillez à ne jamais poser votre doigt sur la détente tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Vous devez toujours savoir avec certitude ce qui se trouve derrière la cible. Veillez à ce que la cible ne dissimule pas
une personne/un objet quelconque qui serait susceptible d’être blessée/endommagé par les petit plombs.
• Ne tirez pas sur des cibles si les petit plombs sont susceptibles de rebondir dessus, ou de faire des ricochets.
• Ne tirez pas en direction de l’eau, ni dans l’eau.
• Vous ne devez en aucun cas manipuler ce produit si vous êtes sous l’emprise de médicaments/drogues ou d’alcool.
• Vous devez ranger séparément le pistolet à air comprimé et les petit plombs, sous clé et dans un lieu sécurisé.
• Quand vous portez un pistolet à air comprimé chargé de petit plombs, vous ne devez en aucun cas marcher, sauter
ni grimper où que ce soit. Vous ne devez sous aucun prétexte transporter un pistolet à air comprimé à l’intérieur d’un
véhicule, s’il contient des munitions.
• Vous ne devez en aucun cas modifier ou adapter de quelque façon que ce soit votre pistolet à air comprimé GAMO.
Toute modification apportée au pistolet pourrait entraîner un dysfonctionnement ; toute interférence risquerait de
rendre son utilisation dangereuse.
AVERTISSEMENT: NE PORTEZ PAS ET N’UTILISEZ ÀS DE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ DANS DES SITUATIONS OÙ IL RISQUERAIT
D’ÊTRE CONFONDU AVEC UNE VÉRITABLE ARME À FEU.
• Ne jamais quittez la zone de tir tant que vous n’êtes pas absolument sûr que votre arme est complètement déchargée. Lorsque
vous êtes certain qu’elle est vide, il vous restre une dernière chose: cassez le canon et pointez dans une direction sûre.
AVERTISSEMENT: NE PAS BRANDIR NI EXHIBER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ EN PUBLIC. CECI RISQUE DE SEMER LA CONFUSION
ET POURRAIT CONSTITUER UNE ACTIVITÉ CRIMINELLE. LA POLICE ET LES PERSONNES ALENTOUR POURRAIENT PENSER QU’IL
S’AGIT D’UNE VÉRITABLE ARME À FEU. NE PAS MODIFIER LA COULEUR NI LES MARQUAGES DANS LE BUT DE FAIRE PASSER CETTE
ARME À AIR COMPRIMÉ POUR UNE VÉRITABLE ARME À FEU. CECI EST DANGEREUX ET POURRAIT CONSTITUER UN DÉLIT.
25
B)5$1&$,6BRNLQGG
DESCRIPTION:
P-25 Blowback Tactical
ENGLISH
1.
2.
10.
4.
3.
9. 11.
DESCRIPTION: 8.
1. Sécurité 6. Logement pour chargeur 7.
2. Glissière 7. Touche de dégagement du chargeur
3. Rail 4 rainures 8. Détente 6.
B)5$1&$,6BRNLQGG
PT-85 Blowback Tactical
ENGLISH
10.
4.
12.
2.
1.
11.
9.
DESCRIPTION: 3.
1. Sécurité 7. Touche de dégagement du chargeur
8.
2. Glissière 8. Détente
7.
3. Rail 4 rainures 9. Bordure
4. Viseur arrière 10. Viseur à point RGB
6.
5. Compartiment C02 11. Torche tactique 5.
B)5$1&$,6BRNLQGG
SÉCURITÉ:
FRANÇAIS
SÉCURITÉ FEU
• Sécurité • Sécurité
enclenchée désenclenchée
ATTENTION: LA MEILLEURE FAÇON D’ÉVITER LES ACCIDENTS, C’EST DE VÉRIFIER VERS OÙ EST POINTÉE L’ARME.
NE JAMAIS SE FIER AUX ÉLÉMENTS MÉCANIQUES DE LA SÉCURITÉ. TOUJOURS POINTER LE PISTOLET DANS UNE
ADVERTISSEMENT: N’ACTIONNER PAS LA DÉTENTE PENDANT QUE VOUS AMENEZ LA SÛRETÉ EN POSITION “ON”.
Remplacez la car-
touche CO2 12 gr
28
B)5$1&$,6BRNLQGG
AVERTISSEMENT: UTILISER UNIQUEMENT DES CARTOUCHES C02 DE 12 GRAMMES. TOUTE TENTATIVE D’UTILISATION
D’AUTRES TYPES DE CARTOUCHES SERAIT EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ET SUSCEPTIBLE D’OCCASIONNER DES
BLESSURES, VOIRE LA MORT. HORMIS LE C02, TOUT AUTRE GAZ POURRAIT PROVOQUER UNE EXPLOSION OU LE
FRANÇAIS
DÉMANTÈLEMENT DE L’ARME À AIR COMPRIMÉ.
AVERTISSEMENT: NE PAS APPROCHER LES MAINS NI LE VISAGE DE LA CARTOUCHE DE C02. SI DU GAZ C02
S’ÉCHAPPE DE LA CARTOUCHE ET ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, CELA RISQUE DE PROVOQUER DES BRÛLURES
CUTANÉES.
AVERTISSEMENT: SI VOUS N’UTILISEZ PAS LE PISTOLET PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE, NOUS RECOMMANDONS
D’ENLEVER LA CARTOUCHE CO2. AINSI, LE CYLINDRE SERA VIDE ET LA SOUPAPE NE SERA PAS ENDOMMAGÉE.
QUAND VOUS REMPLACEZ LA CARTOUCHE C02, IL SE PEUT QUE DU GAZ RÉSIDUEL S’EN ÉCHAPPE. AFIN D’ÉVITER TOUT
ACCIDENT, AVANT D’ENLEVER OU DE REMPLACER LA CARTOUCHE C02, VÉRIFIEZ QUE LE PISTOLET N’EST PAS CHARGÉ ET QUE
LA SÉCURITÉ EST ENCLENCHÉE. N’INTRODUISEZ JAMAIS UNE CARTOUCHE C02 EN FORÇANT.
N’APPROCHEZ PAS LES CARTOUCHES CO2 DE SOURCES DE CHALEUR OU DE FLAMMES. LES TEMPÉRATURES SUPÉRIEURES À
50° C PEUVENT PROVOQUER DES EXPLOSIONS ET DES BLESSURES. NE JETEZ JAMAIS AU FEU UNE CARTOUCHE CO2.
PORTEZ SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION POUR MANIPULER LES CARTOUCHES DE CO2, CAR IL EXISTE UN
RISQUE DE LÉSIONS OCULAIRES. N’ENLEVEZ PAS LA CARTOUCHE CO2 TANT QU’ELLE N’EST PAS COMPLÈTEMENT VIDE. TOUTE
INFRACTION À CES PRÉATTENTIONS RISQUERAIT D’ENTRAÎNER UN DÉGAGEMENT DANGEREUX DE GAZ RÉSIDUEL.
29
B)5$1&$,6BRNLQGG
CHARGEMENT DES PETIT PLOMBS:
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: QUAND VOUS VOUS PRÉPAREZ À RANGER LE PISTOLET, POINTEZ LE CANON AU SOL ET VÉRIFIEZ QUE LE
CHARGEUR EST VIDE ET QUE LE CANON NE CONTIENT AUCUNE PETIT PLOMBS. EN PROCÉDANT AINSI, VOUS ÉVITEREZ QU’UN
ACCIDENT NE PUISSE SE PRODUIRE À LA PROCHAINE UTILISATION DU PISTOLET.
AVERTISSEMENT: EN CAS D’OBSTRUCTION QUELCONQUE DU CANON, VOUS NE DEVEZ SOUS AUCUN PRÉTEXTE TIRER UN AUTRE
COUP. AVANT DE DÉGAGER UNE OBSTRUCTION DU CANON, VÉRIFIEZ SYSTÉMATIQUEMENT QUE LA SÉCURITÉ EST ENCLENCHÉE.
APRÈS TOUT CONTACT AVEC LES PETITS PLOMBS, NE TOUCHEZ PAS VOTRE BOUCHE AVEC LES MAINS. LAVEZ-VOUS BIEN LES MAINS
POUR ÉLIMINER LES PARTICLES DE PLOMB OU AUTRES.
REMARQUE: Jetez systématiquement toutes petit plombs défectueuses. Nous recommandons d’utiliser des petit plombs GAMO dans
les pistolets C02 GAMO. Ne réutilisez pas les petit plombs.
DÉCHARGEMENT DES PETIT PLOMBS:
Pointez le pistolet à air comprimé dans une DIRECTION SÛRE. Enlevez le chargeur. Enlevez la cartouche de CO2. Tirez en direction d’une cible
SÉCURISÉE. Répétez jusqu’à ce que vous soyez sûr que le pistolet ne tire plus aucune petit plombs. Vous pouvez également décharger votre
pistolet à air comprimé en suivant les instructions de la section intitulée “Dégagement d’un bourrage de petit plombs”.
DÉGAGEMENT D’UN BOURRAGE DE PETIT PLOMBS:
Pointez le pistolet à air comprimé dans une direction sûre. Enlevez le chargeur. Enlevez la cartouche C02. Introduisez une baguette
de calibre 4,5mm dans la bouche du canon et enfoncez-la prudemment pour évacuer les plombs vers la culasse pour pouvoir le
récupérer. Si vous n’arrivez pas à éliminer le bourrage de votre pistolet à air comprimé, n’allez pas plus loin.
30
B)5$1&$,6BRNLQGG
ATTENTION: VÉRIFIEZ QUE LA SÉCURITÉ EST BIEN ENCLENCHÉE ET QUE VOUS AVEZ RETIRÉ LA CARTOUCHE CO2 AVANT
D’ENLEVER LES PLOMBS DU PISTOLET. AVANT D’ENLEVER LA CARTOUCHE CO2, VÉRIFIEZ D’ABORD QU’ELLE EST BIEN VIDE.
FRANÇAIS
VISER EN TOUTE SÉCURITÉ:
TIRER CORRECTEMENT:
)(8
6e&85,7e
31
B)5$1&$,6BRNLQGG
UTILISATION ET MANIPULATION DE CARTOUCHES CO2:
Certaines conditions peuvent affecter la cartouche CO2 et avoir un impact sur sa performance. Ceci inclut l’utilisation, l’entretien et
FRANÇAIS
le stockage à des températures qui sont supérieures ou inférieures aux températures normales en extérieur (15°C-21°C). Autre cas
de figure possible : quand vous tirez rapidement des coups successifs.
1. En cas de températures élevées, la pression plus élevée dans la cartouche C02, ainsi qu’à l’intérieur de l’arme, peut entraîner une
pression supérieure à la normale quand on utilise l’arme. Cette pression excessive peut entraîner un dysfonctionnement de l’arme
ou l’endommager irrémédiablement. La température maximum de stockage ou de fonctionnement de l’arme ne doit jamais
dépasser 50°C. Cette température peut être atteinte si vous laissez l’arme en plein soleil quand il fait beau. Pour que l’arme
fonctionne correctement, il convient donc de ne jamais l’exposer à des températures élevées, et de ne jamais la laisser en plein
soleil pendant une période prolongée. Dans le cas contraire, la cartouche CO2 risque de chauffer excessivement et d’exploser,
occasionnant des blessures, chez les personnes alentour et endommageant l’arme à air comprimé.
2. Des tirs rapides consécutifs peuvent réduire la température de l’arme, ainsi que celle de la cartouche CO2. Ceci peut ralentir la
vitesse des projectiles et même faire baisser la pression gazeuse à tel point qu’il serait impossible de tirer avec le pistolet. C’est
un cas de figure qu’on rencontre particulièrement si l’on tire par temps froid ; on peut l’éviter en laissant s’écouler un petit laps
de temps entre deux tirs. Ainsi, le gaz peut se réchauffer et la pression augmenter, ce qui permet de retrouver une vitesse de tir
normale.
3. En cas de tirs rapides, la vitesse de chaque tir à la bouche du canon va diminuer. Ceci peut affecter la précision du tir et le
nombre de tirs obtenus pour la même cartouche CO2 sera réduit.
4. Vous devez prendre des précautions pour vérifier que l’arme avec laquelle vous tirez ne contient pas une cartouche C02 à
pression insuffisante. Quelques éléments peuvent indiquer une pression insuffisante de la cartouche:
A) Le tir n’est pas aussi bruyant qu’avec une cartouche pleine.
B) Le projectile atteint la cible, mais le point d’impact est plus bas que si la cartouche C02 était pleine (ce qui veut dire que
la vitesse de tir est réduite).
32
B)5$1&$,6BRNLQGG
STOCKAGE:
• Avant de ranger l’arme à air comprimé, vérifiez que la sécurité est ENCLENCHÉE, qu’elle ne contient aucun petit
FRANÇAIS
plomb et que vous avez bien enlevé la cartouche C02.
• Des précautions doivent être prises pour le rangement des pistolets CO2 afin d’empêcher que des enfants ou
d’autres personnes ne puissent s’en servir sans autorisation.
• Ces produits sont étudiés pour ressembler à des pistolets ; la prise en main et le fonctionnement sont similaires à
ceux de véritables pistolets. Ces produits doivent être rangés de manière à en prévenir le vol et à empêcher toute
utilisation abusive qui pourrait en résulter.
RÉPARATION:
AVERTISSEMENT: UN PISTOLET À AIR COMPRIMÉ QUI NE FONCTIONE PAS PARFAITEMENT EST DANGEREUSE. IL EST
DIFFICILE DE RÉPARER UNE ARME SOI MÊME, ET UN REMONTAGE INCORRECT PEUT ENTRAÎNER DES DYSFONCTIONNEMENTS
DANGEREUX. SEULES DES PERSONNES SPÉCIALISÉES AGRÉES OU UN ARMURIER PEUVENT CONTRÔLER ET RÉPARER L’ARME.
NETTOYAGE:
ASSUREZ VOUS QUE LE PISTOLET EST DÉCHARGÉ ET QUE LA SÉCURITÉ EST BIEN ENCLENCHÉE AVANT DE PROCÉDER AU
NETTOYAGE DE VOTRE ARME. RETIRER LA BOUTEILLE DE CO2. UTILISER UNE BAGUETTE DE NETTOYAGE POUR CALIBRE 4,5MM
.177, L’EMBOUT APPROPRIÉ, DU CHIFFON, ET L’ÉCOUVILLON DE CANON AVEC DU SOLVENT PUIS DE L’HUILE AFIN DE NETTOYER
VOTRE PISTOLET. INTRODUISEZ LA BAGUETTE ALTERNATIVAMENT AVEC LES ÉLÉMENTS PRÉCITÉS PAR L’EMBOUCHURE DU
CANON. UN ENTRETIEN RÉGULIER DES PARTIES MÉTALLIQUES DU PISTOLET AVEC DE L’HUILE EST CONSEILLÉ.
33
B)5$1&$,6BRNLQGG
ACCESSOIRES:
A. Viseur à point central illuminé rouge, bleu, vert C. Viseur laser
B. Torche tactique D. Chargeur de rechange
FRANÇAIS
Capot du
compartiment
Capot du
à batterie
compartiment
à batterie
Molette de réglage Rhéostat de réglage
Rhéostat de ré- Molette de réglage
de hausse d’intensité du point
glage d’intensité de hausse
lumineux
du point lumineux
/VVK Visière
B)5$1&$,6BRNLQGG
ATTENTION: L’OBSERVATION DIRECTE DU SOLEIL RISQUE DE PROVOQUER DES LÉSIONS OCULAIRES IRRÉVERSIBLES.
N’ESSAYEZ PAS DE REGARDER LE SOLEIL À L’ŒIL NU OU À L’AIDE DE CET APPAREIL.
REMARQUE: CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
FRANÇAIS
1. RÉTICULES
ATTENTION: L’OBJECTIF (AVANT) DU VISEUR À POINT ROUGE EST BISEAUTÉ. LE BISEAUTAGE PERMET LE BON
FONCTIONNEMENT DU POINT ROUGE.
Avec les réglages 1 à 3, utilisez le réglage 1 pour l’éclairage le plus faible, 2 pour des conditions nuageuses ou un
temps couvert, ou 3 en cas de beau temps. Sur les lunettes à points rouge, vert et bleu, utilisez la couleur qui soit la
plus visible sur le fond que vous observez et réglez la luminosité selon les conditions d’éclairage.
B)5$1&$,6BRNLQGG
2. PRINCIPES FONDAMENTAUX D’UN VISEUR ILLUMINÉ
Un viseur illuminé repose sur six éléments fondamentaux:
FRANÇAIS
I. Objectif:
L’objectif contrôle la quantité de lumière qui pénètre à l’intérieur de la lunette. Dans les viseurs illuminés, l’objectif
est biseauté – ce n’est pas un défaut. Cette disposition est nécessaire au fonctionnement correct du viseur.
IV. Réticule:
Le réticule remplace le guidon en métal dont les pistolets sont normalement équipées. Dans le cas des viseurs
illuminés, le réticule est une projection lumineuse formant un ou plusieurs réticules d’une ou de plusieurs
couleurs, selon le modèle.
V. Oculaire: L’oculaire ferme l’extrémité du viseur proche de l’œil, il est responsable de la collimation finale de
l’image.
VI. Rhéostat: Positionné à côté du bouton marche / arrêt, il permet de réguler l’intensité de la diode lumineuse.
36
B)5$1&$,6BRNLQGG
3. MONTAGE DU VISEUR
ATTENTION: VÉRIFIER QUE LE PISTOLET N’EST PAS CHARGÉ. RESPECTER SYSTÉMATIQUEMENT LES CONSIGNES DE
FRANÇAIS
SÉCURITÉ.
Posez le rail sur la base. Alignez et installez les boulons transversaux dans les rainures ménagées dans la base et
serrez-les bien, l’un après l’autre à l’aide d’une pièce ou d’un tournevis.
ATTENTION: VEILLER À CE QUE LE VISEUR NE SOIT PAS EN CONTACT AVEC LE PISTOLET ET À CE QU’AUCUNE PARTIE
DU VISEUR NE BLOQUE LE FONCTIONNEMENT DE L’ARME. ÉVITER DE VISSER EXCESSIVEMENT LES VIS SUR LA BASE.
ATTENTION: L’OBSERVATION DIRECTE DU SOLEIL RISQUE DE PROVOQUER DES LÉSIONS OCULAIRES IRRÉVERSIBLES.
N’ESSAYEZ PAS DE REGARDER LE SOLEIL À L’ŒIL NU OU À L’AIDE DE CET APPAREIL.
5. RÉGLAGE DU ZÉRO SUR LE VISEUR ILLUMINÉ
ATTENTION: VÉRIFIER QUE LE PISTOLET N’EST PAS CHARGÉ. RESPECTER SYSTÉMATIQUEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ.
Le réglage du zéro de la lunette peut se faire soit manuellement, soit à l‘aide d’un collimateur optique (collimateur
de simbleautage):
1) Ajustez le viseur d’avant en arrière et vice-versa pour obtenir le dégagement oculaire qui convient.
2) Resserrez les écrous du boulon transversal.
3) Fixez le collimateur.
ATTENTION: SI VOUS AVEZ DU MAL À INSÉRER LA TIGE D’ALÉSAGE, RETIREZ-LA ET VÉRIFIEZ QU’ELLE EST DE LA BONNE
DIMENSION.
37
B)5$1&$,6BRNLQGG
4) Regardez dans le viseur et dans le collimateur. A l’intérieur, vous allez voir une grille de référence. Si nécessaire, faites
tourner le collimateur pour que les lignes de la grille concordent à la verticale et à l’horizontale avec les vecteurs du réticule.
5) Réglez les tourelles de dérive et de hausse pour que les traits du point rouge soient alignés au centre de la grille du
FRANÇAIS
collimateur.
Le préréglage du zéro de la lunette est terminé. Enlevez le collimateur et la tige d’alésage du canon ; rangez-les dans l’étui
prévu.
ATTENTION: LE PORT DE PROTECTION D’OREILLES ET DE LUNETTES EST FORTEMENT CONSEILLE. RESPECTER
SYSTÉMATIQUEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LES TIRS D’ARMES À FEU ET À AIR DOIVENT ÊTRE RÉSERVÉS À
UN STAND DE TIR HOMOLOGUÉ OU À UN LIEU OFFRANT LES MÊMES GARANTIES DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT: EN CAS D’UTILISATION D’UN COLLIMATEUR DE SIMBLEAUTAGE OU D’UN AUTRE DISPOSITIF
OBSTRUANT LE CANON, S’ASSURER QU’IL A BIEN ÉTÉ RETIRÉ AVANT DE CONTINUER. TOUTE OBSTRUCTION
RISQUERAIT D’ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT L’ARME À FEU ET À AIR ET VOUS RISQUEZ DE VOUS BLESSER, VOIRE DE
BLESSER DES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ.
6) Dans un stand de tir, ou tout autre lieu offrant les mêmes garanties de sécurité, pour pouvez achever le réglage du
zéro. Faites environ la moitié de la correction requise pour la dérive, puis environ la moitié de la correction requise pour
la hausse.
Terminez en effectuant le reste des réglages de correction de dérive et de hausse. En faisant les réglages importants
en deux fois, vous éviterez d’endommager le ressort de la lunette.
En position stable de repos, tirez trois coups sur une cible éloignée de 45,72 m. Observez le point d’impact sur la cible
et réglez les vis de dérive et de hausse selon les besoins pour corriger la visée ; placez le réticule dans la zone de la
cible contenant les trois impacts des plombs. Le cas échéant, répétez l’opération.
38
B)5$1&$,6BRNLQGG
Pour placer le centre du réticule (rouge) sur le
point d’impact (orange), faites tourner la tourelle de
hausse dans le sens antihoraire afin de rehausser le
FRANÇAIS
point d’impact. Tournez ensuite la tourelle de dérive
dans le sens antihoraire pour déplacer le point
d’impact vers la gauche.
ATTENTION: S’ASSURER QUE LE PISTOLET N’EST PAS CHARGÉ, QUE LE VERROU EST OUVERT ET QUE LA GUEULE EST
ORIENTÉE DANS UNE DIRECTION SÛRE. RESPECTER SYSTÉMATIQUEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
6. REMPLACEMENT DE LA PILE
Pour changer la pile:
A l’aide d’une pièce ou d’un tournevis, dévissez le capot du compartiment à pile. Insérez la pile en orientant le pôle
positif (symbole +) vers l’extérieur, puis reposez le capot dans le logement en appuyant bien pour assurer l’étanchéité.
Modèle Duracell DL2032, modèle Sunrise CR2032, modèle Energizer ECR2032.
Appuyez sur l’interrupteur, tournez le bouton de l’interrupteur dans le sens horaire pour augmenter la luminosité du
réticule et dans le sens antihoraire pour la diminuer.
B)5$1&$,6BRNLQGG
B. Torche tactique
AVERTISSEMENT: VEILLER À CE QUE LE PISTOLET NE SOIT PAS CHARGÉ ET À L’ORIENTER DANS UNE DIRECTION SÛRE.
FRANÇAIS
Interrupteur
marche-arrêt ÉGALEMENT INCLUS
Interrupteur à pression
momentanée
Vis de rail
Rail de montage
3/8 po. ou 5/8 po.
B)5$1&$,6BRNLQGG
1.) CHOIX DU RAIL DE MONTAGE ADAPTÉ AU PISTOLET
La torche se fixe soit sur un châssis rainuré 3/8 po., soit sur une base 5/8 po. type Weaver. Le laser est fourni déjà tout
équipé des rails de montage type Weaver. Si vous voulez fixer cette torche sur un châssis rainuré 3/8 po., vous devez
FRANÇAIS
desserrer la vis du rail et faire tourner le rail Weaver 5/8 po. pour exposer le châssis 3/8 po.
B)5$1&$,6BRNLQGG
C. Viseur laser
AVERTISSEMENT: VEILLER A CE QUE LE PISTOLET NE SOIT PAS CHARGÉ ET À L’ORIENTER DANS UNE DIRECTION SÛRE.
FRANÇAIS
ATTENTION: CET ILLUMINATEUR DE CIBLE LASER EST UN OUTIL PUISSANT NÉCESSITANT DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALES. AVANT
L’UTILISATION, BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT CI-DESSOUS.
L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU DE PROCÉDURES NON SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT GUIDE PEUT ENTRAÎNER
L’EXPOSITION À DES RAYONNEMENTS DANGEREUX.
FAISCEAU LASER : ÉVITEZ DE REGARDER DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU LASER. NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS ORIENTER LE LASER EN DIRECTION DE PERSONNES, D’ANIMAUX, DE SURFACES RÉFLÉCHISSANTES OU BRILLANTES, OU
DE TOUT AUTRE OBJET NON CONFORME À L’USAGE PRÉVU.
Régloage
en hauteur
Main On/Off
Indicateur botton
d’emission
ÉGALEMENT INCLUS
LASER
BEAM
Vis du rail
Interrupreur à pression
Rail de montage momentanée
3/8” or 5/8”
42
B)5$1&$,6BRNLQGG
SPÉCIFICATIONS: AVERTISSEMENT LABEL:
• diode laser 650 nm à guidage par l’indice • Rail de montage pour base 5/8 po.
• puissance en sortie catégorie 3R (<5mW) type Weaver
• Trois (3) piles Lithium LR44 • Distance de visibilité:
FRANÇAIS
• Corps en matériau composite avancé Conditions d’éclairage en intérieur: 91,44 m
• Rail de montage pour châssis rainuré 3/8 po. • Interrupteur à pression momentanée,
longueur 8 po.
En extérieur la nuit : 274,32 m
ATTENTION: RISWUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UN TYPE INCORRECT. JETER LES PILES
USAGÉES SELON LES INSTRUCTIONS.
1.) CHOIX DU RAIL DE MONTAGE ADAPTÉ AU PISTOLET
Le laser se fixe soit sur un châssis rainuré 3/8 po, soit sur une base 5/8 po. type Weaver. Le laser est fourni déjà tout
équipé des rails de montage type Weaver. Si vous voulez fixer cet appareil sur un châssis rainuré 3/8 po., vous devez
desserrer la vis du rail et faire tourner le rail de montage Weaver 5/8 po. pour exposer le châssis 3/8 po.
B)5$1&$,6BRNLQGG
3A.) Installation des piles
Votre nouveau laser est alimenté par trois (3) piles Lithium longue durée. Faites tourner le bouton poussoir dans le
sens antihoraire pour l’enlever. Introduisez la pile avec le pôle (+) orienté vers l’extérieur. Installez le bouton poussoir et
FRANÇAIS
44
B)5$1&$,6BRNLQGG
à l’avant de l’appareil. Le port libellé “E” permet de déplacer le point d’impact vers le haut et le bas (hausse) et celui
libellé “W” permet de déplacer le point d’impact vers la gauche et la droite (dérive).
AVERTISSEMENT: VEILLER À CE QUE LE PISTOLET NE SOIT PAS CHARGÉ ET À L’ORIENTER DANS UNE DIRECTION SÛRE.
FRANÇAIS
4D.) A l’aide de la clé hexagonale la plus petite, procédez aux réglages nécessaires. Pour régler la dérive, faites tourner
la vis dans le sens horaire (en vous plaçant à l’arrière de l’appareil) afin de déplacer le point vers la droite et le point
d’impact vers la gauche. Pour régler la hausse, faites tourner la vis dans le sens horaire (en admettant que vous
soyez à l’arrière de l’appareil) pour déplacer le point vers le bas et le point d’impact vers le haut. Il faut noter que ces
réglages sont très sensibles. Un demi-tour (180 degrés) permet d’obtenir une modification du réglage d’environ 15
pouces à 25 yards. Une fois le réglage effectué, tirez lentement trois fois et examinez le point d’impact sur la cible.
Faites d’autres réglages, le cas échéant.
D. Chargeur de rechange
Chargeur double
Contient 8 petit plombs de chaque
côté (16 petit plombs au total)
45
B)5$1&$,6BRNLQGG
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD. Esta pistola de aire comprimido
no es un juguete. Trátela con el mismo cuidado que si fuera un arma de fuego. Siga siempre
cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del
ESPAÑOL
Debido a su gran potencia, esta pistola de aire debe ser usada por personas de 16 años en adelante.
Lea todas las instrucciones antes de utilizarla. Tanto el comprador como el usuario deberán observar la
legislación relativa al uso y posesión de armas de aire comprimido.
ADVERTENCIA: LAS PISTOLAS DE CO2 GAMO NO SON UN JUGUETES. LA SEGURIDAD ES UN PROCESO SENCILLO
PERO CONTINUO.
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
• No introduzca el cargador con munición hasta que el arma esté preparada para disparar. En caso de que introduzca
el cargador con munición en el arma y decida no disparar, retire el cargador con la mano o utilice la munición
remanente disparando hacia un blanco seguro.
• Para su seguridad, mantenga el arma descargada, no presurizada y con el seguro ACTIVADO.
• Los accidentes ocurren rápido. Podría lesionar a alguien accidentalmente. Tenga cuidado al disparar.
• Al utilizar la pistola GAMO, asegúrese de que el seguro está ACTIVADO y de que no hay munición en el cargador.
• Utilice siempre protección ocular.
• Utilice siempre protección para los oídos.
• Piense antes de disparar.
46
B(63$12/BRNLQGG
• Apunte siempre hacia una dirección segura. No apunte nunca la pistola contra personas o animales, incluso si está
descargada.
• Aleje en todo momento los dedos del gatillo hasta que esté listo para disparar.
• Cerciórese siempre de que detrás del blanco no haya personas u objetos que podrían ser impactados por los balines.
ESPAÑOL
• No dispare contra blancos que permitan que los balines reboten o se desvíen.
• No dispare hacia o dentro del agua.
• Nunca ingiera drogas o bebidas alcohólicas mientras manipula la pistola.
• La pistola y los balines deben guardarse por separado y en lugares seguros.
• No camine, ni corra, ni salte, ni escale si lleva el arma cargada. Nunca lleve la pistola cargada dentro de un vehículo.
• Nunca trate de modificar o alterar la pistola. Las modificaciones o manipulaciones indebidas de la pistola pueden
hacer que tenga un mal funcionamiento y podrían hacerla insegura. No manipule ni intente reparar una avería. Puede
resultar peligroso. Acuda a un armero profesional.
• No ponga jamás el dedo en el disparador al cargar o manipular una pistola. Mantenga sus dedos lejos del disparador
hasta que esté preparado para disparar.
• Lleve puesto siempre el seguro, aún cuando la pistola esté descargada.
• Nunca deje la zona de tiro hasta que usted esté completamente seguro de que su carabina o pistola esté completamente
descargada. Esto significa la descarga del cargador y del cañón. Después de que usted esté seguro de que la carabina o
pistola esté completamente vacía, realice una última comprobación “y dispare en una dirección segura”.
ADVERTENCIA: NO UTILICE NI LLEVE CONSIGO LA PISTOLA EN SITUACIONES EN LAS QUE PUDIERA CONFUNDIRSE CON
UN ARMA DE FUEGO.
• Antes de guardar la pistola después de una sesión de tiro, asegúrese de que no tiene ningún balín en posición de
disparo.
ADVERTENCIA: NO BLANDA NI MUESTRE EL ARMA EN PÚBLICO. PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN DELITO.
LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LOS COLORES O LAS
MARCAS PARA QUE PAREZCA MÁS UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA CONSTITUIR DELITO.
47
B(63$12/BRNLQGG
DESCRIPCIÓN:
P-25 Blowback Tactical
ESPAÑOL
1.
2.
10.
4.
3.
9. 11.
DESCRIPCIÓN: 8.
1. Seguro 7. Liberación del cargador 7.
2. Corredera 8. Disparador
3. Guía cuádruple 9. Embellecedor 6.
B(63$12/BRNLQGG
PT-85 Blowback Tactical
ESPAÑOL
10.
4.
12.
2.
1.
11.
9.
DESCRIPCIÓN: 3.
1. Seguro 7. Liberación del cargador 8.
2. Corredera 8. Disparador
7.
3. Guía cuádruple 9. Embellecedor
4. Mira posterior 10. Mira con punto RGB 6.
5.
5. Compartimiento de CO2 11. Linterna táctica
6. Compartimiento del cargador 12. Laser
49
B(63$12/BRNLQGG
SEGURIDAD:
ESPAÑOL
SEGURO DISPARO
• Seguridad • Seguridad
activada desactivada
ADVERTENCIA: THE BEST WAY TO PREVENT ACCIDENTS IS TO CONTROL THE WAY THE GUN IS POINTING. NEVER RELY
ON MECHANICAL SAFETY DEVICES. ALWAYS KEEP THE GUN POINTED IN A SAFE DIRECTION.
PRECAUCIÓN: DO NOT PULL THE TRIGGER WHILE APPLYING THE SAFETY CATCH
Cambie la cápsula
CO2 de 12 gr
50
B(63$12/BRNLQGG
ADVERTENCIA: UTILICE SOLO BOTELLAS DE CO2 DE 12 GR. PUEDE SER MUY PELIGROSO USAR OTROS TIPOS DE
BOTELLAS DE GAS, YA QUE PODRÍAN CAUSAR LESIONES GRAVES. LOS GASES DISTINTOS AL CO2 PUEDEN OCASIONAR
EXPLOSIONES O RUPTURAS EN EL ARMA.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: ALEJE LAS MANOS Y EL ROSTRO DE LA BOTELLA DE CO2. EL ESCAPE DEL GAS CO2 PUEDE
PROVOCAR CONGELACIÓN SI ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL.
AL COLOCAR DE NUEVO LA BOTELLA DE CO2 ES POSIBLE QUE HAYA QUEDADO GAS RESIDUAL. PARA EVITAR
ACCIDENTES, ASEGÚRESE DE QUE AL QUITAR O COLOCAR LA BOTELLA DE CO2 EL ARMA ESTÁ DESCARGADA Y QUE EL
SEGURO ESTÁ [Link] INTRODUZCA NI QUITE LA BOTELLA DE CO2 A LA FUERZA.
MANTENGA LAS BOTELLAS DE CO2 ALEJADAS DEL CALOR Y LAS LLAMAS. LAS TEMPERATURAS SUPERIORES A LOS
50ºC (120ºF) PUEDEN OCASIONAR LESIONES Y EXPLOSIONES. NUNCA ARROJE AL FUEGO LA BOTELLA DE CO2.
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR AL MANIPULAR BOTELLAS DE CO2, YA QUE EXISTE EL RIESGO DE DAÑO
EN LOS OJOS. RETIRE LA BOTELLA DE CO2 ÚNICAMENTE SI ESTÁ COMPLETAMENTE VACÍA. SI NO SIGUE ESTA
RECOMENDACIÓN EXISTE EL PELIGRO DE QUE ESCAPE EL GAS RESIDUAL.
51
B(63$12/BRNLQGG
CÓMO CARGAR LOS BALINES:
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: AL PREPARARSE PARA ALMACENAR LA PISTOLA, APUNTE EL CAÑÓN HACIA EL SUELO Y ASEGÚRESE DE QUE
EL CARGADOR ESTÁ VACÍO Y DE QUE NO HAY BALINES EN EL CAÑÓN. DE ESTA MANERA SE EVITARÁN POSIBLES ACCIDENTES
CUANDO SE VUELVA A UTILIZAR EL ARMA.
ADVERTENCIA: NUNCA DISPARE BALINES SI EL CAÑÓN ESTÁ OBSTRUIDO. ANTES DE DESPEJAR OBSTRUCCIONES, ASEGÚRESE
DE QUE LA SEGURIDAD ESTÁ ACTIVADA.
ADVERTENCIA: NO SE TOQUE LA CARA O LA BOCA DESPUÉS DE HABER MANIPULADO BALINES. LÁVESE BIEN LAS MANOS
PARA LIMPIAR LAS PARTÍCULAS DE PLOMO.
NOTA: Deseche siempre la munición defectuosa. Recomendamos utilizar munición GAMO para las pistolas de CO2 de GAMO. Nunca
reutilice los balines.
CÓMO DESCARGAR LOS BALINES:
Mantenga el arma apuntada hacia una DIRECCIÓN [Link] el [Link] a un blanco SEGURO. Repita la operación hasta
asegurarse de que la pistola ya no dispara balines. Asimismo, puede descargar el arma siguiendo las instrucciones que figuran bajo el
epígrafe “Cómo desatascar la munición”.
CÓMO DESATASCAR LOS BALINES:
Mantenga el arma apuntada hacia una dirección segura. Active el seguro. Retire el cargador. Retire la tapa donde está ubicada la botella de
CO2. Afloje lentamente el tornillo que retiene la botella de CO2. Retire la botella de CO2 cuando la botella esté totalmente vacía. Introduzca
una baqueta de calibre 4,5mm en el extremo de la boca y cuidadósamente empuje el balín atascado hacia el área de la recámara y retírelo.
En caso de que no pueda desatascar el arma, no emprenda ninguna otra acción.
52
B(63$12/BRNLQGG
PRECAUCION: CERCIÓRESE DE QUE LA SEGURIDAD ESTÁ ACTIVADA Y DE QUE HA RETIRADO LA BOTELLA DE CO2 ANTES DE
SACAR LOS BALINES. ANTES DE EXTRAER LA BOTELLA DE CO2, ASEGÚRESE DE QUE NO CONTIENE CO2.
ESPAÑOL
CÓMO APUNTAR CON SEGURIDAD:
',63$52
6(*852
53
B(63$12/BRNLQGG
USO Y MANIPULACIÓN DE LOS LA BOTELLA DE CO2:
Es posible que haya determinados factores que afecten a la botellla de CO2 y el funcionamiento adecuado. Por ejemplo, el hecho
ESPAÑOL
de utilizarlo, prestarle mantenimiento y almacenarlo en temperaturas superiores o inferiores a las temperaturas al aire libre
habituales (15°C/59°F a 21ºC/69,8°F). Otro factor sería disparar el arma rápidamente.
1. Las altas temperaturas pueden aumentar la presión en la botellla de CO2 y dentro de la pistola, provocando presiones de
funcionamiento superiores a las normales. Este aumento de temperatura podría ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
daño permanente. La temperatura máxima de almacenamiento u operación nunca deberá ser mayor a los 50ºC (122ºF). Se
puede alcanzar esta temperatura si se expone el arma a los rayos directos en un día claro. Por tal motivo y para asegurar un
funcionamiento adecuado no la exponga a altas temperaturas o a la luz directa del sol por largos periodos. De lo contrario, la
botellla de CO2 podría recalentarse y explotar, lo que podría dañar el arma y ocasionar lesiones a las personas que se hallen
cerca.
2. Los disparos rápidos y consecutivos pueden disminuir la temperatura de la pistola y de la botellla de CO2, disminuyendo a la
vez la velocidad de los proyectiles e incluso bajar tanto la presión del gas que el arma no podrá disparar. Este problema puede
presentarse especialmente si se dispara en climas fríos y se puede evitar dejando intervalos de tiempo mayores entre los
disparos. De ese modo aumentará la temperatura y presión del gas, normalizando la velocidad.
3. Si se dispara rápidamente, disminuye la velocidad inicial de cada disparo. Ello podría afectar la precisión de los disparos y hará
menos disparos por la botellla de CO2.
4. Evite disparar con una botellla de CO2 que tenga baja presión. Relacionamos a continuación algunos indicadores de que la
presión es insuficiente:
A) El sonido del disparo no es tan fuerte como cuando la botellla está llena.
B) El proyectil hace impacto en el blanco, pero en una posición más baja que con una botellla de CO2 lleno (es decir, ha
disminuido la velocidad de disparo).
54
B(63$12/BRNLQGG
ALMACENAMIENTO:
• Antes de almacenar la pistola, cerciórese de que está descargada, que tiene el seguro “ACTIVADO” y que se ha
ESPAÑOL
extraído el CO2.
• Las pistolas de CO2 deben almacenarse de modo que se descarte con seguridad su uso por parte de niños y otras
personas no autorizadas.
• Este producto ha sido concebido para que se maneje y funcione como una pistola. Guárdela de modo que quede
protegida contra robos y usos inadecuados.
REPARACIONES:
ADVERTENCIA: UNA PISTOLA DE AIRE COMPRIMIDO QUE NO FUNCIONE PERFECTAMENTE PUEDE SER PELIGROSA. NO
INTENTE REPARAR EL ARMA POR SI MISMO YA QUE PODRÍA PRODUCIR ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA MISMA.
LLEVE SU ARMA A ARMERÍAS AUTORIZADAS O A ESPECIALISTAS Y PROFESIONALES EN REPARACIONES AUTORIZADOS DE
ESTE TIPO DE PRODUCTO.
LIMPIEZA:
ANTES DE LIMPIAR EL CAÑÓN DE LA PISTOLA, ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ DESCARGADA Y EL SEGURO ACTIVADO. PARA LIMPIAR
EL CAÑÓN DE LA PISTOLA, QUITE LA BOMBONA DE CO2, RETIRE EL CARGADOR, Y UTILICE UNA BAQUETA PARA CALIBRE 4,5MM
(.177), PUNTA ESTIRA-TRAPO, TRAPO Y CEPILLO. INTRODUZCA LA BAQUETA DESDE LA BOCA DEL CAÑÓN. RECUERDE QUE
NUNCA DEBE USAR ACEITE LUBRICANTE EN EL CAÑÓN. ES CONVENIENTE DE VEZ EN CUANDO, AÑADIR UN POCO DE ACEITE
ESPECIAL GAMO, SOBRE LAS PARTES METÁLICAS, PARA EVITAR OXIDACIÓN.
55
B(63$12/BRNLQGG
ACCESORIOS:
A. Mira con punto central iluminado rojo, azul y verde C. Mira láser
B. Linterna táctica D. Cargador de recambio
ESPAÑOL
Tapa de la
Tapa de la pila batería
Cubierta
/VVK
Contratuercas Contratuerca
56
B(63$12/BRNLQGG
PRECAUCION: MIRAR DIRECTAMENTE AL SOL PUEDE CAUSAR LESIONES OCULARES PERMANENTES. NO INTENTE
MIRAR AL SOL CON ESTE PRODUCTO O SIN PROTECCIÓN.
NOTA: CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
ESPAÑOL
1. RETÍCULAS
Retícula con punto central de 5 MOA estándar RGB™ Rojo, verde y azul
PRECAUCION: EL OBJETIVO (DELANTE) DE LA MIRA DE PUNTO ROJO ES ANGULAR, CON EL PROPÓSITO DE QUE EL
PUNTO FUNCIONE ADECUADAMENTE.
Utilice el ajuste 1 cuando haya muy baja iluminación, el 2 si está nublado y el 3 en días bastante claros. En visores
con puntos rojo, verde y azul utilice el color que contrasta mejor con el fondo que observa y ajuste el brillo para que
coincida con las condiciones de iluminación.
B(63$12/BRNLQGG
2. FUNDAMENTOS DE LA MIRA ILUMINADA
El sistema de la mira iluminada está integrado por seis elementos básicos:
ESPAÑOL
I. Objetivo:
Lente que se encarga de la cantidad de luz que entra en el visor. En miras iluminadas, el objetivo es angular, lo cual
no constituye un defecto. Tiene esa forma para que la mira funcione adecuadamente.
II. Sistema de imágenes: Un pequeño tubo metálico con un espejo de 50 al 70% de transmitancia, fijado en un
ángulo de inclinación de 15º.
IV. Retícula:
La retícula sustituye el sistema de mira de hierro que suele acompañar a las carabinas y pistolas de aire. En el
caso de las miras iluminadas, la retícula es una proyección de luz que forma una o más retículas en uno o más
colores, dependiendo del diseño de la retícula.
V. Ocular: El ocular sella el extremo de la mira más próximo al ojo y se encarga de la colimación final de la imagen.
VI. Interruptor de reóstato: Además de la función de encendido/apagado, regula la intensidad del diodo LED.
58
B(63$12/BRNLQGG
3. CÓMO INSTALAR LA MIRA
PRECAUCION: ASEGÚRESE DE QUE LA PISTOLA ESTÁ DESCARGADA. OBSERVE EN TODO MOMENTO LAS NORMAS DE
ESPAÑOL
SEGURIDAD PRESCRITAS PARA LA MANIPULACIÓN DE ARMAS DE FUEGO Y DE AIRE COMPRIMIDO.
Instale la guía sobre la base. Alinee y asegure los pernos de doble sentido en las ranuras de corte de la base y apriete
los pernos con una moneda o un destornillador.
PRECAUCION: ASEGÚRESE DE QUE LA MIRA NO ENTRE EN CONTACTO CON LA PISTOLA, Y DE QUE NINGUNA DE SUS
PIEZAS OBSTRUYA EL FUNCIONAMIENTO. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS EN LA BASE.
PRECAUCION: MIRAR DIRECTAMENT AL SOL PUEDE CAUSAR LESIONES OCULARES PERMENTENTES. NO TRATE DE
MIRAR AL SOL CON ESTE PRODUCTO O SIN PROTECCIÓN.
PRECAUCION: ASEGÚRESE DE QUE LA PISTOLA ESTÁ DESCARGADA. OBSERVE EN TODO MOMENTO LAS NORMAS DE
SEGURIDAD PRESCRITAS PARA LA MANIPULACIÓN DE ARMAS DE FUEGO Y DE AIRE COMPRIMIDO.
El ajuste a cero de la mira puede hacerse manualmente o con un colimador óptico:
1) Mueva la mira hacia atrás y hacia adelante hasta lograr una distancia ocular adecuada.
2) Ajuste las tuercas de los pernos de doble sentido.
3) Instale el colimador.
PRECAUCION: SI LA ESPIGA DE CALIBRACIÓN NO SE INTRODUCE CON FACILIDAD, RETÍRELA Y VERIFIQUE QUE UTILIZA LA
ESPIGA CORRECTA.
59
B(63$12/BRNLQGG
4) Mire el colimador a través del visor. En el interior verá una cuadrícula de referencia. Si es necesario, gire el colima-
dor hasta que las líneas de la cuadrícula coincidan vertical y horizontalmente con los vectores de la retícula.
5) Ajuste las torretas del efecto del viento y de la elevación hasta que el punto rojo se alinee con el centro de la
cuadrícula del colimador.
ESPAÑOL
Ha completado el ajuste a cero preliminar del visor. Retire el colimador y la espiga de calibración del cañón y asegúrela
en el estuche suministrado.
PRECAUCION: ES MUY RECOMENDABLE UTILIZAR PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA. OBSERVE EN TODO MOMENTO
LAS NORMAS DE SEGURIDAD PRESCRITAS PARA LA MANIPULACIÓN DE ARMAS. LAS ARMAS DE FUEGO Y AIRE
COMPRIMIDO DEBEN DISPARARSE EN UN CAMPO DE TIRO AUTORIZADO O EN ÁREA IGUALMENTE SEGURA.
ADVERTENCIA: EN CASO DE HABER UTILIZADO UN COLIMADOR U OTRO DISPOSITIVO QUE OBSTRUYA EL ÁNIMA,
RETÍRELO ANTES DE PROCEDER. LAS OBSTRUCCIONES PUEDEN OCASIONAR SERIOS DAÑOS AL ARMA O GRAVES
LESIONES A USTED O A QUIENES SE HALLAN CERCA.
6) Complete los procedimientos para el ajuste a cero en un campo de tiro autorizado o en otra área segura. Haga aproxi-
madamente la mitad de la corrección necesaria del ajuste de la deriva y lo mismo en la corrección de la elevación.
Termine aplicando el resto de la corrección del efecto del viento y de la elevación. Si hace ajustes mayores en dos
incrementos pequeños evitará dañar el muelle del visor.
Desde una posición de reposo estable dispare tres series a un blanco a 45 metros de distancia (50 yardas). Observe
el punto de impacto en el blanco y ajuste los tornillos del efecto del viento y de la elevación según sea necesario para
corregir la puntería.
Desplace la retícula al área del blanco en donde se hallan los impactos de los tres balines. Repita el procedimiento si
es necesario.
60
B(63$12/BRNLQGG
Para colocar el centro de la retícula (rojo) en el
punto de impacto (naranja), gire la torreta de
elevación a la izquierda para elevar el punto
ESPAÑOL
de impacto. Luego gire la torreta de deriva a la
izquierda para desplazar el punto de impacto a la
izquierda.
PRECAUCION: ASEGÚRESE DE QUE LA PISTOLA ESTÁ DESCARGADA, QUE LA ACCIÓN ESTÁ ABIERTA Y QUE LA BOCA
APUNTA HACIA UNA DIRECCIÓN [Link] EN TODO MOMENTO LAS NORMAS DE SEGURIDAD PRESCRITAS
PARA LA MANIPULACIÓN DE ARMAS.
6. CAMBIO DE LA PILA
Cómo cambiar la pila:
Destornille la tapa de la pila con una moneda o un destornillador. Instale la pila con el polo positivo (+) hacia arriba y
vuelva a colocar la tapa en la carcasa con firmeza para cerciorarse de que no entre agua.
Modelo DL2032 de Duracell, modelo CR2032 de Sunrise, modelo ECR2032 de Energizer.
Mueva el interruptor en la posición de encendido, gire la perilla del interruptor hacia la derecha para aumentar la
intensidad del brillo de la retícula, y hacia la izquierda para disminuirlo.
B(63$12/BRNLQGG
B. Linterna táctica
ADVERTENCIA: CERCIÓRESE DE QUE LA PISTOLA ESTÁ DESCARGADA Y DE QUE APUNTA HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA.
ESPAÑOL
Interruptor de presión
momentáneo
Tornillo de la guía
Guía de montaje
de 3/8” o 5/8”
B(63$12/BRNLQGG
1.) CÓMO SELECCIONAR LA GUÍA DE MONTAJE CORRECTA PARA SU PISTOLA
La linterna se fija en un receptor ranurado de 3/8” o en una base estilo weaver de 5/8”. El láser se transmite mediante
guías hacia un montaje estilo weaver ya instalado. En caso de que necesite fijar este dispositivo en un receptor ranurado
ESPAÑOL
de 3/8”, necesitará aflojar el tornillo de la guía y girar la guía weaver de 5/8” de modo que el de 3/8” pueda verse.
63
B(63$12/BRNLQGG
C. Mira láser
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LA PISTOLA ESTÁ DESCARGADA Y DE QUE APUNTA HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA.
ESPAÑOL
PRECAUCION: ESTE DESIGNADOR DE OBJETIVO POR LÁSER ES UN DISPOSITIVO PODEROSO QUE DEBE UTILIZARSE CON MUCHO
CUIDADO. LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLO. EL USO
DE CONTROLES O AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS PUEDE CAUSAR UNA EXPOSICIÓN DAÑINA A
LA RADIACIÓN.
RAYO LASER: EVÍTESE LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS. MANTÉNGASE ALEJADO DE LOS NIÑOS. NO DIRIJA EL LÁSER HACIA PER-
SONAS, MASCOTAS, SUPERFICIES BRILLANTES/MUY REFLECTANTES U OTROS OBJETOS PARA LOS QUE NO HA SIDO CONCEBIDO.
Ajuste de la
elevación
Indicador de Interruptor
emisiones on/off
principal
Tornillo de la guía
Guía de montaje de
3/8” o 5/8” Interruptor de presión
momentáneo
64
B(63$12/BRNLQGG
ESPECIFICACIONES: ADVERTENCIA LABEL:
• Diodo láser de 650nm guiado por índice • Guía de montaje para el receptor ranurado de 3/8”
• Potencia de salida (<5mW) clase 3a • Guía de montaje para las bases estilo weaver
• Tres (3) pilas de litio LR44 de 5/8”
ESPAÑOL
• Compuesto avanzado • Alcance visible: Condiciones de iluminación en
• Interruptor de presión momentáne interiores: 90 metros (100 yardas) . A la intem
o de 8” de longitud perie de noche: 275 metros (300 yardas)
PRECAUCION: EXISTE EL RIESGO DE UNA EXPLOSIÓN SI SE CAMBIA LA PILA POR OTRA DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS PILAS USADAS SEGÚN LAS INSTRUCCIONES.
B(63$12/BRNLQGG
3A.) Instalación de batería
Su nuevo láser usa tres (3) pilas de litio de larga duración. Gire en dirección a las agujas del reloj para abrir la tapa.
Inserte la pila con el polo (+) mirando hacia arriba. Instale el botón de contacto girándolo hacia la derecha hasta que
ESPAÑOL
quede apretado.
3B.) Interruptor On-Off principal
Este interruptor activa y desactiva el láser.
3C.) Interruptor de presión momentáneo
Este interruptor le permite encender o apagar la unidad mediante presión. Primero es necesario abrir el panel de ac-
ceso del interruptor de presión situado detrás del dispositivo. Abra este panel ejerciendo presión en la parte superior y
girándolo hacia abajo. Empuje firmemente hacia el orificio el conector de aguja situado en el extremo del interruptor de
presión. La almohadilla de presión tiene un adhesivo en su extremo y puede fijarse en un lugar conveniente del arma.
3D.) Indicador de emisiones
El láser tiene un indicador de emisiones en el extremo desde donde se proyecta. El indicador se vuelve rojo al activarse el láser.
B(63$12/BRNLQGG
tornillos al frente del dispositivo.
El que tiene la letra E desplazará el punto de impacto hacia arriba y hacia abajo (elevación) y el marcado con la W lo
desplazará hacia la derecha e izquierda (efecto del viento).
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LA PISTOLA ESTÁ DESCARGADA Y QUE APUNTA HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA.
4D.) Con la más pequeña de las dos llaves hexagonales suministradas, haga los ajustes pertinentes. Al ajustar el efecto del
viento, gire el tornillo hacia la derecha (visto desde detrás del dispositivo) para desplazar el punto a la derecha y su punto de
impacto a la izquierda. Al ajustar la elevación, gire el tornillo hacia la derecha (visto desde detrás del dispositivo) para despla-
zar el punto hacia abajo y su punto de impacto hacia arriba. Tenga presente que los ajustes son bastante sensibles. Un medio
giro (180º) hará un movimiento aproximado de 38 centímetros (15 pulgadas) a 23 metros (25 yardas). Después del ajuste,
haga tres disparos adicionales y observe el lugar de impacto en el blanco. Haga los ajustes adicionales que sean necesarios.
D. Cargador de recambio
Cargador de doble lado
Cada lado almacena 8 balines
(16 balines en total)
67
B(63$12/BRNLQGG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG DURCH.
Diese Waffe ist kein Spielzeug! Sie muss mit dem gleichen Respekt behandelt werden
wie eine echte Feuerwaffe. Die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung müssen stets
DEUTSCH
Dies ist eine Luftpistole mit hoher Schlagkraft zum Gebrauch von Personen über 16 Jahren. Vor dem
Gebrauch alle Hinweise und Anleitungen lesen. Käufer und Benutzer dieser Luftpistolen müssen sämtliche
anwendbaren Gesetze eingehalten.
ACHTUNG: GAMO - PISTOLEN SIND KEIN SPIELZEUG! DER SICHERE GEBRAUCH IST EINFACH UND MUSS STETS BEACHLET
WERDEB.
SICHERHEITSHINWEISE:
• Legen Sie erst dann ein Munition enthaltendes Magazin in die Pistole ein, wenn Sie bereit sind, zu schießen. Wenn Sie
ein Munition enthaltendes Magazin in die Pistole eingelegt haben, dann aber beschließen, nicht zu schießen, nehmen
Sie das Magazin entweder wieder aus der Pistole oder schießen Sie die verbleibende Munition in ein sicheres Ziel.
• Am sichersten ist eine entladene, nicht unter Druck gesetzte, GESICHERTE Pistole.
• Unfälle geschehen rasch und es ist schrecklich, jemanden versehentlich zu verletzen. Achten Sie daher beim Schießen
stets auf größtmögliche Sicherheit.
• Außer beim unmittelbaren Gebrauch müssen GAMO-Pistolen stets gesichert und entladen sein.
• Beim Gebrauch stets eine Schutzbrille tragen.
• Beim Gebrauch stets Gehörschutz tragen.
68
B'(87&+BRNLQGG
• Erst denken, dann schießen!
• Mit der Pistole stets nur in eine sichere Richtung zielen. Die Pistole niemals auf Menschen oder Tiere richten, selbst
wenn sie nicht geladen ist.
DEUTSCH
• Berühren Sie den Abzug erst, wenn Sie bereit sind, zu schießen.
• Sie müssen stets wissen, was hinter Ihrem Ziel ist. Vergewissern Sie sich, dass die Zielscheibe keine Person oder
etwas anderes verbirgt, was durch die Geschosse verletzt oder beschädigt werden könnte.
• Schießen Sie nicht auf Zielscheiben, die die Geschosse ablenken.
• Schießen Sie niemals in Feuer oder Wasser.
• Benutzen Sie diese Pistolen nie, wenn Sie Alkohol oder Drogen zu sich genommen haben.
• Luftpistolen und Munition getrennt und sicher aufbewahren. Die Luftpistole muss kindersicher aufbewahrt werden!
• Die Luftpistole erst laden, wenn Sie bereit sind, zu schieBen. Mit einer geladenen Luftpistole niemals gehen, laufen,
springen oder klettern. Eine geladene Luftpistole sollte niemals in einem Fahrzeug transportiert werden. Sorgen Sie
dafür, dass die Pistole auch im entladenen Zustand stets gesichert ist.
• GAMO-Luftpistolen niemals modifizieren oder ändern. Sie sind dann möglicherweise nicht mehr funktionstüchtig und sicher.
ACHTUNG: FÜHREN SIE DIE LUFTPISTOLE NIE IN SITUATIONEN MIT SICH, WO SIE FÜR EINE FEUERWAFFE GEHALTEN WERDEN
KÖNNEN!
• Verlassen Sie nie den Schiesstand ohne sich zu vergewissern, dass die Pistole ungeladen ist, d.h. Lauf und Magazin auf
Kugeln überprüfen. Wenn Sie sicher sind, dass sich keine Kugeln mehr in der Pistole befinden, dann machen Sie einen
Leerschuss. SPANNEN SIE DIE PISTOLE UND FEUERN SIE DEN LEERSCHUSS IN EINE SICHERE RICHTUNG.
WARNUNG: DIESE PISTOLE NICHT IN DER ÖFFENTLICHKEIT ZEIGEN, SCHWENKEN ODER ANLEGEN. SIE KÖNNTE FÜR EINE
GEFÄHRLICHE FEUERWAFFE GEHALTEN WERDEN. EIN DERARTIGES VERHALTEN KANN VON ANDEREN ALS BEDROHUNG
AUSGELEGT WERDEN UND KANN VON DER POLIZEI ODER STRAFRECHTLICH VERFOLGT WERDEN. DIE FARBE UND
MARKIERUNGEN DER LUFTGEWEHRE UND –PISTOLEN DÜRFEN NICHT ABGEÄNDERT WERDEN, SODASS SIE EINER ECHTEN
FEUERWAFFE STÄRKER ÄHNELN. DIES KANN GEFÄHRLICH SEIN UND GEGEN DAS GESETZ VERSTOSSEN.
69
B'(87&+BRNLQGG
BESCHREIBUNG:
P-25 Blowback Tactical
DEUTSCH
1.
2.
10.
4.
3.
9. 11.
8.
7.
BESCHREIBUNG :
1. Sicherung 4. Kimme 7. Magazinentriegelung 10. 20-mm-RGB-Punktvisier 6.
2. Verschluss 5. C02-Kammer 8. Abzug 11. Taktische Beleuchtung 5.
3. Quad-Schiene 6. Magazinsteckplatz 9. Ergänzung
70
B'(87&+BRNLQGG
PT-85 Blowback Tactical
DEUTSCH
10.
4.
12.
2.
1.
11.
9.
3.
8.
BESCHREIBUNG :
1. Sicherung 4. Kimme 7. Magazinentriegelung 10. RGB-Punktvisier 7.
71
B'(87&+BRNLQGG
SICHER:
DEUTSCH
SICHER FEUERN
• Gesicherte • Entsicherte
Waffe Waffe
WARNUNG: UNFÄLLE LASSEN SICH AM BESTEN VERHINDERN, WENN MAN IMMER DIE WAFFE IN EINE SICHERE RIXHTUNG HÄLT.
VERLASSEN SIE SICH NIE AUF EINE MECHANISCHE SICHERUNG, SONDERN RICHTEN SIE IHRE IMMER AUF GESICHERTE ZIELE.
WARNUNG: BERÜHREN SIE NICHT DEN ABZUG WÄHREND DIE PISTOLE GESICHERT WIRD.
CO2-FLASCHE AUSWECHSELN:
12-g-CO2-Kapsel
auswechseln
72
B'(87&+BRNLQGG
WARNUNG: NUR 12-G-CO2-ZYLINDER VERWENDEN. DER EINSATZ ANDERER ARTEN VON GASZYLINDERN KÖNNTE
ÄUSSERST GEFÄHRLICH SEIN UND VERLETZUNGEN. ANDERES GASE ALS CO2 KÖNNEN EXPLODIEREN ODER DIE
LUFTPISTOLE SPRENGEN.
DEUTSCH
WARNUNG: CO2-ZYLINDER VON HÄNDEN UND GESICHT FERNHALTEN. WENN AUSTRETENDES CO2 MIT DER HAUT IN
BERÜHRUNG KOMMT, KANN ES ERFRIERUNGEN VERURSACHEN.
WARNUNG: WENN DIE PISTOLE LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD, EMPFEHLEN WIR, DIE GASFLASCHE ZU
ENTFERNEN.
ES IST MÖGLICH, DASS BEIM ENTNEHMEN DER CO2-FLASCHE NOCH ETWAS GAS IN DER FLASCHE IST. ZUR
VERMEIDUNG VON UNFÄLLEN MUSS DIE PISTOLE BEIM ENTNEHMEN ODER EINSETZEN EINER CO2-FLASCHE
ENTLADEN UND GESICHERT SEIN. CO2-FLASCHE NIE GEWALTSAM EINSETZEN.
BEIM UMGANG MIT CO2-FLASCHEN STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN, UM DIE AUGEN VOR VERLETZUNGEN ZU
SCHÜTZEN. CO2-FLASCHEN ERST ENTFERNEN, WENN SIE KOMPLETT LEER SIND. EINE MISSACHTUNG DIESER
SICHERHEITSHINWEISE KANN EINEN GEFÄHRLICHEN AUSTRITT VON RESTGASEN ZUR FOLGE HABEN.
73
B'(87&+BRNLQGG
GESCHOSSE LADEN:
DEUTSCH
WARNUNG: NACH DEM GEBRAUCH DEN LAUF DER PISTOLE ZUM BODEN RICHTEN UND VOR DEM AUFBEWAHREN
SICHERSTELLEN, DASS DAS MAGAZIN LEER IST UND DASS SICH KEINE KUGELN IM LAUF BEFINDEN. SO KÖNNEN MÖGLICHE
UNFÄLLE BEIM NÄCHSTEN GEBRAUCH DER PISTOLE VERMIEDEN WERDEN.
WARNUNG: WENN DER LAUF BLOCKIERT IST, NICHT VERSUCHEN, EIN WEITERES GESCHOSS ABZUFEUERN. VOR DEM
BESEITIGEN VON BLOCKIERUNGEN MUSS DIE PISTOLE GESICHERT WERDEN!
WARNUNG: NACH DEM KONTAKT MIT DER MUNITION NICHT DEN MUND BERÜHREN!GRÜNDLICH DIE HÄNDE WASCHEN, UM
SIE VON BLEISPUREN ZU REINIGEN
INWEIS: Defekte Munition muss korrekt entsorgt werden. Wir empfehlen den Gebrauch von GAMO-Munition für GAMO CO2-Pistolen,
Geschosse nicht wieder verwenden.
GESCHOSSE ENTLADEN:
Mit dem Luftgewehr stets nur in eine sichere Richtung zielen. Magazin herausnehmen. Auf ein SICHERES Ziel feuern, bis Sie sicher sind, dass
die Pistole keine Munition mehr enthält. Sie können die Pistole auch wie im Abschnitt „Gestaute Munition entfernen“ beschrieben entladen.
GESTAUTE MUNITION ENTFERNEN:
Mit der Luftpistole in eine sichere Richtung zielen. Magazin herausnehmen. CO2-Zylinder herausnehmen. Einen .177-Kaliber-Ladestock in
die Mündung der Pistole einführen und das Geschoss, das sich gestaut hat, vorsichtig in den Verschlussbereich schieben und dann entfernen.
Wenn Sie die Blockierung so nicht beseitigen können, versuchen Sie nichts anderes.
74
B'(87&+BRNLQGG
ACHTUNG: VOR DEM ENTNEHMEN DER MUNITION MUSS DIE PISTOLE GESICHERT UND DIE CO2-FLASCHE ENTFERNT WERDEN.
DIE GASFLASCHE DARF ALLERDINGS NUR ENTFERNT WERDEN, WENN SIE LEER IST.
DEUTSCH
SICHER ZIELEN:
SICHER FEUERN:
)(8(51 SICHER
75
B'(87&+BRNLQGG
VERWENDUNG DER CO2-ZYLINDER:
Bestimmte Bedingungen können die Funktionstüchtigkeit von CO2-Zylindern beeinträchtigen, wie beispielsweise der Gebrauch, die
DEUTSCH
Pflege und die Lagerung bei Temperaturen, die normale Außentemperaturen (15 °C bis 21 °C) über- oder unterschreiten. Auch das
rasche Abfeuern der Pistole kann sich auf die Gaszylinder auswirken.
1. Bei hohen Temperaturen steigt der Druck im CO2-Zylinder und in der Pistole, wodurch der normale Betriebsdruck überschritten
werden kann. Durch diesen übermäßigen Druck kann die Pistole beeinträchtigt oder permanent beschädigt werden.
Bei Gebrauch und Lagerung sollte nie eine Höchsttemperatur von 50 °C überschritten werden. Diese Temperatur kann
beispielsweise erreicht werden, wenn die Pistole an einem warmen Tag längere Zeit im direkten Sonnenlicht liegen gelassen
wird. Achten Sie also darauf, dass die Pistole nicht längere Zeit hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt wird. Sonst könnte sich der CO2-Zylinder überhitzen und explodieren, und damit die Pistole beschädigen und
Umstehende verletzten.
2. Wenn die Pistole mehrmals hintereinander rasch abgefeuert wird, verlieren sie und auch der CO2-Zylinder an Wärme. Das
kann die Geschwindigkeit der Geschosse beeinträchtigen und den Gasdruck senken, sodass die Pistole möglicherweise
nicht feuert. Dies macht sich vor allem beim Schießen in kalter Witterung bemerkbar und kann durch längere Pausen
zwischen den Schüssen vermieden werden. Dadurch können sich die Gastemperatur und der Druck erhöhen und normale
Geschossgeschwindigkeiten erzielt werden.
3. Beim Schnellfeuern sinkt die Mündungsgeschwindigkeit mit jedem Schuss. Das kann die Schussgenauigkeit beeinträchtigen.
Außerdem liefert dann jeder CO2-Zylinder weniger Schüsse.
4. Es muss darauf geachtet werden, die Pistole nicht abzufeuern, wenn der CO2-Zylinder zu wenig Druck aufweist. Zu geringen
Druck erkennt man an den folgenden Anzeichen:
A) Der Schuss klingt nicht so laut wie bei einem vollen Zylinder.
B) Das Geschoss trifft das Ziel an einer niedrigeren Stelle als bei einem vollen CO2-Zylinder (die Schussgeschwindigkeit
hat sich also verringert).
76
B'(87&+BRNLQGG
LAGERUNG:
• Vor dem Aufbewahren muss die Pistole entladen und gesichert und der CO2-Zylinder entfernt werden.
DEUTSCH
• Gaspistolen sollten stets so aufbewahrt werden, dass sie vor dem unbefugten Gebrauch durch Kinder sicher sind.
• Diese Artikel sehen aus und funktionieren wie Pistolen. Deshalb sollten sie stets vor Diebstahl und unbefugtem
Gebrauch geschützt werden.
REPARATUR:
WARNUNG: EINE LUFTPISTOLE, DIE NICHT EINWANDFREI FUNKTIONIERT, IST GEFÄHRLICH. ES IST SCHWIERIG, EINE WAFFE
SELBST ZU REPARIEREN, UND FALSCHER ZUSAMMENBAU KANN ZU GEFÄHRLICHEN FUNKTIONS-STÖRUNGEN FÜHREN.
LASSEN SIE DIE WAFFE NUR VON EINEM AUTORISIERTEM FACHHÄNDLER/BÜCHSENMACHER ÜBERPRÜFEN UND REPARIEREN.
REINIGUNG:
VOR DER REINIGUNG ÜBERZEUGEN SIE SICH, DASS DIE PISTOLE UNGELADEN UND GESICHERT IST. ENTFERNEN SIE DEN CO2
FLASCHE. VERWENDEN SIE PUTZZEUG FÜR DAS KALIBER 4,5MM UND FÜHREN SIE DIE REINIGUNGSBÜRSTE DURCH DIE LAU-
FMÜNDUNG EIN. DIE METALLTEILE IHRER PISTOLE SOLLTEN GELEGENTLICH MIT EINEM WAFFENÖL BEHANDELT WERDEN.
77
B'(87&+BRNLQGG
ZUBEHÖR:
Batteriekappe
Batteriekappe
Höheneinstellknopf
/VVK
Sicherungsmuttern Sicherungsmutter
78
B'(87&+BRNLQGG
ACHTUNG: DIREKTES BLICKEN INS SONNENLICHT KANN BLEIBENDE AUGENSCHÄDEN HERVORRUFEN. NIEMALS MIT
DEM BLANKEN AUGE ODER MIT DIESEM PRODUKT DIREKT IN DIE SONNE BLICKEN.
HINWEIS: ALLE ANLEITUNGEN FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
DEUTSCH
FADENKREUZE
ACHTUNG: DAS OBJEKTIV (VORNE) DES ROTEN PUNKTVISIERS IST ZUR KORREKTEN FUNKTIONSWEISE DES ROTEN
FADENKREUZES GENEIGT
Es stehen die Einstellungen von 1 bis 3 zur Auswahl. Wählen Sie 1 bei den schlechtesten Lichtverhältnissen, 2
bei Bewölkung und 3 für die hellsten Bedingungen. Wählen Sie bei Zielfernrohren mit rotem, blauem und grünem
Visierpunkt die Farbe, die sich am besten gegen den jeweiligen Hintergrund abhebt, und stellen Sie die Helligkeit des
Punktes entsprechend der Lichtverhältnisse ein.
B'(87&+BRNLQGG
2. GRUNDLAGEN VON BELEUCHTETEN VISIEREN
Beleuchtete Visiere bestehen aus fünf Grundelementen:
DEUTSCH
I. Objektiv:
Diese Linse regelt, wie viel Licht in das Zielfernrohr eindringt. Bei beleuchteten Zielfernrohren ist das Objektiv geneigt.
Dies ist kein Defekt, sondern für die korrekte Funktionsweise des Zielfernrohrs erforderlich.
II. Bildgebungssystem:
Eine kleine Metallröhre mit einem Übertragungsspiegel von 50 % bis 70 % in einem 15 Grad Winkel angeordnet.
IV. Fadenkreuz:
Das Fadenkreuz ersetzt das gewöhnlich bei Gewehren vorhandene Kornvisier. Bei beleuchteten Visieren ist das
Fadenkreuz eine Lichtprojektion, die je nach Design ein oder mehrere Fadenkreuze in einer oder mehreren Farben liefert.
V. Okularlinse:
Die Okularlinse versiegelt das dem Auge am nächsten liegende Ende des Zielfernrohrs und ist für die abschließende
Kollimation des Bildes verantwortlich.
VI. Rheostatschalter:
Über diesen Schalter wird die Beleuchtung des Visiers eingestellt und die Helligkeit der LED-Anzeige geregelt.
80
B'(87&+BRNLQGG
3. ZIELFERNROHR ANBRINGEN
ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE PISTOLE NICHT GELADEN IST. BEACHTEN SIE STETS DIE
DEUTSCH
SICHERHEITSRICHTLINIEN BEIM UMGANG MIT FEUERWAFFEN.
Bringen Sie die Schiene auf der Halterung an. Richten Sie die Kreuzbolzen gegen die Rinnen der Halterung aus und
ziehen Sie sie mit einer Münze oder einem Schraubenzieher fest.
ACHTUNG: DAS ZIELFERNROHR DARF DIE PISTOLE NICHT DIREKT BERÜHREN ODER IHRE FUNKTIONSWEISE
BLOCKIEREN. ACHTEN SIE DARAUF, DIE SCHRAUBEN NICHT ZU ÜBERDREHEN.
4. ZIELFERNROHR AUSRICHTEN
ACHTUNG: DIREKTES BLICKEN INS SONNENLICHT KANN BLEIBENDE AUGENSCHÄDEN HERVORRUFEN. NIEMALS MIT
DEM BLANKEN AUGE ODER MIT DIESEM PRODUKT DIREKT IN DIE SONNE BLICKEN
5. NULLABGLEICH
ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE PISTOLE NICHT GELADEN IST. BEACHTEN SIE STETS DIE RICHTLINIEN
FÜR DEN SICHEREN UMGANG MIT FEUERWAFFEN.
Der Nullabgleich kann entweder manuell oder mit einem optischen Kollimator durchgeführt werden:
1) Zielfernrohr nach vorne und hinten bewegen, bis der korrekte Augenabstand erreicht ist.
2) Kreuzmuttern festdrehen.
3) Kollimator anbringen.
ACHTUNG: WENN SICH DER BOHRUNGSZAPFEN NICHT LEICHT IN DEN LAUF EINFÜHREN LÄSST, PRÜFEN SIE, OB ER DIE
RICHTIGE GRÖSSE HAT.
81
B'(87&+BRNLQGG
4) Blicken Sie durch das Zielfernrohr in den Kollimator. Sie sehen ein Referenzgitter. Drehen Sie den Kollimator
gegebenenfalls, bis die Gitterlinien senkrecht und waagerecht mit den Visiervektoren übereinstimmen.
5) Justieren Sie die Seiten- und Höheneinstellung, bis der rote Punkt im Mittelpunkt des Kollimatorgitters steht.
DEUTSCH
Damit ist der vorbereitende Nullabgleich des Zielfernrohrs beendet. Entfernen Sie den Kollimator und Bohrungszapfen
aus dem Lauf und verstauen Sie beides wieder sicher in der zugehörigen Ausrüstungstasche.
ACHTUNG: DAS TRAGEN VON SCHUTZBRILLE UND OHRENSCHUTZ WIRD DRINGEND EMPFOHLEN. BEACHTEN SIE
STETS DIE RICHTLINIEN FÜR DEN SICHEREN UMGANG MIT FEUERWAFFEN. FEUERWAFFEN SOLLTEN AUSSCHLIESSLICH
AUF SCHIESSPLÄTZEN ODER AN ÄHNLICH SICHEREN ORTEN ABGEFEUERT WERDEN.
WARNUNG: WURDE EIN KOLLIMATOR ODER ÄHNLICHES, DEN LAUF DER WAFFE BLOCKIERENDES GERÄT VERWENDET,
SO MUSS DIESES VOR DEM FORTSETZEN DIESES VORGANGS UNBEDINGT ENTFERNT WERDEN. EINE BLOCKIERUNG
DES LAUFS KANN DIE WAFFE BESCHÄDIGEN UND IN DER NÄHE BEFINDLICHE PERSONEN ODER SIE SELBST
VERLETZEN.
6) Schließen Sie den Nullabgleich auf einem Schießplatz oder ähnlich sicheren Ort wie folgt ab. Nehmen Sie etwa die
Hälfte der erforderlichen Seitenjustierung vor und dann etwa die Hälfte der erforderlichen Höhenkorrektur.
Führen Sie danach die Seiten- und Höheneinstellung vollständig durch. Es ist besser, Seiten- und Höheneinstellung in
kleineren Schritten vorzunehmen, um eine Beschädigung der Feder im Zielfernrohr zu vermeiden.
Bringen Sie die Waffe stabil in Anschlag und feuern Sie drei Runden auf ein etwa 50 Meter entferntes Ziel. Prüfen Sie den
Einschlag und justieren Sie die Seiten- und Höheneinstellung nach Bedarf. Richten Sie das Fadenkreuz dort auf das Ziel,
wo die drei Geschosse eingeschlagen haben. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
82
B'(87&+BRNLQGG
Um den Mittelpunkt des Fadenkreuzes (rot) auf
den Einschusspunkt (orange) zu stellen, drehen
Sie den Höheneinstellknopf nach links, um den
DEUTSCH
Einschlagpunkt höher zu stellen. Drehen Sie
dann den Seiteneinstellknopf nach links, um den
Einschlagpunkt nach links zu verschieben.
ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE PISTOLE NICHT GELADEN UND IN EINSATZFÄHIGEM ZUSTAND IST,
UND IN EINE SICHERE RICHTUNG ZIELT. BEACHTEN SIE STETS DIE SICHERHEITSRICHTLINIEN BEIM UMGANG MIT
FEUERWAFFEN.
6. BATTERIE AUSWECHSELN
Batterie austauschen:
Batteriekappe mit einer Münze oder einem Schraubenzieher lösen. Batterie mit dem positiven Pol (+) nach oben weisend
einlegen. Danach die Kappe wieder festziehen, damit sie wasserdicht ist.
Duracell-Batterie DL2032, Sunrise-Batterie CR2032, Energizer-Batterie ECR2032.
Schalten Sie die Beleuchtung ein und drehen Sie den Schalter nach rechts, um die Helligkeit des Visierpunkts zu erhöhen
und links, um die Helligkeit zu verringern.
B'(87&+BRNLQGG
B. Taktische Beleuchtung
WARNUNG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE PISTOLE ENTLADEN IST, UND IN EINE SICHERE RICHTUNG GEHALTEN
DEUTSCH
WIRD.
Abnehmbarer
Druckschalter
Schienenschraube
Befestigungsschiene 3/8
Zoll oder 5/8 Zoll
B'(87&+BRNLQGG
1.) KORREKTE SCHIENENANBRINGUNG FÜR IHRE PISTOLE WÄHLEN
Die Taktische Beleuchtung wird entweder auf einem 3/8-Zoll-Rillenaufnehmer oder einem 5/8-Zoll-Weaver-Aufnehmer
angebracht. Der Laser wird mit bereits angebrachten Montageschienen für einen Weaver-Aufnehmer geliefert. Soll
DEUTSCH
diese Vorrichtung auf einer 3/8-Zoll-Rillenschiene angebracht werden, so muss die Schraube an der Schiene gelöst
werden und die 5/8-Zoll-Weaver-Schiene muss gedreht werden, damit die 3/8-Zoll-Schiene sichtbar wird.
2.) KORREKTE SCHIENE AN DER PISTOLE ANBRINGEN
Schieben Sie einfach die entsprechende Schiene in Ihre Pistole und befestigen Sie sie mit der zugehörigen Schraube.
Die Weaver-Schiene verfügt über eine Sicherungsschraube, um zu verhindern, dass sie durch den Rückschlag ver-
rutscht. Diese Sicherungsschraube wird in der bei den meisten Weaver-Schienen vorhandene Rinne angebracht.
3.) LAMPE IN BETRIEB NEHMEN
WARNUNG: BEI EINGESCHALTETER LAMPE NIE DIREKT IN DEN LAMPENSTRAHL BLICKEN, SONST KÖNNEN DIE AUGEN
BLEIBENDEN SCHADEN ERLEIDEN.
3A.) Batterien einsetzen
Ihre neue Lampe wird von (1) einer CR123 Batterie betrieben. Drehen Sie den Druckknopf nach links, um ihn zu entfernen.
Legen Sie die Batterie mit dem Plus-Pol (+) nach außen weisend ein. Bringen Sie den Druckknopf wieder an und drehen Sie
ihn nach rechts fest.
3B.) Hauptschalter
Mit diesem Schalter wird der Laser ein- und ausgeschaltet.
3C.) Abnehmbarer Druckschalter
Mit diesem Schalter kann das Gerät mit Druck versorgt werden. Zuerst muss die Zugangsöffnung auf der Rückseite des
Geräts geöffnet werden. Dazu oben gegen die Zugangsöffnung drücken und dann nach unten drehen. Den Stecker am Ende
des Druckschalters fest in den Anschluss drücken. Das Druckpolster ist am Ende mit Klebstoff versehen und kann an einer
geeigneten Stelle Ihrer Pistole angebracht werden.
85
B'(87&+BRNLQGG
C. Laservisier
WARNUNG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE PISTOLE NICHT GELADEN IST, UND IN EINE SICHERE RICHTUNG GERICHTET WIRD.
DEUTSCH
ACHTUNG: DIESE LASERZIELVORRICHTUNG IST EINE LEISTUNGSSTARKE EINRICHTUNG, BEI DEREN GEBRAUCH BESONDERE HIN-
WEISE ZU BEACHTEN SIND. LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DURCH.
JEGLICHE EINSTELLUNGEN ODER MODIFIKATIONEN AUSSER DEN HIER BESCHRIEBENEN SCHRITTEN KÖNNEN GEFÄHRLICHE
LASERSTRAHLEN AUSTRETEN LASSEN
LASER LIGHT: VERMEIDEN SIE DIREKTEN AUGENKONTAKT. VON KINDERN FERNHALTEN. LASER NICHT AUF MENSCHEN, TIERE,
GLÄNZENDE ODER REFLEKTIERENDE OBERFLÄCHEN ODER ANDERE NICHT FÜR DEN BEABSICHTIGTEN GEBRAUCH GEEIGNETE
GEGENSTÄNDE RICHTEN.
Höheneinstellung
Hauptschalter
Strahlungsanzeige
EBENFALLS ENTHALTEN
Laserstrahl
Feststellschraube
Befestigungsschiene, Abnehmbarer
3/8 Zoll oder 5/8 Zoll Druckschalter
86
B'(87&+BRNLQGG
TECHNISCHE DATEN: WARNUNG LABEL:
• 650 nm indexgeführte Laserdiode • Befestigungsschiene für
• Leistung Klasse 3a (<5 mW) 3/8-Zoll-Rinnenaufnehmer
• Drei (3) LR44-Lithiumbatterien • Befestigungsschiene für
DEUTSCH
• Modernes Kompositgehäuse 5/8-Zoll Weaver-Aufnehmer
• Abnehmbarer Druckschalter, • Sichtbereich: bei Innenbeleuchtung:
20 cm lang 100 Meter
ACHTUNG: EXPLOSIONSGEFAHR, WENN DER BATTER DURCH EIN Y INCORECT TYP ERSETZT WIRD. ENTSORGEN SIE
GEBRAUCHTE BATTERIEN ENTSPRECHEND DEN ANWEISUNGEN.
B'(87&+BRNLQGG
3A.) Batterien einsetzen
Ihre neuer Laser wird von (3) drei langlebigen Lithiumbatterien betrieben. Drehen Sie den Druckknopf nach links, um ihn zu
entfernen. Legen Sie die Batterie mit dem Plus-Pol (+) nach außen weisend ein. Bringen Sie den Druckknopf wieder an und
DEUTSCH
88
B'(87&+BRNLQGG
4C.) Prüfen, wie die Geschosse das Ziel getroffen haben. Der Einschlagort kann über zwei Schraubanschlüsse vorne
am Gerät geändert werden. Der mit „E“ Gekennzeichnete verschiebt den Einschlag nach oben oder unten (Höhenein-
stellung) und der mit „W“ gekennzeichnete verschiebt den Einschlag nach links oder rechts (Seiteneinstellung).
DEUTSCH
WARNUNG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE PISTOLE NICHT GELADEN IST, UND IN EINE SICHERE RICHTUNG WEIST.
4D.) Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen mit dem kleineren der beiden mitgelieferten Sechskantschlüssel
vor. Zur Seiteneinstellung die Schraube nach rechts drehen (von der Rückseite der Pistole betrachtet), um den Punkt
nach rechts und den Einschlag nach links zu bewegen. Zur Höheneinstellung die Schraube nach rechts drehen (von
der Rückseite der Pistole betrachtet), um den Punkt nach unten und den Einschlag nach oben zu bewegen. Beachten
Sie, dass die Einstellungen äußerst fein abgestuft sind. Eine halbe Drehung (180 Grad) bewirkt eine Verschiebung von
ca. 38 cm über 25 Meter. Geben Sie nach dem Einstellen vorsichtig drei Schüsse ab und prüfen Sie den Einschlag der
Geschosse im Ziel. Nehmen Sie bei Bedarf weiter Justierungen vor.
D. Spare Magazine
16-Schuss Magazin (8x2)
Munition: Nur Zun schiessen
non diabolos geeignet
89
B'(87&+BRNLQGG
90
B'(87&+BRNLQGG
91
B'(87&+BRNLQGG
GAMO OUTDOOR S.L.
Crta. Santa Creu de Calafell nº43, P.O. Box 16
Print 91224 08830 Sant Boi de Llobregat, Barcelona (SPAIN)
92
B'(87&+BRNLQGG